Sommaire des Matières pour Parker Hyperchill Plus-E
Page 1
Plus-E Plus-E Hyperchill Hyperchill Manuale d’uso ICEP 008E EN User Manual ICEP 011E ES Manual de uso ICEP 015E FR Manuel d’utilisation ICEP 022E DE Benutzer Handbuch ICEP 027E PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning Käsikirja (50Hz) NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu...
6 Ricerca guasti GUASTO RIMEDIO CAUSA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IN- LA TEMPERATURA DELL’ACQUA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IL COMPRESSORE COMPRESSORE, IN USCITA E’ SUPERIORE AL VALO- INTERVENTO DEL PRESSOSTATO DI TERVENTO DEL PRESSOSTATO DI BASSA FUNZIONA BRINATO PRESSIONE LUNGAMENTE, RE IMPOSTATO...
Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les dommages matériels aux choses 1 Sécurité ou à l’unité et pour tous les dommages physiques aux personnes dérivant d’une négligence des opérateurs, du non-respect de toutes les instructions de la présente notice, de l’inapplication des 1.1 Importance de la notice normes en vigueur concernant la sécurité...
3.2 Versions 2 Introduction Version à air: Ventilateurs axiaux (A) Les moteurs du compresseur, de la pompe et du ventilateur sont protégés contre d’éventuelles sur- Ne pas créer des situations de recyclage de l’air de refroidissement. chauffes. Ne pas obstruer les grilles de ventilation. 2.1 Transport Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé...
cuve et en refoulement au refroidisseur. La température de l’eau en sortie atteint parfois un niveau tel qu’il faut mélanger cette dernière, selon les pourcentages indiqués ci-après, à du glycol éthylénique afi n d’éviter toute formation de glace. Attention (modèles 022-120): la machine est équipée d’un dispositif de protection automatique 3.3.3 Vase d’expansion pour le réservoir.
3.4 Circuit électrique Pour le raccordement du contact ON-OFF à distance voir le schéma électrique (voir paragraphe 7.) 3.5 Version condensation à eau (W) 3.4.1 Contrôles et branchements Les unités de production d’eau glacée version avec condensation à eau nécessitent un circuit hydrauli- que qui dirige l’eau froide vers le condenseur.
4 Commande 4.3 Démarrage du refroidisseur 1. Brancher l’alimentation de la machine en tournant le sélecteur de l’isolateur principal QS sur ON. 4.1 Tableau de commande 2. Appuyer sur le bouton“ ” pour démarrer. 3. Régler la température voulue sur le contrôleur. (parag. 4.5.1) Moniteur de phase Si au l’affi...
4.5 Réglages des paramètres 4.5.4 Paramètres de la sonde ( Généralités Sonde ( Il existe deux niveaux de protection pour les paramètres : PARAMÈTRE CODE TYPE PAR DÉ- a) Direct (D) : à accès immédiat, Modifi able par l’utilisateur ; FAUT b) Protégé par mot de passe (U) : un mot de passe est requis pour y accéder (ne pas les modifi er). Alarme haute température (eau) 4.5.1 Paramètres du refroidisseur ( Sonde (...
4.6 Modifi cation des paramètres (direct) Gestion des alarmes Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur principal 4.6.1 Paramètres du refroidisseur ( QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. Unité de mesure. Appuyer simultanément sur les touches « »...
Paramètres par défaut Démarrage à distance ON/OFF Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur principal principal QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. Appuyer simultanément sur les touches « ...
Version du logiciel (en lecture seule) Activation du mode superviseur Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur principal QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. principal QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. Appuyer simultanément sur les touches « ...
Page 73
Modbus (adresse) Modbus (protocole) Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur principal QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. principal QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. Appuyer simultanément sur les touches « »...
Modbus (vitesse de transmission) Activation de ERD Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur principal principal QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. Appuyer simultanément sur les touches « ...
4.6.2 Contrôle de la température « » Réglage du différentiel de température Réglage du contrôle de la température Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur principal QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur Appuyer simultanément sur les touches « ...
4.6.3 Paramètre sonde « » 4.7 Visualisation des sondes de température (en lecture seule) « ». Sonde Refroidisseur en marche. 13.0 13.0 Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur Appuyer sur la touche « » pour affi cher la page des avertis- principal QS et attendre que « OFF »...
4.8 Réglage de l’heure/la date Utiliser les touches « » et « » pour modifi er une autre Allumer le refroidisseur « ON » au moyen de l’interrupteur valeur (ex : date) principal QS et attendre que « OFF » apparaisse sur l’écran. Appuyer simultanément sur les touches « »...
4.9 Gestion des alarmes Liste des alarmes et avertissements Code Description Action Réinitia- En présence d'une alarme, le code d'alarme et un symbole lisation s’affi chent dans le coin supérieur gauche de l’écran. 15.0 15.0 Er01 Coupure ou rupture du capteur bt1 Alarme Fixe = alarme présente Clignotant = avertissement présent/ Alarme...
4.10 Historique des alarmes 5 Entretien • La machine est conçue et construite pour garantir un fonctionnement continu ; la durée de ses com- Refroidisseur en marche. posants dépend cependant directement de l’entretien effectué. 13.0 13.0 Appuyer sur la touche « »...
5.3 Entretien préventif ou prédictif 5.4 Mise au rebut Pour garantir dans le temps l’effi cience maximum et la fi abilité de l’appareil procéder comme suit : Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le circuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
6 Dépannage REMÈDE PANNE CAUSE ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN RAI- LE COMPRESSEUR FON- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU EN LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN COMPRESSEUR, SORTIE EST SUPÉRIEURE À LA RAISON DE L’INTERVENTION DU SON DE L’INTERVENTION DU PRESSO- CTIONNE LIGNE LIQUIDE STAT PRESSION BASSE VALEUR PROGRAMMÉE PRESSOSTAT HAUTE PRESSION...
6 Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOL- SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOL- VERDICHTER WASSERS AM AUSLAUF GE ANSPRECHEN DES HD-SI- DES VERDICHTERS, GE ANSPRECHEN DES ND-SI- ARBEITET LÄNGER UND GERÄU- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELLTEN- CHERHEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG CHERHEITSDRUCKSCHALTERS. SCHVOLL WERT.
6 Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA DE ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À SAÍDA É COMPRESSOR, INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE FUNCIONA SUPERIOR AO VALOR LINHA DO LÍQUIDO BAIXA PRESSÃO ALTA PRESSÃO...
6 Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK KOMPRESSORN STANNAR TEMPERATUREN PÅ KOMPRESSORINTAG, FÖR KOMPRESSORN KOMPRESSORN STANNAR FÖR UTLOPPSVATTNET ÄR HÖGRE VÄTSKELINJE TRYCKVAKTEN FÖR FUNGERAR TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT TRYCK ÄN DET TÄCKTA HAR UTLÖSTS LÅGT TRYCK HAR LÄNGE, INSTÄLLDA VÄRDET MED RIMFROST UTLÖSTS OCH VÄSNAS TRYCKVAKT ÖVERDRIVEN...
6 Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN TEMPERATUREN PÅ OPPSUGING TIL KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN STOPPER FORDI AVLØPSVANNET ER STOPPER FORDI KOMPRESSOR PRESSOSTATEN FOR HØYT TRYKK FUNGERER HØYERE ENN INNSTILT PRESSOSTATEN FOR LAVT OG VANNRØR AKTIVERES LENGE AD GANGEN VERDI TRYKK AKTIVERES HAR ISDANNELSE OG ER STØYENDE PRESSOSTAT TILSTOPPET...
6 Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK AANZUIGING DE COMPRESSORWORDT UITGE- DE TEMPERATUUR VAN HET DE COMPRESSOR WORDT UITGE- DE COMPRESSOR COMPRESSOR, AFVOERWATER IS HOGER DAN DE SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN DE SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN DE WERKT LANG, VLOEISTOFLIJN LAGEDRUKSCHAKELAAR INGESTELDEWAARDE HOGEDRUKSCHAKELAAR...
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori as- Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores Verze s kondenzací vzduchem (axiální ven- siali) axiaux) axiais) tilátory) Version mit Luftkondensation (Axialventila- Maskinversion med luftkondensation Uitvoering met luchtcondensatie (axiale ven- Légkondenzációs változat (tengelyes toren)
Page 286
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Sezione minima cavo omologato per collega- Section minimale câble homologué pour le Secção mínima do cabo homologado para a Minimální průřez homologovaného kabelu mento elettrico raccordement électrique. ligação eléctrica. pro připojení k elektrické síti Mindestquerschnitt des typengeprüften Ka- Minsta tvärsnitt för godkänd kabel för elektrisk Minimumdoorsnede goedgekeurde kabel...
Page 288
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Presa di pressione Câble alimentation électrique Tomada de pressão Měřicí hrdlo tlaku Druckanschluss Tryckuttag Drukafnamepunt Nyomásmérő hely Conexión de presión Imupaine Trykkuttak Pressure connection Trykudgang Końcówka rury tłocznej Sonda temperatura acqua in uscita Sonde température eau en sortie Sonda da temperatura da água de saída Sonda teploty vody na výstupu...
Page 289
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Elettrovalvola gas caldo 1 Électrovanne gaz chaud 1 Electroválvula de gás quente 1 Elektrický ventil teplý plyn 1 Heißgas-Magnetventil 1 Elektromagnetisk ventil för varm gas 1 Elektromagnetische klep warm gas 1 Meleg gáz 1−es elektromos szelepe 1 Electroválvula del gas caliente 1 Kuuman kaasun magneettiventtiili 1 Magnetventil for varmgass 1...
Page 291
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Consumo annuale di energia elettrica Consommation annuelle d’électricité Consumo anual de eletricidade Roční spotňeba elektrické energie Jahresstromverbrauch Årlig elförbrukning Jaarlijks elektriciteitsverbruik Éves villamosenergia-fogyasztás Consumo anual de electricidad Vuotuinen sähkönkulutus Roczne zużycie energii elektrycznej Annual electricity consumption Årligt elforbrug Indice di prestazione energetica stagionale...
Page 292
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Dispositivo di contollo della capacità Régulation de la puissance Regulação da potência Regulace výkonu Leistungsregelung Kapacitetskontroll Vermogensregeling Teljesítményszabályozás Control de la potencia Tehonsäätö Sterowanie wydajnością Capacity control Ydelsesregulering Coefficente di degradazione dei chiller Coefficient de dégradation Refrigeradores com coeficiente de degra- Koeficient poklesu účinnosti chladiče...
7.3 Handling, operating space Handling Operating space 1500mm 1500mm A = 2500 mm A1 = 2500 mm 1500mm B = 1000 mm B1 = 1400 mm 1500mm C = 600 mm C1 = 900 mm D1 = 850 mm D = 650 mm E = 1000 mm ICEP008E-ICEP027E...
7.9 Wiring diagram ICEP008-015E (standard) Sheet 1/11 NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE TENSIONE NOMINALE FASI TENSIONE NOMINALE FASI TENSIONE NOMINALE FASI TENSIONE NOMINALE FREQUENZA FREQUENZA FREQUENZA MODEL - MODELLI COMPRESSORS FAN MOTOR PUMP COMPRESSORI ELETTROVENTILATORE...
Wiring diagram ICEP022-027E (standard) Sheet 1/11 NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE MODEL - MODELLI COMPRESSORS FAN MOTOR PUMP COMPRESSORI ELETTROVENTILATORE...