EMAK GS 630-MT 6300 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 43

Table des Matières

Publicité

84
Deutsch
WARTUNG - TRANSPORT
B e n u t z e n S i e k e i n e n K r a f t s t o f f ( G e m i s c h ) f ü r d i e
Reinigungsarbeiten.
VERGASER
Vor der Vergasereinstellung die Anlasserseil-Aufwicklung (Abb. 80)
und den Luftfilter (Abb. 81) reinigen und den Motor warmlaufen
lassen. Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften der
Richtlinie (EU) 2016/1628 konzipiert und gebaut. Der Vergaser
(Abb.84) ist so ausgelegt, dass nur Einstellungen der
Schrauben L und H in einem Bereich von ¼ Umdrehung
möglich sind. Der zulässige Regelbereich von ¼ Umdrehung der
Schrauben L und H ist vom Hersteller vorgegeben und kann nicht
verändert werden.
ACHTUNG! – Die Schrauben nicht mit Gewalt außerhalb
des zulässigen Regelbereichs verstellen!
Die Leerlaufschraube T ist so eingestellt, daß zwischen
L e e r l a u f d r e h z a h l u n d E i n k u p p e l d r e h z a h l e i n g u t e r
Sicherheitsspielraum besteht.
Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor auf plötzliches
Gasgeben sofort reagiert und im Leerlauf sauber läuft. Die H-Düse
ist so einzustellen, daß der Motor beim Schneiden seine
Höchstleistung erreicht.
ACHTUNG: Wenn der Motor bei Leerlaufdrehzahl läuft, darf
die Kette nie drehen. Falls sich die Kette bei Leerlaufdrehzahl
bewegt, die Motordrehzahl über die T-Schraube verringern.
Falls das Problem weiterhin besteht, unverzüglich die Arbeit
unterbrechen und ein autorisiertes Kundendienstzentrum
kontaktieren, um das Problem beheben zu lassen.
ACHTUNG - Klima- und Höhenveränderungen können die
Vergasereinstellung beeinflussen.
Erlauben Sie anderen Personen nicht sich während der
Arbeit oder während der Vergasereinstellung in der Nähe
der Kettensäge aufzuhalten.
TRANSPORT
Transportieren Sie die Kettensäge nur mit stehendem Motor, nach
hinten gerichtetem Schwert und aufgesetztem Kettenschutz (Abb.
82).
ACHTUNG! - Zum Transport auf Fahrzeugen muss die
Kettensäge mittels Riemen sicher am Fahrzeug befestigt sein.
Die Kettensäge muss waagrecht mit leerem Tank und gemäß
den Transportvorschriften für diese Geräte befördert werden.
H – Vite registro massimo
L – Vite registro minimo
T – Regime minimo
H – Hight speed adjustment screw
L – Low speed needle
T – Idle adjustment screw
H – Vis de réglage
L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T – Vis de réglage du régime de ralenti
MANTENIMIENTO - TRANSPORTE
No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpiar el transportador de
encendido (Fig. 80), el filtro del aire (Fig. 81) y calentar el motor.
Este motor cumple las directivas (EU) 2016/1628. El carburador
(Fig.84) está diseñado de manera tal que los tornillos L y H sólo
pueden regularse ¼ de vuelta. El campo de regulación de ¼ de
vuelta para los tornillos L y H se establece en fábrica y no se puede
modificar.
ATENCIÓN – No fuerce los tornillos fuera del campo de
regulación permitido.
El tornillo del régimen mínimo T ha sido regulado para que haya un
buen margen de seguridad entre el régimen del mínimo y el
régimen del embrague.
El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor responda con
rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen funcionamiento al
mínimo.
El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda
disponer de la máxima potencia durante la fase de corte.
ATENCIÓN: Con el motor al mínimo, la cadena no debe girar.
Si la cadena se mueve con el motor al mínimo, gire el tornillo T
y reduzca la velocidad del motor. Si el problema no se
resuelve, interrumpa de inmediato el trabajo y llame a un
centro de asistencia autorizado.
ATENCION - Las variaciones climáticas o altimétricas
pueden provocar variaciones en la carburación.
No permitir que otras personas estén cerca de la
motosierra mientras está trabajando ni durante la fase de
registro de la carburación.
TRANSPORTE
Transportar la motosierra con el motor apagado, con la barra
dirigida hacia atrás y el cubrebarra inserido (Fig. 82).
ATENCION - Para el transporte de la motosierra en un
vehículo, asegurarse de que esté fijada en el vehículo de
modo correcto y firme mediante correas. La motosierra se
debe transportar en posición horizontal, con el depósito
vacío; cerciorarse de que se cumplan las normas vigentes en
materia de transporte de máquinas.
H – Stellschraube der Vollgasdüse
L – Leerlauf-Nadel
T – Einstellschraube für Leerlauf
H – Tornillo reg. máximo
L – Tornillo reg. mínimo
T – Regimen mínimo
H = Skrutka maximálneho nastavenia
L = Skrutka minimálneho nastavenia
T = Skrutka nastavenia voľnobežných otáčok
Español
Slovensky
ÚDRŽBA - PREPRAVA
Na čistenie nepoužívajte palivo (zmes).
KARBURÁTOR
Pred nastavením karburátora očistite uzáver štartovacieho
zariadenia (Obr. 80), vzduchový filter (Obr. 81) a zahrejte
motor. Tento motor je navrhnutý a skonštruovaný v súlade s
ustanoveniami smernice (EU) 2016/1628. Karburátor (Obr.84) bol
navrhnutý tak, aby umožnil jedine reguláciu skrutiek L a H v
rozmedzí ¼ otáčky. Možné rozmedzie regulácie skrutiek L a H o ¼
otáčky je určené výrobcom a nie je možné ho zmeniť.
UPOZORNENIE - Nenastavujte skrutky násilím!
Skrutka voľnobehu T musí byť nastavená tak, aby sa zaistila
bezpečná hranica medzi voľnobehom motora a režimom zopnutia
spojky.
Skrutka L musí byť nastavená tak, aby motor rýchlo reagoval na
pridanie plynu a mal pravidelný chod na voľnobeh.
Skrutka H musí byť upravená tak, aby motor behom pílenia
podával plný výkon.
POZOR: S motorom na voľnobehu sa reťaz nesmie nikdy
otáčať. Pokiaľ by sa reťaz pri voľnobehu otáčala, znížte
rýchlosť motora pomocou skrutky T. Ak problém pretrvá,
prácu okamžite prerušte a pri riešení problému požiadajte o
pomoc autorizované servisné stredisko.
UPOZORNENIE - Na chod motora môže mať vplyv počasie
a nadmorská výška. Pri pílení alebo pri nastavovaní
karburátora nesmú v blízkosti píly stáť ďalšie osoby.
PREPRAVA
Pílu prenášajte len s vypnutým motorom, s nasadeným ochranným
krytom na vodiacej lište a reťazi, smerujúcim dozadu (Obr. 82).
UPOZORNENIE - Pri prevoze motorovej píly na vozidle
skontrolujte, či je ku vozidlu dobre a pevne pripevnená
remeňami. Motorovú pílu treba prepravovať vo vodorovnej
polohe, s prázdnou palivovou nádržou, pričom sa uistite,
že nebudú porušené príslušné platné predpisy o preprave
strojov.
43

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières