Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Phoenix MultiPlus Compact
12 | 2000 | 80
24 | 2000 | 50
48 | 2000 | 25
Phoenix Inverter Compact
12 | 2000
24 | 2000
48 | 2000
Manual
Handleiding
Manuale
Anleitung
Manual
loading

Sommaire des Matières pour Victron energy Phoenix MultiPlus Compact 48/2000/25

  • Page 59 CONSIGNES DE SECURITE Généralités Lisez toute la documentation fournie avec l'appareil afin de vous familiariser avec les règles de sécurité avant toute utilisation. Ce produit a été conçu et testé selon les normes internationales. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'application à laquelle il est destiné. ATTENTION: DANGER DE CHOC ELECTRIQUE.
  • Page 60 Transport et stockage Assurez-vous que les câbles de secteur et de batterie sont déconnectés pour le transport et le stockage. Aucune responsabilité ne sera acceptée pour dommages de transport si l'appareil est transporté dans un autre emballage que celui d'origine. Stockez l'appareil dans un endroit sec ;...
  • Page 61 1. DESCRIPTION 1.1 Généralités Multifonctions (Multi / MultiPlus Compact uniquement) Le Multi Compact doit son nom aux nombreuses fonctions qu'il assure : il rassemble un convertisseur sinusoïdal puissant, un chargeur sophistiqué à technologie de charge adaptative et un commutateur de transfert ultra rapide. En plus de ces fonctions de base le Multi Compact offre de nombreuses caractéristiques avancées décrites ci-dessous, qui ouvrent la voie vers des applications nouvelles.
  • Page 62 1.2 Chargeur de batteries (Multi / MultiPlus Compact uniquement) Caractéristique de charge adaptative en 4 étapes: Bulk – Absorption – Float – Veille Le Multi / MultiPlus Compact innove par son système de gestion de charge 'adaptative' pilotée par microprocesseur et paramétrable selon les différents Typs de batteries. La fonction 'adaptative' optimise automatiquement le processus de charge à...
  • Page 63 Sonde de tension batterie Pour améliorer encore la qualité de le Multi / MultiPlus Compact, la possibilité de mesure directe de la tension aux bornes de la batterie permet au chargeur de compenser les pertes de tension dans le câblage principal. Pour tout savoir sur les batteries Notre livre 'L'Electricité...
  • Page 64 2. UTILISATION 2.1 Commutateur On/Off/charger only Lorsque le commutateur est positionné sur “On” l'appareil fonctionne intégralement. Le convertisseur est mis en marche et la LED “inverter on” s'allume Multi / MultiPlus Compact uniquement : Si l'entrée “AC-in” est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension sur la sortie “AC-out” si elle est à...
  • Page 65 La tension d’égalisation est supérieure à ce que peut supporter la plupart des équipements installés. Ces derniers doivent être débranchés avant de déclencher un cycle d’égalisation. Absorption forcée Dans certains cas il peut être nécessaire de charger la batterie pour une période déterminée en mode Absorption.
  • Page 66 2.4 Indications et signification des voyants LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur inverter Le convertisseur est en marche et charger alimente les utilisations. Fonctionnement sur batterie. alarm charger only Le convertisseur est en marche et inverter alimente les utilisations. charger Pré...
  • Page 67 La tension réseau est transférée et le inverter chargeur est arrêté. charger Le chargeur ne parvient pas à atteindre la tension de fin de charge alarm (Mode protection). charger only inverter La tension réseau est transférée et le charger chargeur fonctionne en mode bulk ou absorption.
  • Page 68 Indications du tableau Phoenix Multi Control (option) PowerControl inverter on mains on overload bulk low battery absorption temperature float charger only Note: When the LED’s “overload” and “low battery” are on simultaneously, the Multi(Plus) or Inverter Compact has switched off due to excessive DC ripple voltage.
  • Page 69 3. INSTALLATION Le Phoenix Multi Compact doit être installé par un technicien qualifié. 3.1 Contenu de l'emballage L'emballage du Phoenix Multi Compact contient les articles suivants : Phoenix Multi ou MultiPlus Compact. Manuel d'utilisation et d'installation. Sachet de matériel de connexion comprenant : Plaque de fixation Vis (5).
  • Page 70 3.3 Outillage nécessaire Un tournevis cruciforme (PH 2). Un tournevis plat (0,6x3,5) pour le raccordement des câbles AC. Câble 3 conducteurs pour les raccordements AC 3.4 Raccordement des câbles de batterie Pour bénéficier de la puissance maximale de l’appareil, il faut l’utiliser avec des câbles de section suffisante et des batteries de capacité...
  • Page 71 3.5 Connexion des câbles AC Ce produit est issu de la classe sécurité I. (livré avec une prise de mise à la terre de protection). Une liaison permanente à la terre doit être réalisée au niveau de la ou des prises de raccordement AC ou sur la borne de raccordement situé...
  • Page 72 Le Phoenix Multi Compact est équipé de sortie de Typ Wago, situées sous l’appareil. Utiliser des câbles de raccordement souples à 3 conducteurs (Typ H05RN-F) de section suffisante : 2,5 mm² . Procédure Procéder comme suit pour les raccordements AC : Le câble d’alimentation AC se raccorde sur la CAGE CLAMP®-aansluiting Wago .
  • Page 73 3.6.2 Sonde de température (Multi / MultiPlus Compact) La sonde de température livrée avec l’appareil permet de corriger la tension de charge. (voir appendice A). La sonde est isolée et doit être montée sur le pôle négatif de la batterie. Les tensions de charge Absorption et Float sont réglées en usine pour 25°...
  • Page 74 4. REGLAGES La modification des réglages doit être effectuée par un technicien qualifié. Lire attentivement les instructions avant toute modification. Le batteries doivent être installées dans un lieu sec et bien ventilé pendant la charge. 4.1 Réglages par défaut (usine) Tension du convertisseur 230 Vac Chargeur on/ off...
  • Page 75 Réglages du dipswitch DS1, DS2 DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 ← ← ← ← DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8 DS1 = off Avec commande à distance : DS-2 = off DS-1 n'est pas utilisé et doit toujours être sur off. Tensions standard pré-réglées disponibles selon le Typ de batterie (DS3, DS4) DS-1 DS-1...
  • Page 76 Fréquence du Convertisseur (DS5) DS-1 DS-1 DS-2 DS-2 DS-3 DS-3 DS-4 DS-4 DS-5 DS-5 DS-6 DS-6 DS-7 DS-7 DS-8 DS-8  DS5=off = 50Hz Validation : DS5=on = 60Hz Déplacer DS8 de off à on, puis à off AES (automatic Economy Switch) (DS6) DS-1 DS-1 DS-2...
  • Page 77 4.3 La courbe de charge Adaptative C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T im e V o l ts C h a r g e v o lta g e...
  • Page 78 4.4 Réglages du chargeur (Multi / MultiPlus Compact uniquement) Les réglages suivants sont modifiables uniquement avec VEConfigure Arrêt du chargeur (usine : marche) Pour une utilisation de l’appareil en uniquement en convertisseur il est possible de désactiver le chargeur. Le commutateur de transfert rapide reste opérationnel. 4.4.1 Les trois courbes de charge préprogrammées Pour plus de précisions sur la charge de batteries, voir notre livre 'Electrivity on Board’...
  • Page 79 4.5 Réglages spéciaux Les réglages suivants sont modifiables uniquement avec VEConfigure Bulk Protection (protection volumétrique): (usine: on) Si après 10 heures de charge en mode Bulk le chargeur n'a pas atteint la tension d'absorption, il se peut que la batterie soit défectueuse. Par sécurité le chargeur s’arrête automatiquement au bout de 10 heures de charge en mode Bulk.
  • Page 80 4.6 Entretien Le Phoenix Multi Compact ne nécessite pas d'entretien spécifique. Contrôler l'ensemble des connexions une fois par an et dépoussiérez si nécessaire. Protéger l'appareil contre l'humidité, les salissures et les fumées grasses.
  • Page 81 Le tableau ci-dessous permet d'identifier rapidement certains défauts. Avant de tester le l'appareil les utilisations en DC doivent être déconnectées de la batterie et les appareils AC doivent être déconnectés du convertisseur. Si le défaut n'est pas résolu, consultez votre distributeur Victron Energy. Problème Cause possible...
  • Page 82 Problème Origine Solution Le chargeur La tension et/ou la fréquence Assurer un tension AC comprise ne fonctionne d'alimentation AC sont hors entre 185 et 265V et vérifier la pas. limites. fréquence par rapport au réglage. La batterie Courant de charge. mal réglé Régler le courant de charge n'est pas entre 0,1 et 0,2 x la capacité...
  • Page 83 6. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 6.1 Généralités Ventilation Convection forcée (interne) asservie à la température Températures admises - En fonctionnement -20 – +50 ° C - En stockage -25 – +60 ° C Protections Court circuit en sortie Surcharge Tension batterie trop haute Tension batterie trop basse 230V sur la sortie du convertisseur Ondulation trop forte sur alimentation DC...
  • Page 84 6.2 Convertisseur (réglages usine) 12/2000 24/2000 48/2000 / 80 / 50 / 25 12/2000 24/2000 48/2000 Plage de tension 9,5 -16,1 19,0 - 32,2 38,0 - 64,4 d'entrée (Vdc) Tension de démarrage 10,9 21,8 43,6 (Vdc) Tension d'arrêt basse 18,0 (Vdc) Tension d'arrêt haute 16,1...
  • Page 85 6.3 Chargeur (réglages usine) 12/2000 24/2000 48/2000 / 80 / 50 / 25 Tension d'entrée (Vac) 200–250 Limites de tension (Vac) <180 en >270 Fréquence (Hz) 45 – 55 ou 55 – 65 Courant d'alimentation Tension d'alimentation = 230 Vac (Pas de consommation AC en sortie) maxi (A) 6,3A 7,8A...
  • Page 86 6.4 Commutation automatique entre secteur AC et convertisseur Puissance maximale commutée (W) (limitée par disjoncteur thermique 30 A) 6900W Délai de commutation de convertisseur à secteur 0 mS Délai de commutation de secteur à convertisseur (Batterie >10,5V) 0 mS Délai de détection de défaut secteur 4 à...
  • Page 149 www.victronenergy.com Appendix 1: overview connections Dipswitch schakelaar Commutateur Dipswitch Dipswitch Schalter Conmutador Dipswitch Ingangs-zekering Disjoncteur entrée Eingangssicherung Disyuntor de entrada Communicatiepoort Port de communication Kommunikationsanschlu Puerto de comunicaciones Temperatuursensor Sonde de temperature Temperaturfühler Sensor de temperatura Alarm contact Contact d’alarme Alarmkontakt Contacto de alarma Accu Minus...
  • Page 151 www.victronenergy.com Appendix 2: Installation information Scheidingstransformator Transfo d’solement Trenntrafo Transformador de (aanbevolen op (recommandé sur aislamiento schepen) bateaux) (recomendado en barcos) Altijd een Toujours installer un Immer Fehlstrom-(FI) Instalar siempre un scheidingstrafo disjoncteur difféntiel schutzschalter einbauen disyuntor diferencial installeren Thermische Fusible d;entrée Thermischer Überstrom- Fusible de entrada...
  • Page 152 125mm 255m 520m 95mm...
  • Page 153 www.victronenergy.com...