Amazone UX 3200 Special Notice D'utilisation

Amazone UX 3200 Special Notice D'utilisation

Pulvérisateur attelé
Masquer les pouces Voir aussi pour UX 3200 Special:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MG 1625
BAG0035.0 11.06
Printed in Germany
Notice d'utilisation
az
UX 3200 Special
UX 4200 Special
Pulvérisateur attelé
Avant la mise en service, veuil-
lez lire attentivement la pré-
sente notice d'utilisation et
vous conformer aux consignes
de sécurité qu'elle contient !
est à conserver pour une utili-
sation ultérieure !

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amazone UX 3200 Special

  • Page 1 Notice d'utilisation UX 3200 Special UX 4200 Special Pulvérisateur attelé Avant la mise en service, veuil- lez lire attentivement la pré- sente notice d'utilisation et MG 1625 vous conformer aux consignes BAG0035.0 11.06 de sécurité qu'elle contient ! Printed in Germany est à...
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3: Données D'identification

    Fax : + 49 (0) 5405 501-106 E-mail : et@amazone.de Catalogue de pièces de rechange en ligne : www.amazone.de Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro d'identification de votre machine. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
  • Page 4: Avant-Propos

    à utiliser. Par conséquent, n'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par télécopie. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax : + 49 (0) 5405 501-234 E-mail : amazone@amazone.de UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs............9 Objet du document......................9 Indications de direction dans la notice d'utilisation ...............9 Conventions utilisées ......................9 Consignes générales de sécurité .............10 Obligations et responsabilité....................10 Conventions relatives aux symboles de sécurité..............12 Mesures à caractère organisationnel ................. 13 Dispositifs de sécurité...
  • Page 6 Sommaire Structure et fonction ................. 56 Mode de fonctionnement....................56 Tableau de commande ..................... 57 Arbre à cardan ........................60 5.3.1 Accouplement de l'arbre à cardan ..................61 5.3.2 Désaccouplement de l'arbre à cardan ................62 Raccords hydrauliques...................... 63 5.4.1 Branchement des conduites hydrauliques .................
  • Page 7 Sommaire 5.26 Marquage à la mousse....................109 Réduction constante de la largeur de travail sur la rampe Super-S......111 5.27 5.28 Système de circulation de pression (DUS)............... 112 5.29 Tirant ..........................113 Mise en service ..................114 Contrôle des caractéristiques requises du tracteur............115 6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité...
  • Page 8 Sommaire 11.8.1 Pression de gonflage des pneumatiques ................. 186 11.8.2 Montage des pneus ......................187 11.9 Circuit hydraulique ......................187 11.9.1 Marquage des conduites hydrauliques ................188 11.9.2 Périodicités d'entretien....................188 11.9.3 Critères d'inspection concernant les conduites hydrauliques..........189 11.9.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques..............
  • Page 9: Remarques Destinées Aux Utilisateurs

    Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 10: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
  • Page 11 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices •...
  • Page 12: Conventions Relatives Aux Symboles De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'a- vertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 13: Mesures À Caractère Organisationnel

    Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple : • lunettes de protection • chaussures de sécurité • combinaison • gants de protection, etc. La notice d'utilisation • doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la ma- chine.
  • Page 14: Formation Du Personnel

    Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la répa- ration. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 15: Mesures De Sécurité En Service Normal

    Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 16: Pièces De Rechange Et D'usure, Ainsi Que Produits Auxiliaires

    état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZO- NEN-WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploita- tion en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre...
  • Page 17: Pictogrammes D'avertissement Et Autres Marquages Sur La Machine

    Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertisse- ment auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 075).
  • Page 18 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 076 Risque de coincement ou de saisie de la main ou du bras par un entraînement à chaîne ou à courroie non protégé. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte d'une main ou d'un bras, ou d'une partie de ceux-ci.
  • Page 19 Consignes générales de sécurité MD 082 Risque de chute de personnes se trouvant sur les marchepieds et plates-formes pen- dant le déplacement de la machine. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort. Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mouvement Cette interdiction s'applique également aux machines avec mar-...
  • Page 20 Consignes générales de sécurité MD 089 Danger ! Risque d'écrasement de l'ensemble du corps au niveau de l'espace dangereux sous des charges / éléments de la machine en sus- pens ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.
  • Page 21 Consignes générales de sécurité MD 095 Avant la mise en service de la machine, veuillez lire la notice d'utilisation et respecter les consi- gnes de sécurité qu'elle contient. MD 096 Risque d'infection sur tout le corps dû à des projections de liquide sous haute pression (huile hydraulique).
  • Page 22 Consignes générales de sécurité MD 102 Risque dû à un démarrage et à un déplace- ment accidentels de la machine lors des in- terventions sur celle-ci, par exemple lors d'o- pérations de montage, de réglage, de résolu- tion de pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation.
  • Page 23 Consignes générales de sécurité MD 114 Ce pictogramme signale un point de lubrification. MD 118 Régime nominal (540 tr/min maxi.) et sens de rotation de l'arbre d'entraînement côté machine MD 138 Contrôle régulier des écrous de roues ! MD145 Le marquage CE sur la machine signale le res- pect des dispositions des directives UE applica- bles.
  • Page 24: Emplacement Des Pictogrammes D'avertissement Et Autres Marquages

    Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Fig. 2 UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 25 Consignes générales de sécurité Fig. 3 Fig. 4 UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 26: Risques Découlant Du Non-Respect Des Consignes De Sécurité

    Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. • peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dom- mages-intérêts.
  • Page 27: Consignes De Sécurité S'adressant À L'utilisateur

    Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
  • Page 28 Consignes générales de sécurité • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci. •...
  • Page 29 Consignes générales de sécurité Transport de la machine • Lors du déplacement sur des voies de circulation publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement ο...
  • Page 30: Circuit Hydraulique

    Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrau- liques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de...
  • Page 31: Installation Électrique

    Consignes générales de sécurité 2.16.3 Installation électrique • Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. • Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie. •...
  • Page 32 Consignes générales de sécurité • En cas d'utilisation d'arbres à cardan à fort débattement, faites en sorte que l'articulation soit située au niveau du point de pivo- tement entre le tracteur et la machine. • Assurez l'immobilisation du tube protecteur de l'arbre à cardan en accrochant la ou les chaînes.
  • Page 33: Machines Attelées

    Consignes générales de sécurité 2.16.5 Machines attelées • Faites attention aux possibilités de couplage admissibles entre le dispositif d'attelage sur le tracteur et celui sur la machine. Ne combinez que les matériels compatibles entre eux (tracteur et machine attelée). • Pour les machines à...
  • Page 34: Pneumatiques

    Consignes générales de sécurité • En cas d'appoint nécessaire ou après vidange, utilisez le liquide de frein prescrit. En cas de vidange du liquide de frein, respectez les consignes correspondantes. • Vous ne devez en aucun cas modifier les réglages sur les sou- papes de frein.
  • Page 35: Fonctionnement Du Pulvérisateur

    Consignes générales de sécurité 2.16.8 Fonctionnement du pulvérisateur • Conformez-vous aux recommandations des fabricants de pro- duits phytosanitaires relatives ο aux vêtements de protection ο aux consignes d'avertissement pour la manipulation de produits phytosanitaires ο aux prescriptions en matière de dosage, d'emploi des pro- duits et de nettoyage •...
  • Page 36: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Remplissez impérativement les pulvérisateurs ο par le biais de la conduite d'eau et en chute libre ! ο par le biais des dispositifs de remplissage d'origine AMAZONE ! 2.16.9 Nettoyage, entretien et réparation • Avant d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation de la machine, il faut toujours...
  • Page 37: Chargement Et Déchargement

    Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement et déchargement avec le tracteur AVERTISSEMENT Il y a risque d'accident lorsque le tracteur n'est pas approprié et que le système de freinage de la machine n'est pas raccordé au tracteur et n'est pas rempli. •...
  • Page 38: Description De La Machine

    Description de la machine Description de la machine Ce chapitre • fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine. • fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
  • Page 39: Présentation Des Ensembles

    Description de la machine Présentation des ensembles Fig. 8 Fig. 8/... (1) Cuve à bouillie (7) Affichage du niveau de remplissage (2) Dôme de remplissage de la cuve à bouillie (8) Plateforme de travail (3) Tableau de commande (9) Echelle d'accès dépliable (4) Bac incorporateur pivotant (10) Bloc de flexibles (5) Pompe de pulvérisation...
  • Page 40 Description de la machine Fig. 9 Fig. 9/... (5) Cale (1) Cuve de rinçage (6) Bloc hydraulique avec vis de réglage du système, ordinateur de missions (en option) (2) Ouverture de remplissage cuve de rinçage (7) Filtre à huile avec indicateur d'encrasse- (3) Frein de stationnement ment (4) Béquille...
  • Page 41: Circuit Hydraulique

    Description de la machine Circuit hydraulique Fig. 10 Fig. 10/... Commande VARIO, côté aspiration (10) Pompe à piston membrane Commande VARIO, côté refoulement (11) Bac incorporateur Ouverture robinet de réglage de l'organe (12) Conduite circulaire agitateur / filtre de pression (13) Rinçage des bidons Robinet inverseur remplissage / vidange (14) Vanne de régulation de pression...
  • Page 42: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection • Verrouillage en position de transport sur la rampe Super L • Verrouillage en position de transport sur la rampe Super S • Balustrade sur la plateforme de travail • Protection d'arbre à...
  • Page 43: Equipements Pour Les Déplacements Sur Route

    Description de la machine Equipements pour les déplacements sur route Fig. 13/... (1) 2 feux arrière / 2 feux stop (2) 2 indicateurs de direction (nécessaire lors- que les clignotants du tracteur sont recou- verts) (3) 2 panneaux d'avertissement (carrés) (4) 2 catadioptres rouges (triangulaires) (5) 1 support de plaque d'immatriculation avec éclairage (obligatoire si la plaque d'immatri-...
  • Page 44: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Description de la machine Utilisation conforme aux dispositions Le pulvérisateur • est conçu pour le transport et l'application de produits phytosanitaires (insecticide, fongicide, herbicide, etc.) sous forme de suspensions, d'émulsions et de mélanges mais aussi d'engrais liquides. • correspond à l'état actuel de la technique et assure un succès biologique lorsqu'il est correctement réglé...
  • Page 45: Equipement Approprié Du Pulvérisateur

    Description de la machine 4.6.1 Equipement approprié du pulvérisateur L'équipement des pulvérisateurs est considéré comme conforme lors- qu'il résulte de la combinaison des éléments suivants : • Appareil de base et châssis • Pneumatiques • Timon • Robinetteries de pression •...
  • Page 46: Conséquences Concernant L'emploi De Certains Produits Phytosanitaires

    être influencée négative- ment. Les matériaux et les composants utilisés pour la fabrication des pul- vérisateurs AMAZONE sont compatibles avec l'emploi d'en- grais liquides. Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par...
  • Page 47: Conformité

    Description de la machine L'utilisateur n'est autorisé à déplacer la machine, à faire passer des outils de travail de la position de transport à la position de travail ou inversement, ou encore à entraîner les outils de travail, que si per- sonne ne se trouve dans l'espace dangereux de la machine.
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Description de la machine 4.11 Caractéristiques techniques Dimensions du pulvérisateur UX avec rampe de pulvérisation Super S 4.11.1 Dimensions du pulvérisateur UX avec rampe de pulvérisation L 4.11.2 (Les hauteurs totales dépendent des pneumatiques.) UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 49: Spécifications

    Description de la machine 4.11.3 Spécifications Type UX 3200 4200 Poids mort [kg] 3000 - 3400 3100 - 4100 Cuve à bouillie • Volume réel 3600 4450 • Volume nominal 3200 4200 Hauteur de remplissage • Depuis le sol 2823 - 2915 2744 - 2830 [mm] •...
  • Page 50 Description de la machine DANGER Il est interdit de dépasser la charge utile autorisée. Des situations de conduites instables risquent d'entraîner des accidents ! Calculez avec soin la charge utile et déterminez ainsi le volume de remplissage autorisé du pulvérisateur. Tous les pulvérisa- teurs ne permettent pas un remplissage complet de la cuve.
  • Page 51: Poids Machine De Base Et Modules

    Description de la machine 4.11.4 Poids machine de base et modules Le poids brut (poids à vide) résulte de la somme du poids de tous les modules. 3200 4200 Poids Machine de base [kg] 1300 1400 Essieu Essieu non freiné [kg] Essieu rigide [kg]...
  • Page 52: Poids Total Autorisé Et Pneumatiques

    Description de la machine 4.11.5 Poids total autorisé et pneumatiques Le poids total autorisé de la machine dépend • de la charge d'appui autorisée • de la charge par essieu autorisée • de la capacité de charge autorisée des pneumatiques par paire de roues Le poids total autorisé...
  • Page 53: Indice De Ca-Pneumatiques Pacité De Charge

    Description de la machine Portance par paire de roues 25 km/h 40 km/h 50 km/h Indice de ca- Capacité de Capacité de Capacité de Pneumatiques pacité de charge autorisée charge autorisée charge autorisée des pneumati- des pneumati- des pneumati- charge ques [kg] ques [kg] ques [kg]...
  • Page 54 Description de la machine Conduite avec une pression de gonflage réduite • La pression de gonflage des pneumatiques indiquée dans le tableau 1 est nécessaire pour déterminer la capacité de charge autorisée des pneumatiques ! • Plus la pression de gonflage est réduite, plus la capacité de charge des pneumatiques diminue, comme le montre le tableau La charge utile de la machine est également réduite.
  • Page 55: Equipement Nécessaire Du Tracteur

    Description de la machine 4.12 Equipement nécessaire du tracteur Pour une utilisation conforme de la machine, le tracteur doit satisfaire aux conditions préalables suivantes : Puissance motrice du tracteur UX 3200 à partir de 75 kW (100 CH) UX 4200 à...
  • Page 56: Structure Et Fonction

    Structure et fonction Structure et fonction Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonc- tions de ses différents composants ou éléments. Mode de fonctionnement Fig. 16 A partir de la cuve à bouillie (1), la pompe à piston membrane (10) aspire la bouillie par la commande VARIO, côté...
  • Page 57: Tableau De Commande

    Structure et fonction La commande du pulvérisateur depuis le tracteur s'effectue par l'in- termédiaire • du terminal de commande AMATRON (23) ou • du terminal de commande AMASPRAY Pour appliquer la bouillie, remplissez la quantité de préparation re- quise pour le remplissage de la cuve à bouillie dans le bac incorpora- teur (11) et aspirez-la dans la cuve à...
  • Page 58 Structure et fonction • – Commande VARIO, côté aspiration ο Aspiration externe ο Aspirer à partir de la cuve de rinçage ο Aspirer à partir de la cuve à bouillie ο Vidanger le reliquat technique à partir de la cuve à bouillie Fig.
  • Page 59 Structure et fonction • – Vidanger le robinet de réglage pour organe agitateur / filtre sous-pression ο Organe agitateur ο Position zéro ο Vidanger le reliquat technique du filtre sous-pression Fig. 20 • – Robinet inverseur remplissage / vidange rapide (en option) ο...
  • Page 60: Arbre À Cardan

    Structure et fonction Arbre à cardan L'arbre à cardan assure la transmission de la force entre le tracteur et la machine. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié au démarrage ou au déplacement acci- dentel du tracteur et de la machine ! N'accouplez ou ne désaccouplez l'arbre à cardan que depuis le trac- teur et qu'une fois que toutes les mesures nécessaires ont été...
  • Page 61: Accouplement De L'arbre À Cardan

    Structure et fonction • Utilisez uniquement l'arbre à cardan fourni ou le même modèle. • Lisez et respectez les instructions d'utilisation de l'arbre à car- dan. Un usage et un entretien appropriés permettent d'éviter des accidents graves. • Lors de l'accouplement de l'arbre à cardan, respectez les ins- tructions d'utilisation fournies par le fabricant de l'arbre.
  • Page 62: Désaccouplement De L'arbre À Cardan

    Structure et fonction 5.3.2 Désaccouplement de l'arbre à cardan ATTENTION Risque de brûlure avec les pièces chaudes de l'arbre à cardan ! Ce risque concerne les mains, qui peuvent subir des blessures gra- ves. Ne touchez en aucun cas les pièces chaudes de l'arbre à cardan (notamment les accouplements).
  • Page 63: Raccords Hydrauliques

    Structure et fonction Raccords hydrauliques AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrauli- ques, veillez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pression, aussi bien côté tracteur que côté machine. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.
  • Page 64: Branchement Des Conduites Hydrauliques

    Structure et fonction 5.4.1 Branchement des conduites hydrauliques AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un dysfonctionnement du circuit hy- draulique en cas de mauvais branchement des conduites hy- drauliques. Lors du branchement des conduites hydrauliques, faites attention aux repères de couleur sur les connecteurs hydrauliques.
  • Page 65: Système De Freinage

    Structure et fonction Système de freinage Le respect des périodicités d'entretien est indispensable au bon fonc- tionnement du double circuit de frein de service. Fig. 26/... 1. Régulateur de puissance de freinage avec levier pour le réglage manuel de la puis- sance de freinage.
  • Page 66 Structure et fonction • Système de freinage à air comprimé à deux conduites Fig. 28/... (1) Tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune) (2) Tête d'accouplement de la conduite de ré- serve (rouge) Fig. 28 • Système de freinage à air comprimé à une conduite Fig.
  • Page 67: Raccordement Du Système De Freinage

    Structure et fonction 5.5.1 Raccordement du système de freinage AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de fonctionnement du sys- tème de freinage. • Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veil- lez à...
  • Page 68: Désaccouplement Du Système De Freinage

    Structure et fonction 5.5.2 Désaccouplement du système de freinage AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un déplacement accidentel de la ma- chine en cas de frein de service desserré ! Système de freinage à air comprimé à deux conduites : •...
  • Page 69: Frein De Stationnement

    Structure et fonction 5.5.3 Frein de stationnement Un frein de stationnement serré protège la machine dételée contre tout déplacement accidentel. Pour actionner le frein de stationnement, on tourne la manivelle au-dessus de la broche et du câble sous gaine. • Manivelle, bloquée en position de repos (Fig.
  • Page 70: Système De Frein De Service Hydraulique

    Structure et fonction Système de frein de service hydraulique Pour piloter le système de frein de service hydraulique, le tracteur a besoin d'un dispositif de freinage hydraulique. 5.6.1 Branchement du système de frein de service hydraulique Assurez-vous que les accouplements hydrauliques sont propres lors du branchement.
  • Page 71: Amatron

    Structure et fonction AMATRON Le terminal de commande AMATRON (Fig. 33) permet : • la saisie de données spécifiques à la ma- chine. • la saisie de données spécifiques à la mis- sion. • la commande du pulvérisateur pour modifier le débit lors de la pulvérisation.
  • Page 72: Amaspray

    Structure et fonction AMASPRAY Le terminal AMASPRAY peut être utilisé sur le pulvérisateur comme appareil régulateur entièrement automatique. L'appareil régule le débit en fonction de la surface, de la vitesse instantanée et de la largeur de travail. Le débit instantané, la vitesse, la surface traitée, la surface totale, le volume pulvérisé...
  • Page 73: Timons

    Structure et fonction Timons Vérifiez après l'attelage que l'accouplement est bien verrouillé sur les chapes d'attelage automatiques. Sur les chapes d'attelage non auto- matiques, vérifiez que l'axe est bien en place et bloqué. • Timon pour chape d'attelage Le timon pour chape d'attelage (Fig. 35) est fixé dans la chape d'attelage du tracteur.
  • Page 74: Commande De Suivi Derrière Le Tracteur Via Le Distributeur Du Tracteur

    Structure et fonction 5.10 Commande de suivi derrière le tracteur via le distributeur du tracteur Au cours du travail sur des dévers importants (le pulvérisateur glisse), il est possible par le biais • du distributeur 4 du tracteur (marquage de flexible bleu) de procéder depuis le siège du tracteur à...
  • Page 75 Structure et fonction Fonctions de sécurité permettant d'éviter le basculement de la machine lorsque le système Trail-Tron est activé ! Fonctions de sécurité ! • Si la rampe de pulvérisation est relevée à une hauteur de plus de 1,5 m : →...
  • Page 76 Structure et fonction Reportez-vous également à la notice d'utilisation de l'AMA- TRON Essieu directeur suiveur Fig. 39/... (1) Essieu directeur suiveur (2) Vérin de commande Pour les machines dont la • largeur de voie est inférieure ou supérieure à 1800 mm •...
  • Page 77 Structure et fonction DANGER Risque de basculement de la machine lorsque le timon directeur est braqué, en particulier sur un sol très accidenté ou en dévers ! Lorsque la machine est chargée ou à moitié chargée avec timon directeur suiveur, elle risque de basculer lors des manœuvres en tournière à...
  • Page 78: Béquille Hydraulique

    Structure et fonction 5.12 Béquille hydraulique La béquille à commande hydraulique (Fig. 42/1) supporte le pulvérisateur dételé. Sa commande est réalisée par le biais d'un distributeur à double effet. Distributeur 1 du tracteur : • Relever la béquille : marquage du flexible 3 x bleu.
  • Page 79: Plateforme De Travail

    Structure et fonction 5.14 Plateforme de travail Plateforme de travail avec échelle d'accès dépliable pour atteindre le dôme de remplissage. DANGER Ne montez jamais dans la cuve à bouillie. ο Risque d'empoisonnement par les vapeurs toxiques ! • Il est formellement interdit de se tenir sur le pulvérisateur au cours des déplacements ! ο...
  • Page 80: Organe Agitateur

    Structure et fonction 5.15 Organe agitateur L'organe agitateur activé mélange la bouillie dans la cuve à bouillie et garantit une bouillie homogène. La puissance d'agitation se règle en continu sur le robinet de réglage (Fig. 47/C). • Position Fig. 47/1 : →...
  • Page 81: Equipement Des Filtres

    Structure et fonction 5.17 Equipement des filtres • Utilisez tous les filtres prévus. Nettoyez régulièrement les filtres (consultez pour ce faire le chapitre "Nettoyage", page 188). Seu- le une filtration irréprochable de la bouillie conditionne le bon fonctionnement du pulvérisateur. Le filtrage parfait de la bouillie influence considérablement le succès des mesures phytosanitai- res.
  • Page 82: Filtre Sous Pression Auto-Nettoyant

    Structure et fonction 5.17.3 Filtre sous pression auto-nettoyant Le filtre sous pression auto-nettoyant (Fig. 51/1) • empêche les filtres de buses situés avant les buses de pulvérisation de se boucher. • dispose d'un maillage/pouce supérieur au filtre d'aspiration. Lorsque l'agitation hydraulique est enclenchée, la surface interne de la cartouche du filtre est rincée en permanence et les particules de pro- duit ou d'impuretés qui ne sont pas dissoutes...
  • Page 83: Filtre De Buse

    Structure et fonction 5.17.4 Filtre de buse Les filtres de buse (Fig. 52/1) empêchent les buses de se boucher. Fig. 52 Vue d'ensemble des filtres de buses • Filtre de buse avec 24 mailles/pouce, pour calibre de buse '06' et supérieur Surface de filtration : 5,00 mm²...
  • Page 84: Cuve De Rinçage

    Structure et fonction 5.18 Cuve de rinçage Les cuves de rinçage reliées entre elles (Fig. 54/1, uniquement UX 4200 et Fig. 55/1) permettent de disposer d'eau claire. Cette eau sert à • diluer le reliquat dans la cuve à bouillie, une fois la pulvérisation terminée.
  • Page 85: Bac Incorporateur Avec Rinçage Des Bidons

    Structure et fonction 5.19 Bac incorporateur avec rinçage des bidons Fig. 57/... (1) Bac incorporateur pivotant pour verser, dissoudre et aspirer les produits phytosani- taires et l'urée. (2) Couvercle rabattable. (3) Poignée permettant de faire pivoter le bac incorporateur. (4) Bras en forme de parallélogramme pour faire pivoter le bac incorporateur de la posi- tion de transport à...
  • Page 86: Bac Lave-Mains

    Structure et fonction Fig. 60/... (1) Buse rotative de rinçage des bidons pour rincer les bidons ou autres récipients. (2) Plaque d'appui (3) Conduite circulaire pour dissoudre et rincer les produits phytosanitaires et l'urée. L'eau s'écoule de la buse de rinçage des bidons (Fig.
  • Page 87: Indicateur De Niveau De Remplissage Sur La Machine

    Structure et fonction 5.21 Indicateur de niveau de remplissage sur la machine Le niveau de remplissage sur la machine est affiché • de manière électronique (Fig. 62/1) (en option) • de manière mécanique (Fig. 62/2) Fig. 62 UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 88: Rampe De Pulvérisation

    Structure et fonction 5.22 Rampe de pulvérisation La précision de répartition de la bouillie est influencée de manière décisive par le bon état de la rampe et sa suspension. En réglant correctement la hauteur de pulvérisation de la rampe par rapport à la surface traitée, vous obtenez une régularité...
  • Page 89 Structure et fonction Repliage Profi Le repliage Profi comprend les fonctions suivantes : • Repliage et dépliage de la rampe de pulvérisation, • Réglage hydraulique de la hauteur de rampe, • Correction hydraulique de l'assiette, • Repliage unilatéral de la rampe de pulvérisation •...
  • Page 90 Structure et fonction Déverrouillage de l'amortissement tridimensionnel (Fig. 64/1) : • La répartition transversale homogène est obtenue uniquement lorsque l'amortissement tridimensionnel est déverrouillé. • L'amortissement tridimensionnel (Fig. 64/1) est déverrouillé lors- que le symbole de cadenas ouvert s'affiche sur l'écran de l'A- MATRON •...
  • Page 91: Rampe De Type Super-S

    Structure et fonction Rampe de type Super-S 5.22.1 Fig. 65 Fig. 65/... (1) Rampe de pulvérisation avec conduites de (4) Blocage de tronçons extérieurs (voir en pulvérisation (groupes de tronçons repliés). page 89) (2) Tube protecteur pour buses (5) Amortissement tridimensionnel (voir en page 90) (3) Entretoise (6) Support de rampe...
  • Page 92 Structure et fonction Fig. 66/... (1) Raccord de pression pour le manomètre de pression de pulvérisation (2) Débitmètre pour déterminer le débit [l/ha] (3) Dispositif de mesure de retour en cuve pour déterminer la bouillie qui retourne dans la cuve (4) Vannes motorisées pour l'activation et la désactivation des tronçons (5) Vanne by-pass...
  • Page 93: Verrouillage Et Déverrouillage De La Sécurité De Transport

    Structure et fonction 5.22.1.1 Verrouillage et déverrouillage de la sécurité de transport Verrouillez le groupe de rampes replié en position de transport en utilisant la sécurité de transport avant tout déplacement sur route ! Déverrouillage de la sécurité de transport 1.
  • Page 94: Rampe Super-S, Repliage Par Le Biais Du Distributeur Du Tracteur

    Structure et fonction 5.22.1.2 Rampe Super-S, repliage par le biais du distributeur du tracteur Machines avec repliage Profi / repliage programmable : / AMA- consultez la notice d'utilisation de l'AMASPRAY TRON Dépliage de la rampe : 1. Ouvrez le robinet à boisseau sphérique. 2.
  • Page 95: Travail Avec Une Largeur De Travail Réduite

    Structure et fonction 5.22.1.4 Travail avec une largeur de travail réduite Pour une réduction symétrique de la largeur de travail des tronçons de rampe, il est impératif d'utiliser l'équi- pement spécial de réduction de la rampe Super-S. Il faut actionner 2 robinets à...
  • Page 96: Rampe De Type Super-L

    Structure et fonction Rampe de type Super-L 5.22.2 Fig. 71 Fig. 71/... (1) Rampe de pulvérisation avec conduites de (4) Tube protecteur pour buses pulvérisation (groupes de tronçons repliés). (5) Entretoise (2) Etrier de sécurité au transport (6) Blocage de tronçons extérieurs (voir en Les étriers de sécurité...
  • Page 97: Rampe Super-L, Repliage Par Le Biais Du Distributeur Du Tracteur

    Structure et fonction 5.22.2.1 Rampe Super-L, repliage par le biais du distributeur du tracteur Machines avec repliage Profi / repliage programmable : consultez la notice d'utilisation de l'AMASPRAY AMATRON Dépliage 1. Ouvrez le robinet à boisseau sphérique. 2. Soulevez la rampe de ses crochets (distributeur 3). 3.
  • Page 98: Pulvérisation Avec Une Rampe Dépliée D'un Seul Côté

    Structure et fonction 5.22.3 Pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté La pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté est autorisé • uniquement avec amortissement tridimensionnel verrouillé. • uniquement pour franchir des obstacles (arbre, pylône électri- que, etc.). •...
  • Page 99: Correction Hydraulique D'assiette

    Structure et fonction 5.22.4 Correction hydraulique d'assiette (en option) La rampe de pulvérisation se règle parallèlement au sol ou à la sur- face visée en utilisant la correction hydraulique d'assiette si les condi- tions du sol sont défavorables, par exemple si la profondeur des sil- lons varie ou si le tracteur progresse d'un seul côté...
  • Page 100: Conduites De Pulvérisation

    Structure et fonction 5.23 Conduites de pulvérisation Les rampes de pulvérisation peuvent être équipées de différentes conduites de pulvérisation. Les conduites de pulvérisation peuvent être elles aussi équipées de buses simples ou multiples, en fonction des conditions d'utilisation existantes. Fig. 74 5.23.1 Caractéristiques techniques Prenez en compte le fait que le reliquat dans la conduite de pulvérisa-...
  • Page 101 Structure et fonction Conduite de pulvérisation rampe Super S avec buses simples ou multiples UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 102 Structure et fonction Conduite de pulvérisation rampe L avec buses simples ou multiples UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 103: Buses Simples

    Structure et fonction 5.23.2 Buses simples Fig. 75/... (1) Corps de buse avec raccord à baïonnette (de série). (2) Membrane. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend en- dessous de 0,5 bar environ, le poussoir à ressort (3) appuie la membrane sur le lo- gement de membrane (4) dans le corps de buse.
  • Page 104: Filtre De Conduite Pour Conduites De Pulvérisation

    Structure et fonction Fig. 77/... (1) Support de buse. (2) Tête de buse triple. (3) Membrane. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend en- dessous de 0,5 bar environ, le poussoir à ressort (4) appuie la membrane sur le lo- gement de membrane (5) dans le support de buse trois voies.
  • Page 105: Equipement Spécial Pour Traitements À L'engrais Liquide

    Structure et fonction 5.24 Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide Deux variétés d'engrais liquides sont principalement disponibles pour l'épandage d'engrais liquides : • une solution azotée d'ammonitrate et d'urée (AHL) avec 28 kg d'azote pour 100 kg d'AHL. • une solution nitrophosphatée (NP) 10-34-0 à...
  • Page 106: Buses 5 Et 8 Jets

    Structure et fonction 5.24.2 Buses 5 et 8 jets (en option) L'emploi de buses 5 et 8 jets s'effectue dans des conditions comparables à celles qui déterminent l'emploi de buses 3 jets. Contrairement aux bu- ses 3 jets, les trous de sortie des buses 5 et 8 jets (Fig.
  • Page 107: Jeu Complet De Localisateurs Pour Rampe Super-S (Équipement Spécial)

    Structure et fonction Jeu complet de localisateurs pour rampe Super-S (équipement spécial) 5.24.3 (en option) Jeu complet de localisateurs avec disques de dosage (réf. 4916-39) pour la fertilisation tardive avec des engrais liquides Fig. 80 Fig. 80/... (1) Tronçons de localisateurs numérotés avec 25 cm d'écartement entre les buses et les localisateurs.
  • Page 108: Jeu Complet De Localisateurs Pour Rampe Super-L (Équipement Spécial)

    Structure et fonction Jeu complet de localisateurs pour rampe Super-L (équipement spécial) 5.24.4 • (En option) avec disques de dosage pour la fertilisation tardive avec engrais liquides Fig. 81/... (1) Localisateurs avec un écart de 25 cm entre les flexibles grâce au montage de la 2ème conduite de pulvérisation.
  • Page 109: Pistolet De Pulvérisation, Avec Lance De 0,9 M De Longueur, Sans Tuyau De Refoulement

    Structure et fonction 5.25 Pistolet de pulvérisation, avec lance de 0,9 m de longueur, sans tuyau de refoulement 5.25.1 Tuyau de refoulement jusqu'à 10 bar, par exemple pour pistolet de pulvérisa- tion N'utilisez le pistolet de pulvérisation que pour le nettoyage. La réparti- tion des produits phytosanitaires n'est pas suffisamment précise si la pulvérisation se fait avec le pistolet (en option)
  • Page 110 Structure et fonction • Marquage par mousse rampe Super-S Fig. 85/... • Marquage par mousse rampe Super-L Fig. 86/... (1) Cuve (2) Vis fendue Fig. 85 Fig. 86 Compresseur (Fig. 87/1) Fig. 87 UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 111: Réduction Constante De La Largeur De Travail Sur La Rampe Super-S

    Structure et fonction Fig. 88/... Reportez-vous également à la notice d'utilisation de l'AMATRON Fig. 88 Organe de commande Pour les machines qui ne sont pas équipées de l'AMATRON Fig. 89/... (1) Marquage par mousse activé à gauche (2) Marquage par mousse activé à droite (3) Marquage par mousse désactivé...
  • Page 112: Système De Circulation De Pression (Dus)

    Structure et fonction 5.28 Système de circulation de pression (DUS) • Le système de circulation de pression est généralement connec- té en mode de pulvérisation normale. • Désactivez le système de circulation de pression si vous utilisez les localisateurs. (en option) Le système de circulation de pression •...
  • Page 113: Tirant

    Structure et fonction Vue d'ensemble du système de circulation de pression (DUS) Fig. 92 (1) Système de circulation de pression (DUS) (2) Robinet inverseur DUS (3) Vanne de limitation de pression DUS (4) Clapet antiretour DUS 5.29 Tirant (en option) Le tirant (Fig.
  • Page 114: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine • la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. •...
  • Page 115: Contrôle Des Caractéristiques Requises Du Tracteur

    Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
  • Page 116: Données Requises Pour Le Calcul

    Mise en service 6.1.1.1 Données requises pour le calcul Fig. 94 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Lest avant (si présent) voir les caractéristiques technique du lest...
  • Page 117: Calcul Du Lestage Minimum Requis À L'avant G

    Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer la manœu- V min vrabilité • − • • • Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 6.1.1.7). 6.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T V tat...
  • Page 118 Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimum avant / arrière ≤ Poids total ≤...
  • Page 119: Conditions Préalables À L'utilisation De Tracteurs Avec Des Machines Attelées

    Mise en service 6.1.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées AVERTISSEMENT Dangers d'accidents liés à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage. • Faites attention aux points suivants ο...
  • Page 120: Machines Sans Système De Freinage Propre

    Mise en service La valeur D effective d'une combinaison d'éléments à atteler se cal- cule comme suit : T x C = g x T + C Fig. 96 T : Poids total autorisé du tracteur en [t] (voir la notice d'utilisation du tracteur ou la carte grise du tracteur) C : Charge utile de l'outil chargé...
  • Page 121: Adaptation De La Longueur De L'arbre À Cardan Au Tracteur

    Mise en service Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Des risques de projection d'éléments endommagés existent si, lors du relèvement ou de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un étire- ment en raison d'une longueur inadaptée ! Faites contrôler la longueur de l'arbre à...
  • Page 122 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par • déplacement accidentel du tracteur et de la machine accou- plée ! • abaissement de la machine relevée ! Avant de pénétrer dans la zone de danger située entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abais- sement accidentel de la machine relevée.
  • Page 123: Immobilisation Du Tracteur / De La Machine

    Mise en service Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • Page 124: Première Mise En Service Du Système De Freinage De Service

    Mise en service Première mise en service du système de freinage de service Réalisez un test de freinage lorsque le pulvérisateur attelé fonctionne à vide puis en charge et testez ainsi le comportement de freinage du tracteur et du pulvérisateur attelé. Nous conseillons de faire réaliser par un atelier spécialisé...
  • Page 125: Réglage De La Vis De Réglage Du Système Au Niveau Du Bloc Hydraulique

    Mise en service 6.5.1 Réglage de la vis de réglage du système au niveau du bloc hydraulique • Uniquement avec repliage Profi : Harmonisez impérativement le réglage de la vis de réglage du sys- tème avec le système hydraulique de votre tracteur. Des températu- res élevées d'huile hydraulique sont les conséquences d'un mauvais réglage de la vis de réglage du système, causées par une sollicitation permanente de la soupape de surpression de l'hydraulique du trac-...
  • Page 126: Transmetteur D'angle De Rotation Trail-Tron

    Mise en service • Réglage de la vis de réglage du sys- tème : ○ Desserrez le contre-écrou. ○ Dévissez ou vissez la vis de réglage du système jusqu'en butée (réglage en usine). ο Resserrez le contre-écrou. 6.5.2 Transmetteur d'angle de rotation Trail-Tron Il est nécessaire pour utiliser le timon Trail-Tron de monter côté...
  • Page 127: Attelage Et Dételage De La Machine

    Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, lisez le chapitre "Consi- gnes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 27. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
  • Page 128 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc lorsque la machine se détache accidentel- lement du tracteur. • Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée. •...
  • Page 129: Dételage De La Machine

    Attelage et dételage de la machine Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placez la machine vide pour stationnement sur une surface plane dure.
  • Page 130: Manœuvres De La Machine Dételée

    Attelage et dételage de la machine 7.2.1 Manœuvres de la machine dételée DANGER Soyez particulièrement vigilant pour réaliser les manoeuvres lorsque le système de freinage de service est desserré, car seul le véhicule de manoeuvre freine la machine. La machine doit être reliée au véhicule de manoeuvre avant l'ac- tionnement de la valve de desserrage sur le clapet du frein de remorque.
  • Page 131: Déplacements Sur La Voie Publique

    Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique • En cas de transport sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 29. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement, ο...
  • Page 132 Déplacements sur la voie publique AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
  • Page 133: Déconnectez L'amatron

    Déplacements sur la voie publique • Repliage par le biais des distributeurs du tracteur : Actionnez le distributeur 4 (marquage de flexible bleu) jusqu'à ce que le timon soit en position zéro (Fig. 101/1). Tenez compte du repère (Fig. 101/2) avec échelle graduée sur le vérin hydrau- lique ! Fig.
  • Page 134: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapi- tres • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la ma- chine", à partir de la page 17 et • "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 27 Le respect de ces consignes contribue à...
  • Page 135 Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques d'entraînement et de happement et risques de projec- tion de corps étrangers dans la zone de danger de l'arbre à car- dan lorsqu'il est en marche ! • Avant toute utilisation de la machine, vérifiez le bon fonctionne- ment et la présence des dispositifs de sécurité...
  • Page 136 Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine. • démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble trac- teur et machine.
  • Page 137: Préparation De La Pulvérisation

    Utilisation de la machine Préparation de la pulvérisation • La condition préalable pour pouvoir épandre correctement les produits phytosanitaires est d'avoir un pulvérisateur toujours en bon état de fonctionnement. Faites régulièrement tester le pulvé- risateur sur le banc de contrôle. Remédiez immédiatement aux éventuelles défaillances.
  • Page 138: Préparation De La Bouillie

    Utilisation de la machine Préparation de la bouillie DANGER Portez impérativement des gants et des vêtements de protection appropriés ! C'est surtout pendant la préparation de la bouillie que vous risquez le plus d'entrer en contact avec les produits phytosanitaires. •...
  • Page 139: Calcul Du Volume De Liquide Nécessaire Au Remplissage Ou Au Complément

    Utilisation de la machine 9.2.1 Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément Utilisez pour le calcul du complément requis pour le dernier remplis- sage de la cuve à bouillie le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes", page140 Exemple 1 : Données : Volume de consigne de la cuve 1000 l...
  • Page 140: Tableau De Remplissage Pour Surfaces Restantes

    Utilisation de la machine Formule de calcul et réponse à la question 2 : Volume disponible [l] – reliquat [l] surface pouvant être traitée [ha] Débit d'eau [l/ha] 1000 [l] (volume de consigne de la cuve) – 20 [l] (reli- quat) 1,96 [ha] 500 [l/ha] débit d'eau...
  • Page 141: Remplissage De La Cuve Avec De L'eau

    Utilisation de la machine Remplissage de la cuve avec de l'eau Lors du remplissage, respectez la charge utile autorisée de votre pulvérisateur ! Respectez impérativement les différents poids spécifi- ques [kg/l] des différents liquides lors du remplissage du pulvérisa- teur. ATTENTION Lors du remplissage par le biais du raccord d'aspiration (en page 143), il est impératif d'ouvrir le couvercle de la cuve à...
  • Page 142 Utilisation de la machine 1. Détermination du volume de remplissage précis (voir à ce sujet le chapitre "Calcul du volume de liquide nécessaire au remplis- sage ou au complément", en page 139). 2. Remplissez la cuve à bouillie et la cuve de rinçage par l'ouver- ture de remplissage au moyen de la conduite d'eau dans le "dé- gagement obtenu".
  • Page 143: Remplissage Via Le Raccord D'aspiration Sur Le Tableau De Commande

    Utilisation de la machine 9.3.1 Remplissage via le raccord d'aspiration sur le tableau de commande DANGER Il est impératif d'ouvrir le couvercle de la cuve à bouillie ! Fig. 104/... 1. Robinet inverseur en position 2. Robinet inverseur en position 3.
  • Page 144: Incorporation Des Produits

    Utilisation de la machine Incorporation des produits DANGER Pour incorporer les préparations, portez des vêtements de pro- tection comme le préconise le fabricant de produits phytosani- taires ! En règle générale, les organes agitateurs restent activés du remplis- sage à la fin de la pulvérisation. Tenez compte pour cela des indica- tions du fabricant des produits.
  • Page 145: Incorporation Des Préparations Liquides

    Utilisation de la machine 9.4.1 Incorporation des préparations liquides Fig. 106/... 1. Remplissez la cuve à bouillie jusqu'à moitié avec de l'eau. 2. Robinet inverseur en position 3. Robinet inverseur en position 4. Robinet inverseur (en option) en position 5. Robinet inverseur en position 6.
  • Page 146: Incorporation Des Préparations En Poudre Et De L'urée

    Utilisation de la machine 9.4.2 Incorporation des préparations en poudre et de l'urée Avant de pulvériser, procédez à une agitation maximale de la solution de liquide jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. En faisant dissoudre de grandes quantités d'urée, la température de la bouillie baisse sensiblement et l'urée se dissout très lentement.
  • Page 147: Rinçage Préliminaire Du Bidon Avec De La Bouillie

    Utilisation de la machine 9.4.3 Rinçage préliminaire du bidon avec de la bouillie Fig. 108/... 1. Robinet inverseur en position 2. Robinet inverseur en position 3. Robinet inverseur (en option) en position 4. Robinet inverseur en position 5. Robinet inverseur en position 6.
  • Page 148: Nettoyage Des Bidons À L'eau De Rinçage

    Utilisation de la machine 9.4.4 Nettoyage des bidons à l'eau de rinçage Le nettoyage des bidons à l'eau de rinçage dilue la concentration de la bouillie ! Fig. 109/... 1. Robinet inverseur en position 2. Robinet inverseur en position 3. Robinet inverseur (en option) en position 4.
  • Page 149: Pulvérisation

    Utilisation de la machine Pulvérisation Remarques importantes pour la pulvérisation • Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage ο avant le début de la campagne. ο en cas d'écarts entre la pression de pulvérisation effecti- vement affichée et la pression de pulvérisation requise se- lon le tableau de pulvérisation.
  • Page 150 Utilisation de la machine • Ne procédez pas à la pulvérisation lorsque la vitesse moyenne du vent dépasse 5 m/s (les feuilles et les branches s'agitent). • Activez et désactivez la rampe uniquement pendant l'avance- ment pour éviter les surdosages. •...
  • Page 151 Utilisation de la machine • La capacité de refoulement de la pompe dépend du régime d'en- traînement de celle-ci. Sélectionnez le régime d'entraînement de pompe (entre 350 et 550 tr/min), de façon à ce qu'il y ait un vo- lume de flux suffisant vers la rampe et l'agitateur. Pour travailler à...
  • Page 152: Application De La Bouillie

    Utilisation de la machine 9.5.1 Application de la bouillie • Accouplez le pulvérisateur au tracteur de façon réglementaire ! • Avant de commencer à pulvériser, vérifiez les paramètres sui- vants sur l'AMATRON ο le palier de débit. ο les valeurs pour la plage de pression de pulvérisation auto- risée des buses montées sur la rampe de pulvérisation.
  • Page 153: Connectez Le Terminal Amatron

    Utilisation de la machine Fig. 110/... 1. Préparez et brassez la bouillie dans les règles en respectant les données fournies par le fabricant du produit phytosanitaire. Consultez le chapitre "Préparation de la bouillie", en page 138. 2. Réglez le niveau d'agitation souhaité. Con- sultez le chapitre "Organe agitateur", en page 80.
  • Page 154: Désactivez L'amatron

    Utilisation de la machine Déplacement jusqu'au champ lorsque l'organe agitateur fonctionne 1. Désactivez l'AMATRON / AMASPRAY 2. Enclenchez la prise de force. 3. Réglez le niveau d'agitation souhaité. Si cette intensité d'agitation diffère de celle requise pour la pulvérisa- tion, revenez à l'intensité d'agitation réglée pour le déplacement sur route avant de commencer à...
  • Page 155: Reliquats De Bouillie

    Utilisation de la machine Reliquats de bouillie On distingue deux sortes de reliquats : • Le reliquat de bouillie qui se trouve dans la cuve du pulvérisateur en fin de pulvérisation. • Le reliquat technique que l'on peut trouver dans la cuve, dans le cadre porteur de l'aspiration et dans la conduite de pulvérisation.
  • Page 156 Utilisation de la machine Dilution du reliquat dans la cuve à bouillie et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvé- risation Diluez et pulvérisez le reliquat une fois la pulvérisation terminée, sous forme de processus séparé. Procédez pour cela comme suit : 1.
  • Page 157 Utilisation de la machine Fig. 112/... 9. Robinet inverseur en position 10. Robinet inverseur en position 11. Robinet inverseur en position 12. Pulvérisez d'abord le reliquat non dilué pro- venant de la conduite de pulvérisation sur une surface restante non encore traitée. 13.
  • Page 158 Utilisation de la machine Vidange des reliquats techniques Fig. 113/... 16. Placez un récipient adapté sous l'ouverture de vidange de la commande VARIO, côté aspiration. 17. Placez le robinet inverseur en position et vidangez le reliquat technique de la cuve à bouillie dans un récipient appro- prié.
  • Page 159 Utilisation de la machine Fig. 114/... 18. Placez le robinet inverseur en position et vidangez le reliquat technique du cadre porteur de l'aspiration dans un réci- pient approprié. Fig. 114 UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 160 Utilisation de la machine Fig. 115/... 19. Placez un récipient adapté sous l'ouverture de vidange du filtre sous-pression. 20. Appuyez à nouveau sur la plaque d'arrêt ; placez le robinet de réglage en position et vidangez le reliquat technique du filtre sous-pression.
  • Page 161 Utilisation de la machine Vidange de la cuve à bouillie par le biais de la pompe Fig. 116/... 1. Connectez un flexible de vidange avec ac- couplement Camlock 2" sur le raccord mâle côté machine. 2. Poussez la plaque d'arrêt sur le côté et placez le robinet inverseur en position 3.
  • Page 162: Pannes Et Incidents

    Pannes et incidents Pannes et incidents Incident Cause Solution Eliminez le bourrage. La pompe n'aspire pas Bourrage côté aspiration (filtre d'aspiration, cartouche filtrante, flexible d'aspiration). Vérifiez l'étanchéité des raccords La pompe aspire de l'air. du flexible d'aspiration (équipe- ment spécial) au niveau du rac- cord d'aspiration.
  • Page 163: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
  • Page 164 Nettoyage, entretien et réparation • Une maintenance régulière et appropriée maintient longtemps votre pulvérisateur en bon état de fonctionnement et empêche une usure prématurée. Une maintenance régulière et correcte fait partie des conditions des clauses de garantie. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine AMA- ZONE (voir chapitre "Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires", page 16).
  • Page 165: Nettoyage

    Nettoyage, entretien et réparation 11.1 Nettoyage • Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques. • Ne traitez jamais les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques avec de l'essence, du benzène ou des huiles minérales.
  • Page 166 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage du pulvérisateur • Le nettoyage régulier du pulvérisateur est indispensable à la réalisation d'une maintenance correcte et facilite l'utilisation du pulvérisateur. • Veillez à ce que la durée d'action soit aussi brève que possible, par exemple en nettoyant chaque jour le pulvérisateur une fois la pulvérisation terminée.
  • Page 167: Nettoyage Du Pulvérisateur Lorsque La Cuve Est Vide

    Nettoyage, entretien et réparation 11.1.1 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est vide Fig. 117/... 1. Arrosez la cuve à bouillie vide avec un jet d'eau puissant. 2. Remplissez ensuite la cuve à bouillie avec 400 l d'eau d'environ. 3. Mettez en route l'organe agitateur 4.
  • Page 168: Nettoyage Du Pulvérisateur Lorsque La Cuve Est Pleine

    Nettoyage, entretien et réparation 11.1.2 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est pleine • Nettoyez impérativement le cadre porteur de l'aspiration (filtre d'aspiration, pompes et régulateur de pression) et la conduite de pulvérisation si vous devez interrompre la pulvérisation en rai- son d'intempéries.
  • Page 169 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage extérieur Fig. 122/... 1. Robinet inverseur en position 2. Robinet inverseur en position 3. Robinet inverseur (en option) en position 4. Robinet inverseur en position 5. Robinet inverseur en position 6. Faites fonctionner la pompe à un régime d'au moins 400 tr/min.
  • Page 170: Nettoyage Du Filtre D'aspiration

    Nettoyage, entretien et réparation 11.1.3 Nettoyage du filtre d'aspiration Nettoyez le filtre d'aspiration (Fig. 120) tous les jours après la pulvéri- sation. 1. Mettez en route la pompe et réglez-la à un régime de 300 tr/min. 2. Placez un récipient adapté sous l'ouverture de vidange de la commande VARIO, côté...
  • Page 171: Hivernage Ou Arrêt Prolongé

    Nettoyage, entretien et réparation 11.2 Hivernage ou arrêt prolongé 1. Nettoyez soigneusement le pulvérisateur avant l'hivernage. Voir en page 165. 2. Démontez et nettoyez le filtre d'aspiration (Fig. 122/1). Voir en page 170. 3. Faites tourner la pompe à un régime de prise de force de 300 tr/min et laissez-la "pomper de l'air"...
  • Page 172 Nettoyage, entretien et réparation 12. Mettez à nouveau la prise de force en route et faites tourner la pompe pendant ½ minute environ, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus de liquide du raccord de la pompe, cô- té pression. Remontez le tuyau de refoulement uniquement avant l'utilisation suivante.
  • Page 173: Consignes De Lubrification

    Nettoyage, entretien et réparation Vidange de la cuve à bouillie 1. Retirez le bouchon à visser de l'ouverture de vidange sous la cuve de rinçage et videz l'eau de rinçage. 2. Revissez le bouchon. 11.3 Consignes de lubrification Lubrifiez tous les graisseurs (maintenir les joints propres). Lubrifiez / graissez la machine aux fréquences indiquées.
  • Page 174: Synoptique Des Points De Lubrification

    Nettoyage, entretien et réparation 11.3.2 Synoptique des points de lubrification Point de lubrification Inter- Nombre Type de lubrification valle points de lubri- fication Fig. 129 1 Vérin hydraulique pour béquille Graisseur 2 Palier de timon Graisseur 3 Frein de stationnement Graissage des câbles et des poulies de renvoi.
  • Page 175 Nettoyage, entretien et réparation Fig. 129 Fig. 130 Fig. 132 • Lorsque la machine est utilisée l'hiver, graissez les tubes protec- teurs pour empêcher le gel. • Respectez également les consi- Fig. 131 gnes de montage et d'entretien concernant l'arbre à cardan four- nies par le fabricant de l'arbre à...
  • Page 176 Nettoyage, entretien et réparation Palier d'arbre de frein, extérieur et intérieur Attention ! La graisse ou l'huile ne doit en aucun cas arriver jusqu'au frein. En fonction de la gamme de fabrication, le palier de came allant au frein n'est pas étanche. Utilisez uniquement une graisse au lithium dont le point de goutte se situe au dessus de 190 °C.
  • Page 177 Nettoyage, entretien et réparation Pour graisser les paliers de moyeux de roues, utilisez impérativement de la graisse spéciale longue durée BPW dont le point de goutte se situe au-dessus de 190 °C. Des mauvaises graisses ou des quantités trop importantes peuvent provoquer des dommages.
  • Page 178: Planning De Maintenance

    Nettoyage, entretien et réparation 11.4 Planning de maintenance • Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier. • Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Après le premier parcours en charge Tâche de maintenance voir Elément...
  • Page 179 Nettoyage, entretien et réparation Tous les mois / toutes les 50 heures de service Tâche de maintenance voir page Elément Atelier spécialisé Accumulateur de pression • Contrôle de la pression de pompe Tous les trimestres / toutes les 200 heures de service Tâche de maintenance voir page Elément...
  • Page 180: Timons

    Nettoyage, entretien et réparation Buses • Etalonnage du pulvérisa- teur et contrôle de la ré- partition transversale, remplacement des buses usées si nécessaire Positionnement automati- • Réglage des freins que de la rampe • Contrôle du fonctionne- ment 11.5 Timons DANGER ! •...
  • Page 181: Essieux Et Freins

    Nettoyage, entretien et réparation 11.6 Essieux et freins Nous vous recommandons de synchroniser la traction pour obtenir un comportement au freinage optimal et une usure minimale des garnitu- res de frein entre le tracteur et le pulvérisateur. Confiez la synchroni- sation à...
  • Page 182 Nettoyage, entretien et réparation Contrôle du jeu du palier des moyeux de roue Pour contrôler le jeu de palier des moyeux de roues, soulevez l'essieu jusqu'à ce que les roues puissent tourner librement. Desserrez les freins. Placez le levier entre le pneu et le sol et contrô- lez le jeu.
  • Page 183 Nettoyage, entretien et réparation Réglage du positionnement de la rampe Actionnez manuellement le dispositif de posi- tionnement de la rampe dans le sens de la pous- sée. Le frein doit être réglé si la course à vide de la tige de poussée du piston membrane à longue course est supérieure à...
  • Page 184 Nettoyage, entretien et réparation Réservoir d'air Purgez l'eau présente dans le réservoir d'air tous les jours. Fig. 140/... (1) Réservoir d'air. (2) Tendeurs. (3) Vanne de purge d'eau. (4) Raccord de contrôle pour manomètre. Fig. 140 1. Tirez la vanne de purge d'air (3) vers le côté au-dessus de la bague jusqu'à...
  • Page 185: Frein De Stationnement

    Nettoyage, entretien et réparation Contrôle de la pression dans les cylindres de frein 1. Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du cylindre de frein. Valeurs de consigne : frein au repos, 0,0 bar Contrôle visuel du cylindre de frein 1.
  • Page 186: Pneumatiques / Roues

    Nettoyage, entretien et réparation 11.8 Pneumatiques / roues • Couple de serrage requis pour les écrous / vis de roues : 560 Nm • Vérifiez régulièrement ο que les écrous de roues sont bien serrés, ο la pression de gonflage des pneumatiques (voir ci- dessous).
  • Page 187: Montage Des Pneus

    Nettoyage, entretien et réparation 11.8.2 Montage des pneus • Eliminez les éventuelles traces de corrosion au niveau des sur- faces d'appui des pneus sur les jantes avant de monter un nou- veau / autre pneu. Les traces de corrosion peuvent entraîner un endommagement de la jante pendant le trajet.
  • Page 188: Marquage Des Conduites Hydrauliques

    Nettoyage, entretien et réparation • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissent un vieillissement tout à...
  • Page 189: Critères D'inspection Concernant Les Conduites Hydrauliques

    Nettoyage, entretien et réparation 11.9.3 Critères d'inspection concernant les conduites hydrauliques Pour votre propre sécurité, respectez les critères d'inspection sui- vants. Remplacez les conduites hydrauliques si, lors de l'inspection, vous effectuez l'une des constatations suivantes : • Détérioration de la couche extérieure jusqu'à la garniture (par ex. zones de frottement, coupures, fissures).
  • Page 190: Pose Et Dépose Des Conduites Hydrauliques

    Nettoyage, entretien et réparation 11.9.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques Lors de la pose et de la dépose des conduites hydrauliques, respec- tez impérativement les consignes suivantes : • Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine. • Veillez toujours à la propreté. •...
  • Page 191: Filtre À Huile

    Nettoyage, entretien et réparation 11.9.5 Filtre à huile Le filtre à huile (Fig. 142/1) avec son indicateur d'encrassement (Fig. 142/2) contrôle l'encras- sement de l'huile hydraulique • Vérifiez régulièrement l'indicateur d'encrassement (Fig. 142/2) afin de garantir le bon fonctionnement de l'installa- tion hydraulique et de ses com- posants.
  • Page 192: Réglage Des Clapets Restricteurs Hydrauliques

    Nettoyage, entretien et réparation 11.10 Réglage des clapets restricteurs hydrauliques Les vitesses de commande des différentes fonctions hydrauli- ques ont été réglées par le constructeur au niveau des clapets restricteurs respectifs du bloc de distributeurs (déplier et replier la rampe de pulvérisation, verrouiller et déverrouiller l'amortissement tridimensionnel, etc.).
  • Page 193: Système D'éclairage

    Nettoyage, entretien et réparation Repliage Profi II Fig. 144/... (1) Restricteur – abaissement du bras droit. (2) Restricteur – relevage du bras droit. (3) Restricteur – repliage du bras droit. (4) Restricteur – dépliage du bras droit. (5) Restricteur – verrouillage de l'amortisse- ment tridimensionnel.
  • Page 194: Pompe

    Nettoyage, entretien et réparation 11.12 Pompe 11.12.1 Contrôle du niveau d'huile • Employez uniquement une huile de marque type 20W30 ou une huile multigrade type 15W40 ! • Veillez à ce que le niveau d'huile soit correct ! Un niveau trop élevé ou trop bas risque d'endommager la pompe.
  • Page 195: 11.12.4 Vérification Et Remplacement Des Clapets D'aspiration Et De Refoulement

    Nettoyage, entretien et réparation 11.12.4 Vérification et remplacement des clapets d'aspiration et de refoulement • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement, avant de retirer les jeux de clapets (Fig. 146/5). • Au remontage, veillez à ce que les guides (Fig. 146/9) ne soient pas endommagés.
  • Page 196: 11.12.5 Contrôle Et Remplacement Des Membranes De Piston

    Nettoyage, entretien et réparation 11.12.5 Contrôle et remplacement des membranes de piston • Vérifiez l'état des membranes de piston (Fig. 147/1) au moins une fois par an en les démontant. • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté...
  • Page 197: Buses

    Nettoyage, entretien et réparation Remplacement des membranes de piston • Veillez à ce que les usinages tels que les trous dans les cylin- dres soient bien positionnés. • Fixez la membrane de piston (Fig. 147/8) avec le disque et la vis (Fig.
  • Page 198: 11.13.1 Montage Des Buses

    Nettoyage, entretien et réparation 11.13.1 Montage des buses 1. Introduisez par la bas le filtre de la buse (Fig. 148/1) à l'intérieur du corps de buse (Fig. 148/2). 2. Placez la buse (Fig. 148/3) dans l'écrou à baïonnette (Fig. 148/4) Des écrous à...
  • Page 199 Nettoyage, entretien et réparation 1. Appuyez sur les deux pattes de l'élément de fermeture. 2. Sortez l'élément de fermeture avec le joint torique, le ressort de pression et la cartouche filtrante. 3. Nettoyez (lavez) la cartouche filtrante avec de l'essence ou un diluant et séchez à...
  • Page 200: Remarques Concernant Le Contrôle Du Pulvérisateur

    Nettoyage, entretien et réparation 11.15 Remarques concernant le contrôle du pulvérisateur • Seuls les établissements autorisés sont en droit de réaliser le contrôle de pulvérisation. • Le contrôle de pulvérisation est prescrit légalement : ο au plus tard 6 mois après la mise en service (s'il n'a pas été réalisé...
  • Page 201 Nettoyage, entretien et réparation Contrôle du débitmètre 1. Retirez toutes les conduites de pulvérisation des vannes de tronçonnement. 2. Reliez le raccord du débitmètre (Fig. 150/3) à une vanne de tronçonnement et branchez-le à l'appareil de contrôle. 3. Fermez les raccords des autres vannes de tronçonnement par des bouchons borgnes (Fig.
  • Page 202: Couples De Serrage Des Vis

    Nettoyage, entretien et réparation 11.16 Couples de serrage des vis Ouverture de Couples de serrage [Nm] Filetage clé en fonction de la qualité des vis / écrous [mm] 10,9 12,9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14...
  • Page 203: Tableau De Pulvérisation

    Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation 12.1 Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti- dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation 50 cm • Tous les débits en [l/ha] figurant dans les tableaux sont obtenus avec de l'eau.
  • Page 204 Tableau de pulvérisation Choix du type de buse Fig. 152 Exemple : Débit requis : 200 l/ha Vitesse d'avancement prévue : 8 km/h Caractéristiques de pulvérisation requi- ses pour le traitement phytosanitaire à Grosses gouttes (légère réaliser : dérive) Type de buse requis : Calibre de buse requis : Pression de pulvérisation requise : ? bar...
  • Page 205 Tableau de pulvérisation Détermination du type de buse, du calibre de buse, de la pression de pulvérisation et du débit de chaque buse 1. Déterminez le point de service pour le débit requis (200 l/ha) et la vitesse d'avancement prévue (8 km/h). 2.
  • Page 206 Tableau de pulvérisation Fig. 153 UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 207: Tableau De Pulvérisation Pour Buses 3 Jets, Hauteur De Pulvérisation 120 Cm

    Tableau de pulvérisation 12.2 Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets, hauteur de pulvérisation 120 cm AMAZONE - Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets (jaunes) Pression Débit des buses Débit AHL (l/ha) 9 (km/h) (bar) (l/min) 0,36 0,32 0,39...
  • Page 208: Tableau De Pulvérisation Pour Buses À 5 Et 8 Jets (Plage De Pression Autorisée 1 À 2 Bar)

    Tableau de pulvérisation pour buses à 5 et 8 jets (plage de pression autorisée 1 à 2 bar) Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-39, (ø 1,0 mm), hauteur de pulvérisation 100 cm pour buse à 5 jets (noire) et buse à 8 jets Pression Débit des buses...
  • Page 209 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-55, (ø 1,4 mm), hauteur de pulvérisation 100 cm pour buse à 5 jets (grise) et buse à 8 jets Pression Débit des buses Débit AHL (l/ha) par disque de...
  • Page 210: Tableau De Pulvérisation Pour Localisateurs (Plage De Pression Autorisée 1 À 4 Bar)

    Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-80, (ø 2,0 mm), hauteur de pulvérisation 75 cm pour buse à 8 jets Pression Débit des buses Débit AHL (l/ha) par disque de dosage 9 (km/h) (bar) (l/min)
  • Page 211 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-39, (ø 1,0 mm) (équipement de série) Pression Débit des buses Débit AHL (l/ha) par disque de dosage 9 (km/h) (bar) (l/min) 0,43 0,38 0,47 0,41 0,53 0,47 0,58...
  • Page 212: Tableau De Conversion Pour La Pulvérisation D'engrais Liquides Azotés À Base D'ammonitrate Et D'urée (Ahl)

    Tableau de pulvérisation 12.5 Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 213: Matrice De Combinaisons

    Notes Matrice de combinaisons UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 214 Matrice de combinaisons UX BAG0035.0 11.06...
  • Page 215 Notes Description des buses 1) Buses à jet plat LU 2) Buses à jet plat XR 3) Buses à jet plat double 4) Buses à jet plat AD En plastique et extérieur En plastique et extérieur en V2A En plastique et extérieur plastique, noyau en céramique plastique, noyau V2A (Lechler)
  • Page 216 Tél. : + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Télécopie : + 49 (0) 5405 501-234 Germany Courrier électronique : amazone@amazone.de http:// www.amazone.de BBG Bodenbearbeitungsgeräte Leipzig GmbH & Co.KG Rippachtalstr. 10 D-04249 Leipzig Germany Succursales : D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach Filiales en Angleterre et en France Constructeur d'épandeurs d'engrais, de pulvérisateurs, de semoirs, d'outils de préparation du sol...

Ce manuel est également adapté pour:

Ux 4200 special

Table des Matières