Table des Matières
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Verhalten IM Notfall
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Elektrische Sicherheit
  • Enge und Heiße Räume
  • Entsorgung
  • Technical Data
  • Specified Conditions of Use
  • Residual Risk
  • Emergency Procedure
  • General Safety Rules
  • Electrical Safety
  • Protective Clothing
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Conforme
  • Requisiti All'operatore
  • Rischi Residui
  • Comportamento in Caso D'emergenza
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Sicurezza Elettrica
  • Fonti DI Pericolo
  • Abbigliamento Protettivo
  • Smaltimento
  • Datos Técnicos
  • Aplicación de Acuerdo a la Finalidad
  • Peligros Residuales
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Fuentes de Peligro
  • Ropa de Protección
  • Almacenamiento
  • Subsanación de Fallos
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Resterende Gevaren
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Elektrische Veiligheid
  • Beschermende Kleding
  • Oplossen Van Problemen
  • Technická Data
  • Oblast Využití
  • Požadavky Na Obsluhu
  • ZbývajíCí Rizika
  • Chování V Případě Nouze
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Ochranný OděV
  • Odstranění Poruchy
  • Technické Údaje
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Zvyškové Riziká
  • Správanie V Prípade Núdze
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Ochranný Odev
  • Likvidácia Zariadenia
  • Odstránenie Poruchy
  • Dane Techniczne
  • Warunki Użytkowania
  • Zagrożenia Resztkowe
  • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Odzież Ochronna
  • Utrzymanie I Konserwacja
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Fennmaradó Veszélyek
  • Általános Biztonsági Útmutatások
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
ES
Traducción del manual original
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
SG 131 A-SYN
Fülldraht-Schweissgerät
20079
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde SG 131 A-SYN

  • Page 3 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è...
  • Page 4 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service Français Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité...
  • Page 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  SK  PL  PL ...
  • Page 7: Montage

    Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR  IT  IT  ES  ES  Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������ CZ  CZ  SK  SK  PL  PL  HU  HU  Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN  EN  FR ...
  • Page 8 Vezérlőpanel SK  SK  PL  PL  POWER SG 131 A-SYN FÜLLDRAHT-INVERTER FLUX 0.8/0.9 Schweissstrom/Spannung / Drahtvorschubgeschwindigkeit | Welding current/voltage/wire feed speed | Courant/tension de soudage/ vitesse d‘avance du fil | Corrente di saldatura/tensione/velocità di avanzamento del filo Lasstroom/spanning/draadaan- voersnelheid bij | Svařovací proud/napětí/rychlost posuvu drátu | Prúd/napätie pri áramerősség/feszüktség Tok/napetost v | Struja/napon kod | Ток/ напрежение...
  • Page 10 DE Kleinspulen Malé cívky EN Small coils Malé cievky Petites bobines HU Kis tekercsek Bobine di piccole Mała szpula dimensioni Bobinas pequeñas Kleinspoelen...
  • Page 11 0,9 mm | 0,45kg 0,9 mm example/beispiel 0,9 mm...
  • Page 12 ~ 10 mm...
  • Page 13 T I P...
  • Page 14 30°...
  • Page 15 1.5 mm 2.0 mm 3.0 mm 4.0 mm 5.0 mm 6.0 mm POWER 7.0 mm SG 131 A-SYN 8.0 mm FÜLLDRAHT-INVERTER FLUX 0.8/0.9...
  • Page 17 T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder SG 131 A-SYN N° de commande 20079 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d’alimentation U 230 V Fréquence du secteur 50 ~ 60 Hz Courant d‘entrée maximal nominal I 17.3 A 1max Courant d‘entrée maximal effectif I...
  • Page 39: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité d’emploi avant la première utilisation en cas de son utilisation dans des exploitations pro- de l’appareil et assurez-vous de fessionnelles, artisanales ou industrielles ou activités l’avoir bien compris.
  • Page 40: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence PRUDENCE ! Toute mauvaise manipulation Effectuez les premiers gestes de secours et appe- peut entraîner une surchauffe du poste à lez rapidement les premiers secours. Protégez le souder à fil fourré ou des dommages matériels. blessé d’autres blessures et calmez-le.  Si vous appelez les secours, fournissez les renseigne- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ments suivants...
  • Page 41: Consignes De Sécurité Pour Les Postes De Soudage

    FRANÇAIS Utiliser des rallonges du câble électrique d’une d‘alimentation de manière à éviter tout risque de longueur maximum de 5 mètres et ayant une section trébuchement. du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation N‘utilisez pas le poste à souder à fil fourré s‘il de rallonges de longueur et section différentes, présente des dommages apparents ou si le cordon d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement...
  • Page 42 FRANÇAIS cordon d‘alimentation ni la fiche secteur dans de l‘eau Attention! Risques de blessure par les ou dans tout autre liquide. rayons ou la chaleur Ne touchez jamais le poste à souder à fil fourré ou • Sur le poste de travail, signalez le risque pour les la fiche secteur avec les mains humides.
  • Page 43: Sources De Danger

    FRANÇAIS exploser sous l‘effet de la chaleur ou l‘humidité ou Veillez toujours aux bons contacts électriques du provoquer d‘autres réactions dangereuses. côté du courant de soudage. Lors du soudage, portez toujours des gants isolants aux deux mains. Ceux-ci Attention! Risque d‘explosion et d‘incendie protègent contre les chocs électriques (tension à...
  • Page 44: Vêtements De Protection

    FRANÇAIS Classe A (IEC 60974-10) : Lors de travaux effectués dans des zones confinées ou Si vous souhaitez utiliser l‘appareil dans une zone chaudes, utilisez impérativement des supports et des d‘habitation où l‘alimentation électrique est assurée doublures isolantes, ainsi que des gants à manchettes par un système d‘alimentation à...
  • Page 45: Entretien

    FRANÇAIS afin de détecter d‘éventuelles détériorations de Avant de procéder à n‘importe quelle l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et intervention sur la machine, retirez la de sa fiche. fiche de la prise. AVERTISSEMENT Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux L’appareil doit être –...
  • Page 46: Garantie

    FRANÇAIS jusqu‘à la chaîne alimentaire, ou polluer la flore et la d’ e mploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans pa- faune pendant des années. Lorsque vous remplacez perasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web l‘appareil par un neuf, le vendeur est légalement tenu de www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 47: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement   Cause Suppression Buse de courant encrassée. Nettoyage Raccord du support de bobine réglé Desserrez trop fort. La poulie d‘avancement du fil tour- Contrôlez l‘enveloppe du guidage ne mais le fil n‘avance pas. Paquet de tuyaux endommagé. du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Page 118 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 119 Soldador de hilo de relleno | Töltőhuzal hegesztő usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20079 SG 131 A-SYN Normas armonizadas aplicadas EN 60974-6:2016 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60974-10:2014/A1:2015 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...

Ce manuel est également adapté pour:

20079

Table des Matières