Page 1
Pompe per alto vuoto Istruzioni d'uso e manutenzione High vacuum pumps User and service manual Hochvakuumpumpen Betriebs- und Wartungsanleitung Pompes à haut vide Mode d'emploi et maintenance Bombas de alto vacío Instrucciones de uso y mantenimiento Bomba de alto vácuo Instruções de uso e manutenção Numero di serie Serial number...
Page 3
DIP401 Single stage high vacuum pumps Einstu ge Hochvakuumpumpen Pompes à haut vide un étage Bombas de alto vacío, simple efecto Bomba de alto vácuo, efeito simples RS3D Dual stage high vacuum pumps RS4D Zweistu ge Hochvakuumpumpen DIP402 Pompes à haut vide deux étages RS9D Bombas de alto vacío, doble efecto...
Page 23
Table des matières Introduction aux pompes à haut vide WIGAM ..................25 Caractéristiques générales ......................... 25 Valve de ballast ............................25 Installation ..............................25 Charge de l'huile ............................25 Raccordement de l'aspiration ........................25 Échappement des vapeurs ......................... 25 Raccordement électrique ........................... 26 Précautions générales ..........................
ATTENTION Précautions a) cet appareil est destiné exclusivement à des opérateurs professionellement préparés qui connassent les fondements de la réfrigération, les systèmes frigori ques, les gaz réfrigérants et les éventuels dommages que peuvent provoquer les appareils sous pression b) lire avec attention ce manuel, la scrupuleuse observation des procédures décrites est la condition essentielle pour la securité...
Introduction aux pompes à haut vide WIGAM Les pompes à haut vide WIGAM sont des pompes rotatives à palettes lubri ées à injection d'huile, à un et deux étages, équipées d’une vanne de ballast pour l'élimination des residus de gaz condensables restants.
Branchement électrique Contrôler que les caractéristiques du réseau électrique d'alimentation soient compatibles avec celles reportées sur la plaquette de la pompe. En cas de pompe à moteur électrique triphase, contrôler que le sense de rotation de la pompe se fasse dans le sens des aiguilles d'une montre en observant le ventilateur de refroidissement du moteur.
éclatées dans l'appendice pour l'identi cation des parties; ainsi seulement, il sera possible d'identi er exactement la pièce de rechange à demander et sa position correcte. En tous les cas, contacter notre Service d'Assistence si nécessaire. (*) Voir vues éclatées à la n du manuel: DIP401: Rif. 34 DIP402: Rif. 34 RS3D: Rif.
Parti di ricambio Per ordinare una parte di ricambio, indicare il modello della pompa seguito dal riferimento della parte di ricambio richiesta. Esempio: n°1 pezzo del ricambio P2S-3 Spare parts To order a spare part, specify pump model followed by reference number of requested spare part.