Publicité

Liens rapides

COMPACT
ONE II
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Delizio COMPACT ONE II

  • Page 1 COMPACT ONE II BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Sommaire Indice Informazioni sulle presenti istruzioni Zu dieser Anleitung ..........4 À propos de ce mode d’emploi ......4 per l’uso ..............4 Zu Ihrer Sicherheit ..........5 Pour votre sécurité ..........5 Avvertenze di sicurezza ........5 Übersicht .............10 Vue d’ensemble ..........10 Panoramica ............
  • Page 4: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung À propos de ce mode Informazioni sulle d’emploi presenti istruzioni per l’uso Damit Sie die Anleitung schnell ver- Afin de vous familiariser rapidement Per consentirvi una rapida compren- stehen und mit dem Gerät sicher um- avec le mode d’emploi et d’utiliser la sione delle istruzioni per l’uso e un gehen können, stellen wir Ihnen hier machine en toute sécurité, vous trou-...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Pour votre sécurité Avvertenze di sicurezza Bedienungsanleitung vor Ge- Avant tout, bien lire le présent Prima dell’uso leggere attentamen- brauch des Geräts vollständig mode d’emploi et le conserver en te le presenti istruzioni per l’uso durchlesen und für Nachbenutzer lieu sûr pour d’éventuels futurs e conservarle per eventuali altri aufbewahren.
  • Page 6 Das Gerät und seine Anschlussleitung Conserver la machine et son cordon L’apparecchio e il cavo di alimenta- ist von Kindern jünger als 8 Jahre d’alimentation hors de portée des zione devono essere tenuti fuori dalla fernzuhalten. enfants de moins de 8 ans. portata dei bambini di età...
  • Page 7 Gerät nur an einer geerdeten La machine ne doit être branchée L’apparecchio deve essere allaccia- Steckdose (220–240 V) mit einer qu’à une prise de terre (220–240 V) to soltanto a una presa di corrente Absicherung von mindestens 10 A avec protection de 10 A mini- con messa a terra (220-240 V) con betreiben.
  • Page 8 Achtung! Geräteschäden! Attention ! Endommagement de la Attenzione! Danni all’apparecchio! machine ! Gerät nur mit cremesso-Kapseln Utilizzare esclusivamente capsule betreiben. N’utiliser la machine qu’avec des cremesso. capsules originales Cremesso. Gerät nie ohne Wasser betreiben. Non azionare mai l’apparecchio Ne jamais utiliser la machine sans senz’acqua.
  • Page 9 Bei Schäden am Gerät oder Netzka- En cas d’endommagement de la In caso di danni all’apparecchio op- bel/-stecker: machine ou du cordon/de la fiche : pure al cavo/spina di alimentazione: Gerät von einer Servicestelle prüfen Faire contrôler la machine par le far controllare l’apparecchio dal lassen.
  • Page 10: Übersicht

    Übersicht Vue d’ensemble Panoramica 1 Bedienhebel zum Laden der 1 Levier de chargement pour 1 Leva di comando per caricare Kapseln charger la capsule le capsule 2 Bedientasten 2 Touches de commande 2 Tasti di comando Funktionen ( S. 11) Fonctions ( P. 11) Funzioni ( pag. 11) 3 Auslauf 3 Embout d’écoulement...
  • Page 11: Tastenfunktion

    Tastenfunktion Fonction des touches Funzioni dei tasti Reinigungstaste Touche de nettoyage Tasto pulizia Spült die Leitungen. Rince les circuits. Risciacqua i circuiti. Kaffeetasten Touches de préparation Tasti caffè Ristretto-Taste du café Tasto ristretto Kleine Tasse (30 ml) Tazza piccola (30 ml) Touche Ristretto Petite tasse (30 ml) Espresso-Taste...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Mise en route Messa in funzione Kaf feemaschine auf trockene, Placer la machine à café sur une Collocare la macchina da caffè su una superficie asciutta, impermea- wasserfeste und wärme beständige surface sèche, plane, résistante à la bile e resistente al calore. Standfläche stellen.
  • Page 13: Leitungen Spülen

    Leitungen spülen Purge/rinçage des Spurgo dei circuiti circuits Tasse unter Auslauf stellen. Placer une tasse sous l’embout Collocare una tazza sotto l’erogatore. d’écoulement. Reinigungstaste drücken. Premere il tasto pulizia . Appuyer sur la touche de nettoyage   . Il processo di spurgo ha inizio. Der Spülvorgang startet.
  • Page 14 Kapsel laden Charger la capsule Caricare la capsula Bedienhebel nach oben schwen- Relever le levier de chargement. Alzare la leva. ken. Laisser glisser la capsule dans le Lasciare cadere la capsula nel vano portacapsula. Kapsel in Kapselschacht fallen porte-capsules. lassen. Abbassare la leva.
  • Page 15: Aroma-Entfaltungspause

    Aroma- Pause pour Pausa sprigiona- Entfaltungspause l’optimisation de aroma l’arôme Durch die Aroma-Entfaltungspause La pause pour l’optimisation de Grazie alla pausa sprigiona-aroma il entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. l’arôme permet de sublimer la saveur caffè sprigiona un aroma più intenso. de votre café.
  • Page 16: Kapsel Auswerfen

    Kapsel auswerfen Ejecter la capsule Espulsione della capsula Tipp: Conseil: Consiglio: Nach tropfen verhindern – Pour empêcher la formation Per evitare gocciolamenti Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug de gouttes, éjecter la capsule juste espellere la capsula subito dopo auswerfen. après l’écoulement du café.
  • Page 17: Kaffeemenge Programmieren

    Kaffeemenge Programmer la Programmazione programmieren quantité de café della quantità di caffè Die Ausgabemenge kann für jede La quantité écoulée peut être per- È possibile impostare la quantità di Kaffeetaste angepasst werden. sonnalisée pour chaque touche de caffè da erogare per ogni tasto. préparation du café.
  • Page 18: Programmierung Zurücksetzen

    Programmierung zurücksetzen Réinitialiser la programmation Ripristinare la programmazione Netzstecker ziehen. Débrancher la machine à café. Estrarre la spina. Reinigungstaste gedrückt halten Maintenir la touche de nettoyage  Tenere premuto il tasto pulizia e und Netzstecker wieder einste- enfoncée et rebrancher la machine reinserire la spina.
  • Page 19: Pulizia Per Ottimizzare La Qualità Del Caffè

    Reinigung für beste Nettoyage pour une Pulizia per ottimizzare Kaffeequalität meilleure qualité du la qualità del caffè café Bei der Zubereitung von Kaffee lagern Lors de la préparation de café, des rési- Durante la preparazione del caffè, nei sich Kalkrückstände von Wasser sowie dus de calcaire de l’eau ainsi que des circuiti della macchina si accumulano Kaffeeöle und -fette in den Leitungen...
  • Page 20: Pflege Der Kaffeemaschine

    Wenn der Wassertank leer ist, den Une fois le réservoir d’eau vide, Una volta vuoto, risciacquare il Wassertank spülen, mit Wasser le rincer, le remplir d’eau et le serbatoio, quindi riempirlo d’acqua füllen und einsetzen. remettre en place. e reinserirlo. Auffanggefäss leeren und unter Vider le récipient contenant le Svuotare il recipiente contenente...
  • Page 21 Abtropfgitter, Kapselbehälter Vider quotidiennement le Svuotare quotidianamente und Wassertank täglich leeren bac égouttoir, le réceptacle à la griglia raccogligocce, il capsules et le réservoir d’eau contenitore recupero capsule e il Der Kapselbehälter fasst ca. 10–12 serbatoio Kapseln und der Restwasserbehälter Le réceptacle à...
  • Page 22: Transport / Lagerung

    Transport / Lagerung Transport / rangement Trasporto e stoccaggio Beim Transportieren und Lagern darf Avant son transport et son range- Durante il trasporto e lo stoccaggio sich kein Wasser in der Kaffeemaschi- ment, évacuer l’eau contenue dans la nella macchina da caffè non deve ne befinden.
  • Page 23: Entsorgung

    Entsorgung Elimination Smaltimento Gebrauchte Kapseln und ausge- Les capsules usagées et les Smaltire le capsule esauste e gli diente Geräte gemäss den örtli- machines hors d’usage doivent apparecchi non più in uso attenen- chen Vorschriften entsorgen. être éliminées selon les directives dosi alle disposizioni locali.
  • Page 24: Störung

    Störung Problèmes Guasti Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe Si vous ne parvenez pas à résoudre Se non si è in grado di risolvere i der folgenden Übersicht beheben les problèmes à l’aide du tableau problemi con l’aiuto della presente können, wenden Sie sich an die ci-dessous, adressez-vous au service tabella, rivolgersi al punto assistenza...
  • Page 25 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Keine Funktion Netzstecker nicht eingesteckt. La machine n’est pas branchée. Spina non inserita. La machine ne fonctionne pas Netzstecker einstecken. Brancher la machine à café. Inserire la spina. La macchina non funziona Tasten blockiert.
  • Page 26 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Kapsel hängt im Schacht Kapsel auswerfen ( S. 16) . Ejecter la capsule ( P. 16) . Espellere la capsula ( pag. 16) . La capsule est collée dans le porte- capsules La capsula è bloccata nel vano Programmierte Tassenmenge Wassertank leer. Réservoir d’eau vide. Serbatoio acqua vuoto.
  • Page 27 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Lange Ristretto-/Espresso-Durch- Die Vorbrühpause verlängert die Kaf- La pause pour la préinfusion allonge La preinfusione prolunga l’eroga- laufzeit feeausgabe für volles Aroma. la durée d’écoulement du café pour zione del caffè per intensificarne sublimer l’arôme.
  • Page 28 Quickstart Guide Ristretto: 30 ml Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml www.delizio.ch...

Table des Matières