Victron energy MultiPlus 12/3000/120-16/230/240V Manuel
Victron energy MultiPlus 12/3000/120-16/230/240V Manuel

Victron energy MultiPlus 12/3000/120-16/230/240V Manuel

Masquer les pouces Voir aussi pour MultiPlus 12/3000/120-16/230/240V:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

MultiPlus
(with firmware xxxx400 or higher)
12 | 3000 | 120 - 16 | 230/240V
12 | 3000 | 120 - 50 | 230/240V
24 | 3000 | 70 - 16 | 230/240V
24 | 3000 | 70 - 50 | 230/240V
48 | 3000 | 35 - 16 | 230/240V
48 | 3000 | 35 - 50 | 230/240V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Victron energy MultiPlus 12/3000/120-16/230/240V

  • Page 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok MultiPlus (with firmware xxxx400 or higher) 12 | 3000 | 120 - 16 | 230/240V 12 | 3000 | 120 - 50 | 230/240V 24 | 3000 | 70 - 16 | 230/240V 24 | 3000 | 70 - 50 | 230/240V 48 | 3000 | 35 - 16 | 230/240V 48 | 3000 | 35 - 50 | 230/240V...
  • Page 3: Safety Instructions

    NOTE: This manual is intended for products with firmware xxxx400 or higher (with x any number) The firmware number can be found on the microprocessor, after removing the front panel. It is possible to update older units, as long as that same 7 digit number starts with either 26 or 27. When it starts with 19 or 20 you have an old microprocessor and it is not possible to update to 400 or higher.
  • Page 4 MultiPlus will supply additional power from the battery. For more information see our white papar Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub.
  • Page 5: Battery Charger

    General Technical Information our website. 2.3 Self consumption – solar energy storage systems For more information see our white paper Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub. The appropriate software can be downloaded from our website.
  • Page 6: Remote Control

    3. OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light up. An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the "mains on"...
  • Page 7: Led Indications

    3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger inverter mains on inverter on Bulk overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The nominal output of the inverter is Bulk overload...
  • Page 8 Charger inverter mains on inverter on The inverter has switched off due to Bulk overload the electronics temperature being too high. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk overload...
  • Page 9 Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in float mode. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in equalize mode.
  • Page 10 4. Installation This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
  • Page 11 4.3 Connection of the AC cabling The MultiPlus is a safety class I product (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptible grounding point for safety purposes.
  • Page 12: Optional Connections

    4.4 Optional Connections A number of optional connections are possible: 4.4.1 Second Battery The MultiPlus has a connection for charging a starter battery. For connection see Appendix A. 4.4.2 Voltage Sense For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured.
  • Page 13: Configuration

    5. Configuration • Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • During setting of the charger, the AC input must be removed. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the MultiPlus is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for single-unit operation. Warning: Possibly, the standard battery charging voltage is not suitable for your batteries! Refer to the manufacturer's documentation, or to your battery supplier!
  • Page 14 Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus in battery operation. Adjustability: 210 – 245V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: • increase total inverter power (several devices in parallel) • create a split-phase system by stacking (only for MultiPlus units with 120V output voltage) •...
  • Page 15 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. Not adjustable with DIP switches. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable with DIP switches. Programmable relays The models with 16A transfer capacity (see section 4) are equipped with one programmable relay that by default is set as an alarm relay.
  • Page 16 • A RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface. If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface cable is needed. Both are available from Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which systems with a maximum of three Multis (parallel or three phase operation) can be configured in a simple manner.
  • Page 17 5.5 Configuration with DIP switches A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M). Note: When changing settings with DIP switches in a parallel or split-phase/3-phase system one should be aware that not all settings are relevant on all Multis.
  • Page 18 Procedure The AC input current limit can be set using DIP switches ds8, ds7 and ds6 (default setting: 50A, automatically limited to 16A in 16A models). Procedure: set the DIP switches to the required value: ds8 ds7 ds6 off = 6A (1.4kVA at 230V) on = 10A (2.3kVA at 230V) off = 12A (2.8kVA at 230V) on = 16A (3.7kVA at 230V)
  • Page 19 5.5.1.5 Examples examples of settings: DS-8 AC input DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC input DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC input DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AES DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ch. current DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Ch. current DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 N/A DS-2 DS-2...
  • Page 20 Step 2: Exemplary settings Example 1 is the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set to ‘off’ and do not reflect the actual settings in the microprocessor.). DS-8 Ch. voltage DS-8 DS-8 DS-8...
  • Page 21: Error Indications

    The MultiPlus does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 7. Error indications With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 7.1 General error indications...
  • Page 22 One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
  • Page 23 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage measured at the voltage sense connection (simultaneously). deviates too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
  • Page 24 3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. conjunction with this device. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Page 25: Technical Specifications

    8. Technical specifications 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current (A) 16 / 50 Minimum AC supply current 2,3 / 5,3 capacity for PowerAssist (A)
  • Page 27: Veiligheidsaanwijzingen

    OPMERKING: Deze handleiding is bedoeld voor producten met firmware xxxx400 of hoger (waarbij x staat voor een willekeurig getal) Het firmwarenummer is te vinden op de microprocessor, na het verwijderen van het voorpaneel. Oudere eenheden, waarvan het 7-cijferige nummer begint met 26 of 27, kunnen worden geüpdate. Het nummer begint met 19 of 20 heeft u een oude microprocessor en is het niet mogelijk om deze de updaten naar 400 of hoger.
  • Page 28 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen De basis van de MultiPlus is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de MultiPlus een groot aantal vaak unieke mogelijkheden: Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een netspanningsstoring of als het aggregaat wordt uitgeschakeld, zal de MultiPlus overschakelen op omvormerbedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen.
  • Page 29 Zie voor meer informatie ons witboek Eigen verbruik en onafhankelijk zijn van het elektriciteitsnet met de Victron Energy Storage Hub (opslaghub). De bijbehorende software kan worden gedownload van onze website. Programmeerbaar met DIP-schakelaars, VE.Net-paneel of pc De MultiPlus wordt gebruiksklaar geleverd. Drie eigenschappen staan ter beschikking om, indien gewenst, bepaalde instellingen te kunnen wijzigen: ─...
  • Page 30 3. BEDIENING 3.1 Schakelaar on/off/charger only Als de schakelaar op “on” wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de led “inverter on” gaat branden. Als er op de “AC-in”-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden doorgeschakeld naar de “AC-out”...
  • Page 31 3.4 Led-aanduidingen led uit led knippert led brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on Bulk overload De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting. Absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de Bulk overload...
  • Page 32 charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld, Bulk overload omdat de temperatuur van de elektronica te hoog is. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter -Als de leds afwisselend knipperen, mains on inverter on is de accu bijna leeg en wordt het nominale vermogen overschreden.
  • Page 33 charger inverter mains on inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk overload en de lader voert een druppellading uit. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk overload en de lader bevindt zich in de egalisatiemodus.
  • Page 34: Installatie

    4. Installatie Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektromonteur. 4.1 Locatie De MultiPlus dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10 cm te worden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: •...
  • Page 35 4.3 Aansluiten van de AC-kabels De MultiPlus is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of - uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij aardingspunt.
  • Page 36: Optionele Aansluitingen

    4.4 Optionele aansluitingen Er zijn meerdere aansluitmogelijkheden: 4.4.1 Tweede accu De MultiPlus heeft een aansluiting voor het opladen van een startaccu. Zie voor de aansluiting Bijlage A. 4.4.2 Spanningsdetectie Voor het compenseren van eventuele kabelverliezen tijdens het opladen kunnen twee detectiedraden worden aangesloten, waarmee de spanning direct op de accu of op de plus- en min-verdeelpunten gemeten kan worden.
  • Page 37 5. Configuratie • Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. • Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert. • Tijdens het instellen van de lader moet de AC-ingang worden verwijderd. 5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik De MultiPlus wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen. Deze zijn in het algemeen geschikt voor toepassing van 1 apparaat. Waarschuwing: mogelijk is de standaard acculaadspanning niet geschikt voor uw accu’s! Raadpleeg de documentatie van de fabrikant of vraag advies bij uw acculeverancier!
  • Page 38 Omvormerspanning Uitgangsspanning van de MultiPlus bij accubedrijf. Instelbaar: 210 – 245 V Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling Met meerdere apparaten is het mogelijk om: • het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel geschakeld) • een 3-fasesysteem te maken door te stapelen (enkel voor MultiPlus-units met een uitgangsspanning van 120 V) •...
  • Page 39 Opmerking: als WeakAC is ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd. Niet instelbaar met DIP-schakelaars. BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP-schakelaars. Programmeerbare relais De modellen met een overdrachtscapaciteit van 16 A (zie hoofdstuk 4) zijn voorzien van een programmeerbaar relais dat standaard is ingesteld als alarmrelais.
  • Page 40 • Een RJ45 UTP-kabel en de MK2.2b RS-485-naar-RS232-interface. Als uw pc geen RS232-aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232-naar-USB-interfacekabel nodig. Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is een softwareprogramma, waarmee systemen met maximaal 3 Multi-units (parallel- of driefasebedrijf) op eenvoudige wijze kunnen worden geconfigureerd.
  • Page 41 5.5 Configuratie met DIP-schakelaars Een aantal instellingen kan worden gewijzigd met DIP-schakelaars (zie bijlage A, positie M). Opmerking: Let er bij het wijzigen van de instellingen met DIP-schakelaars in een parallel of éénfase-/3-fasesysteem op dat niet alle instellingen bij alle Multi-units van toepassing zijn. Dit, omdat sommige instellingen worden voorgeschreven door de Master of Leader. Sommige instellingen zijn alleen relevant in de Master/Leader (d.w.z.
  • Page 42 Procedure De AC-ingangsstroomlimiet kan worden ingesteld met de DIP-schakelaars ds8, ds7 en ds6 (fabrieksinstelling: 50 A, automatisch begrenst tot 16 A bij 16A-modellen). Procedure: stel de DIP-schakelaars in op de vereiste waarde: ds8 ds7 ds6 off = 6 A (1,4 kVA bij 230 V) on = 10 A (2,3 kVA bij 230 V) off = 12 A (2,8 kVA bij 230 V) on = 16 A (3,7 kVA bij 230 V)
  • Page 43 5.5.1.5 Voorbeelden Voorbeelden van instellingen: DS-8 AC-ingang DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-ingang DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-ingang DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AES DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 laadstroom DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 laadstroom DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 n.v.t. DS-2 DS-2 DS-2 DS-1 n.v.t.
  • Page 44 Stap 2: Voorbeeldinstellingen Voorbeeld 1 is de fabrieksinstelling (omdat de fabrieksinstellingen worden ingevoerd via de pc worden alle DIP-schakelaars van een nieuw product op ‘off’ gezet en vertegenwoordigen deze niet de daadwerkelijke instellingen in de microprocessor.). DS-8 laadspanning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 laadspanning DS-7...
  • Page 45 De MultiPlus vereist geen specifiek onderhoud. Het volstaat om alle verbindingen eenmaal per jaar te controleren. Voorkom vocht en olie/roet/dampen en houd het apparaat schoon. 7. Storingsaanduidingen Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. 7.1 Algemene storingsaanduidingen Probleem Oorzaak...
  • Page 46 Eén alarmled De omvormer is uitgeschakeld Kijk in deze tabel voor de juiste brandt en het doordat een alarm is geactiveerd maatregelen m.b.t. deze tweede knippert. door een brandende led. De alarmtoestand. knipperende led geeft aan dat de omvormer door het alarm zou worden uitgeschakeld.
  • Page 47 7.2 Speciale ledaanduidingen (zie voor de normale ledaanduidingen paragraaf 3.4) De leds bulklading en absorptielading knipperen Storing spanningssensor. De spanning gemeten bij de spanningsdetectie- synchroon (tegelijkertijd). aansluiting wijkt te veel af (meer dan 7 V) van de spanning bij de positieve en negatieve aansluiting van het apparaat.
  • Page 48 4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna weer in. Neem Interne fout. contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
  • Page 49: Technische Specificaties

    8. Technische specificaties 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V PowerControl / PowerAssist AC-ingang Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 – 65 Hz Maximale doorvoerstroom (A) 16 / 50 Minimale AC- voedingsstroomcapaciteit voor 2,3 / 5,3 PowerAssist (A) OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC)
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    REMARQUE : Ce manuel est destiné aux produits ayant un micrologiciel xxxx400 ou de version supérieure (avec x nombre quelconque). Le numéro du micrologiciel se trouve sur le microprocesseur — une fois le panneau avant retiré. Il est possible de mettre à jour des unités plus anciennes, tant que ce même numéro à 7 chiffres commence soit par 26 soit par 27. Lorsque le numéro de la version commence par 19 ou 20, vous disposez d'un microprocesseur ancien, et il n'est plus possible de le mettre à...
  • Page 52: Généralités

    2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Le MultiPlus réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le MultiPlus bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Commutation automatique et permanente Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Page 53: Chargeur De Batterie

    2.3 Autoconsommation – Systèmes de stockage d'énergie solaire Pour davantage d'information, veuillez consulter notre livre blanc Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub (Autoconsommation ou Indépendance par rapport au réseau avec le Centre de stockage de Victron Energy).
  • Page 54: Utilisation

    3. UTILISATION 3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
  • Page 55: Indications Des Led

    3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur charger inverter mains on inverter on Bulk overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on La sortie nominale du convertisseur Bulk overload...
  • Page 56 charger inverter mains on inverter on Le convertisseur s'est arrêté à Bulk overload cause de la température trop élevée de l'électronique. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter - Si les LED clignotent par mains on inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie Bulk...
  • Page 57 charger inverter mains on inverter on La tension secteur est commutée et Bulk overload le chargeur fonctionne en mode float. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on La tension secteur est commutée et Bulk overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
  • Page 58: Emplacement

    4. Installation Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes : •...
  • Page 59: Raccordement Du Câblage Ca

    4.3 Raccordement du câblage CA Ce MultiPlus est un produit de classe de sûreté I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA et/ou son point de mise à la terre sur la partie externe de l'appareil doivent être fournis avec un point de mise à...
  • Page 60 4.4 Raccordements en option Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles : 4.4.1 Batterie auxiliaire Le MultiPlus est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Pour le raccordement, voir l'annexe A. 4.4.2 Sonde de tension Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à deux fils peut être raccordée directement à...
  • Page 61: Configuration Standard : Prêt À L'emploi

    5. Configuration • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. • Lisez attentivement les instructions avant toute modification. • Pendant la configuration du chargeur, l'entrée CA doit être débranchée. 5.1 Configuration standard : prêt à l'emploi À...
  • Page 62 Tension du convertisseur La tension de sortie du MultiPlus en mode batterie. Réglage : 210 – 245V Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : • augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). •...
  • Page 63 Note : quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %. Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Relais programmable Les modèles ayant une capacité...
  • Page 64: Configuration Par Ordinateur

    Pour un raccordement à votre ordinateur, un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface MK2.2b RS-485/RS-232 sont requis. Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez besoin d'un câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez Victron Energy. 5.3.2 VE.Bus System Configurator Pour configurer des applications avancées et/ou des systèmes avec quatre Multi ou plus, il est nécessaire d'utiliser le logiciel VE.Bus...
  • Page 65: Configuration Avec Les Interrupteurs Dip

    5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Remarque : Lorsque l'on change des paramètres avec des interrupteurs DIP sur un système en parallèle/phase divisée/triphasée, il faut savoir que tous les paramètres ne sont pas applicables sur tous les Multi.
  • Page 66: Limite Du Courant De Charge De La Batterie (Réglage Par Défaut 75 %)

    Procédure La limite de courant de l'entrée CA peut être définie à l'aide des interrupteurs DIP ds8, ds7 et ds6 (réglage par défaut : 50 A, automatiquement limitée à 16 A pour les modèles 16 A). Procédure : configurez les interrupteurs DIP sur les valeurs requises : ds8 ds7 ds6 off = 6 A (1,4 kVA à...
  • Page 67 5.5.1.5 Exemples exemples de paramètres : DS-8 Entrée CA DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Entrée CA DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 Entrée CA DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AES DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Courant de charge DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Courant de DS-3 DS-3 DS-3 charge...
  • Page 68 Étape 2 : Paramètres types L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (comme les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un appareil neuf sont réglés sur « off » et ne reflètent pas les réglages dans le microprocesseur). DS-8 Courant de charge DS-7 Tension de...
  • Page 69: Indications D'erreur

    7. Indications d'erreur La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible...
  • Page 70 Une LED d'alarme Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en seconde clignote. activée. La LED clignotante signale fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
  • Page 71: Indications Des Led Spéciales

    7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) Les LED Bulk et absorption clignotent de manière Erreur de la sonde de tension. La tension mesurée sur la connexion de la synchronisée (simultanément). sonde de tension s'écarte trop (plus de 7 V) de la tension sur les connexions positive et négative de l'appareil.
  • Page 72 à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Page 73: Spécifications Techniques

    8. Spécifications techniques 12/3000/120-16 230 V 24/3000/70-16 230 V 48/3000/35-16 230 V MultiPlus 12/3000/120-50 230 V 24/3000/70-50 230 V 48/3000/35-50 230 V PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 V CA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert 16 / 50 maximal (A)
  • Page 75: Sicherheitshinweise

    HINWEIS: Dieses Handbuch ist für Produkte mit der Firmware xxxx400 oder höher gedacht (wobei x jede Zahl sein kann). Die Firmware-Nummer befindet sich auf dem Mikroprozessor. Dafür zunächst die Frontplatte entfernen. Es ist möglich, ältere Geräte zu aktualisieren, solange dieselbe siebenstellige Nummer entweder mit 26 oder 27 beginnt. Beginnt sie jedoch mit 19 oder 20, haben Sie einen veralteten Mikroprozessor und eine Aktualisierung auf 400 oder höher ist nicht möglich.
  • Page 76: Beschreibung

    2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Der MultiPlus ist ein äußerst leistungsfähiger Sinus-Wechselrichter in Kombination mit einem Batterieladegerät und einem automatischen Umschalter in einem gemeinsamen kompakten Gehäuse. Darüber hinaus hat der MultiPlus folgende zusätzliche und einzigartige Leistungsmerkmale: Automatische unterbrechungsfreie Umschaltung Falls die äußere Spannungsversorgung ausfällt (Landanschluss oder Generator schalten ab) übernimmt der Wechselrichter im MultiPlus automatisch die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher.
  • Page 77: Batterieladegerät

    Weitere Informationen erhalten Sie in unserer Informationsbroschüre: Self Consumption or Grid Independence with the Victron Energy Storage Hub (Eigenverbrauch oder Netzunabhängigkeit mit dem Speicherhub von Victron Energy). Die entsprechende Software kann auf unserer Website heruntergeladen werden. Programmierung mit DIP-Schaltern, dem VE.Net Paneel oder dem PC Der MultiPlus wird einsatzbereit geliefert.
  • Page 78 3. BETRIEB 3.1 On/off/Charger Only-Schalter Nach dem Einschalten (Schalter “on”) ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter on“ leuchtet auf. Spannung, die am "AC-in"-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, wird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum "AC-out"-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet. Der Wechselrichter wird ausgeschaltet, die LED-Anzeige „mains on“...
  • Page 79: Led-Anzeigen

    3.4 LED Anzeigen LED aus LED blinkt LED leuchtet Wechselrichter Charger Inverter mains on inverter on Bulk overload Der Wechselrichter ist in Betrieb und Strom fließt zu den Verbrauchern. Absorption low battery charger only Float temperature Charger Inverter mains on inverter on Die Nennleistung des Gerätes ist Bulk...
  • Page 80 Charger Inverter mains on inverter on Der Wechselrichter hat sich wegen Bulk overload erhöhter Gerätetemperatur abgeschaltet. Absorption low battery charger only Float temperature Charger Inverter - Wenn die LEDs abwechselnd mains on inverter on blinken, ist die Batterie fast leer und die Nennleistung ist überschritten.
  • Page 81 Charger Inverter mains on inverter on Die Netzspannung ist Bulk overload durchgeschaltet und das Ladegerät befindet sich im Ladeerhaltungsmodus ("float"). Absorption low battery charger only Float temperature Charger Inverter mains on inverter on Die Netzspannung ist Bulk overload durchgeschaltet und das Ladegerät befindet sich im Ausgleichsmodus.
  • Page 82: Anschluss Der Batteriekabel

    4. Installation Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: •...
  • Page 83 4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Der MultiPlus entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromein- und/oder -ausgangs und/oder dem Erdungspunkt an der Gehäuseaußenseite angebracht werden. Der MultiPlus ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe Anhang B), das den Null-Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine externe Wechselstromversorgung verfügbar ist.
  • Page 84: Weitere Anschlussmöglichkeiten

    aushalten können, müssen mit dem Ausgang in Reihe geschaltet werden. Der Kabeldurchmesser muss entsprechend angepasst sein. Die maximale Nennleistung der Sicherung bzw. des Schutzschalters ist 63 A. • AC-out-2 Siehe Punkt 4.3.1 4.4 Weitere Anschlussmöglichkeiten Es gibt eine Anzahl weiterer Anschlussmöglichkeiten: 4.4.1 Starterbatterie Der MultiPlus hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie.
  • Page 85 MultiPlus-Geräte können auch in Dreiphasen-Schaltung betrieben werden. Hierzu werden die Einheiten mit Standard RJ45 UTP Kabeln verbunden (wie im Parallelbetrieb). Anschließend muss das System (Multi-Geräte und ggfs. ein Fernbedienungspaneel) konfiguriert werden (Abschnitt 5). Voraussetzungen gemäß Abschnitt 4.4.8 5. Konfiguration • Veränderungen von Einstellungen sollen nur durch qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden.
  • Page 86 Abschalten wird eingeleitet, wenn der Generator angehalten wird und die Drehzahl herabgesetzt wird während die automatische Spannungsregelung (AVR) gleichzeitig "versucht", die Ausgangsspannung des Generators auf 230 V zu halten. Die Lösung hierfür besteht in der Anhebung der Einstellung der Untergrenze auf 210 VAC (der Ausgang von AVR Generatoren ist im Allgemeinen sehr stabil).
  • Page 87 Hinweis: Ist die Einstellung "WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden. Programmierbare Relais Die Modelle mit 16 A Transferkapazität (siehe Abschnitt 4) sind mit einem programmierbaren Relais ausgestattet.
  • Page 88 • Ein RJ45 UTP-Kabel und das MK2.2b RS-485 nach RS232 Interface. Falls der PC keinen RS232 Anschluss, sondern einen USB- Port hat, wird ein RS232-zu-USB-Interface-Kabel benötigt. Beides gibt es bei Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup (Schnellkonfiguration) VE.Bus Quick Configure Setup ist ein Softwareprogramm, mit dem ein System mit maximal 3 Multis (Parallel- oder Dreiphasen- Betrieb) einfach konfiguriert werden kann.
  • Page 89 Allgemeines Verfahren: Schalten Sie den Multi ein – vorzugsweise ohne Lasten und ohne Wechselspannung am Eingang. Der Multi arbeitet dann als Wechselrichter. Schritt 1: Wählen Sie über die DIP-Schalter die Einstellungen für: - die gewünschte Strombegrenzung am AC-Eingang. (für Slaves irrelevant) - AES (Automatic Economy Switch) (nur relevant für Systeme mit 1 Multi pro Phase) - Begrenzung des Ladestroms...
  • Page 90 Beispiel: der optimale Ladestrom einer Batteriebank von 24 V/500 Ah liegt bei: 50 A bis 100 A. Der mitgelieferte Temperaturfühler sorgt für eine automatische Anpassung der Ladespannung an die Batterietemperatur. Falls Sie schneller und damit mit höherem Strom laden wollen, beachten Sie bitte Folgendes: - Der mitgelieferte Temperaturfühler muss auf jeden Fall angeschlossen werden.
  • Page 91 5.5.2 Schritt 2: Sonstige Einstellungen Diese sonstigen Einstellungen sind ohne Bedeutung für die Slaves. Einige dieser Einstellungen sind auch ohne Bedeutung für die Follower (L2, L3). Diese Einstellungen werden durch den Leader L1 für das ganze System gesteuert. Falls eine Einstellung ohne Bedeutung für die Follower L2, L3 ist, wird gesondert darauf hingewiesen. ds8-ds7: Einstellung der Ladespannung ( irrelevant für L2, L3) Konstant- Ladeerhaltungs-...
  • Page 92: Fehleranzeigen

    Feuchtigkeit sowie Staub, Öl- und sonstige Dämpfe sollten vermieden werden. Halten Sie die Geräte sauber. 7. Fehleranzeigen Mit nachstehenden Angaben können Sie eventuelle Fehler schnell identifizieren. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. 7.1 Allgemeine Fehleranzeigen Problem Grund Lösung...
  • Page 93 Eine Alarm LED Der Wechselrichter hat sich wegen Überprüfen Sie diese Liste um das brennt und eine des Fehlers der permanent aktuelle Problem zu identifizieren zweite blinkt. leuchtenden LED abgeschaltet. Die blinkende LED zeigt ein bevorstehendes Abschalten wegen des angezeigten Alarms an. Das Ladegerät Netzspannung und/oder Netzfrequenz Sorgen Sie für den richtigen...
  • Page 94 7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Die LEDs der Konstantstrom und der Konstant- Fehler in der Spannungsmessung (Voltage Sense). Die gemessene Spannungsphase blinken gleichzeitig. Spannung am Voltage Sense Anschluss weicht um mehr als sieben Volt (7 V) von den Spannungswerten am Plus und Minus-Anschluss des Gerätes ab.
  • Page 95 4) Sorgen Sie für ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf. Schalten Sie alle Geräte aus und Interner Fehler dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf.
  • Page 96: Technische Angaben

    8. Technische Angaben 12/3000/120-16 230 V 24/3000/70-16 230 V 48/3000/35-16 230 V MultiPlus 12/3000/120-50 230 V 24/3000/70-50 230 V 48/3000/35-50 230 V PowerControl / PowerAssist Wechselstrom-Eingang Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz Maximaler durchschaltbarer Strom 16 / 50 Mindeststromkapazität für die AC- 2,3 / 5,3 Versorgung für PowerAssist (A)
  • Page 97: Instrucciones De Seguridad

    NOTA: Este manual es para productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número) El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal. Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó 27. Si empezara por 19 ó...
  • Page 98 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base de MultiPlus es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. MultiPlus presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará...
  • Page 99: Cargador De Batería

    MultiPlus suministrará alimentación adicional de la batería. Para obtener más información consulte nuestro libro blanco "Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub" (Autoconsumo o independencia de la red con el Storage Hub de Victron Energy).
  • Page 100: Control Remoto

    3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
  • Page 101: Indicadores Led

    3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor charger inverter mains on inverter on Bulk overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on Se ha excedido la salida nominal del Bulk overload...
  • Page 102 charger inverter mains on inverter on El inversor se ha parado debido a la Bulk overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter -Si los LED parpadean de manera mains on inverter on alterna, la batería está...
  • Page 103 charger inverter mains on inverter on La tensión de red se activa y el Bulk overload cargador funciona en modo flotación. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on La tensión de red se activa y el Bulk overload cargador funciona en modo...
  • Page 104 4. Instalación Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
  • Page 105 4.3 Conexión del cableado CA El MultiPlus es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de una toma de tierra permanente por motivos de seguridad.
  • Page 106: Opciones De Conexión

    4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: 4.4.1 Segunda batería El MultiPlus dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A. 4.4.2 Sonda de tensión Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos.
  • Page 107 5. Configuración • Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. • Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. • Durante la configuración del cargador, debe retirarse la entrada CA. 5.1 Valores estándar: listo para usar El MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una sola unidad.
  • Page 108 Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: • aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • crear un sistema de fase dividida por superposición (sólo para unidades MultiPlus con tensión de salida de 120 V) •...
  • Page 109 Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. No ajustable con conmutadores DIP. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! No ajustable con conmutadores DIP. Relés programables Los modelos con una capacidad de transferencia de 16A (ver sección 4) están equipados con un relé...
  • Page 110 Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero tiene entrada USB, se necesita un cable de interfaz RS232 a USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus El VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres Multis (funcionamiento...
  • Page 111 5.5 Configuración con conmutadores DIP Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Nota: Al modificar ajustes con conmutadores DIP en un sistema conectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se debe tener en cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Multis.
  • Page 112 Procedimiento El límite actual de corriente CA de entrada puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50A, limitado automáticamente a 16A en los modelos 16A). Procedimiento: ajustar los conmutadores DIP al valor requerido: ds8 ds7 ds6 off = 6A (1,4 kVA a 230 V) on = 10A (2,3 kVA a 230V) off = 12 A (2,8 kVA a 230 V)
  • Page 113 5.5.1.5 Ejemplos ejemplos de ajustes: DS-8 Entrada CA DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Entrada CA DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 Entrada CA DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AES DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Corr. de carga DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Corr. de carga DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 N/A...
  • Page 114 Fase 2: Ejemplos de ajustes El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador). DS-8 Tens.
  • Page 115: Indicaciones De Error

    7. Indicaciones de error Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución...
  • Page 116 Un LED de alarma El inversor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activación de la alarma por el LED adecuadas relativas a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
  • Page 117 7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) Los LED “Bulk” y “Absorption” parpadean Error de la sonda de tensión. La tensión medida en la conexión de la sonda sincronizadamente (simultáneamente). se desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo.
  • Page 118 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase Error interno. en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Page 119: Especificaciones Técnicas

    8. Especificaciones técnicas 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V PowerControl / PowerAssist Sí Entrada CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima de alimentación (A) 16 / 50 Corriente de alimentación CA mín.
  • Page 121: Säkerhetsinstruktioner

    OBS: Denna manual gäller produkter med programvariant xxxx400 eller högre (med x menas vilket nummer som helst) Programnumret går att utläsa på mikroprocessorn, efter att frontpanelen har tagits bort. Det är möjligt att uppdatera äldre enheter om det sjusiffriga numret börjar på 26 eller 27. Om det börjar på 19 eller 20 har du en gammal mikroprocessor och det är inte möjligt att uppdatera till 400 eller högre.
  • Page 122 MultiPlus att tillhandahålla extra ström från batteriet. För mer information se vår vitbok om Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub. Lämplig programvara kan laddas ner från vår webbplats...
  • Page 123 2.3 Egenkonsumtion – lagringssystem för solenergi För mer information se vår vitbok om Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub. Lämplig programvara kan laddas ner från vår webbplats När Multi/Quattro används i en konfiguration där den kommer att mata effekt tillbaka till nätet krävs det att den nätkod som gäller för det...
  • Page 124 3. DRIFT 3.1 På/ Av/ Endast laddare- brytare När brytaren ställs in till "på", är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden “växelriktare på” kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till “AC in”-terminalen kommer att växelriktas genom ”AC out”-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Page 125 3.4 LED-indikationer LED av LED blinkar LED lyser Växelriktare Laddare växelriktare mains on inverter on Bulk overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. absorption low battery charger only float temperature Laddare växelriktare mains on inverter on Den nominella uteffekten för Bulk overload växelriktaren har överskridits.
  • Page 126 Laddare växelriktare mains on inverter on Växelriktaren har stängts av på Bulk overload grund av att elektroniktemperaturen är för hög. absorption low battery charger only float temperature Laddare växelriktare -Om LED-dioderna blinkar mains on inverter on omväxlande är batteriet nästan urladdat och den nominella Bulk overload...
  • Page 127 Laddare växelriktare mains on inverter on Bulk overload Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i float-läge. absorption low battery charger only float temperature Laddare växelriktare mains on inverter on Nätspänningen växelriktas igenom Bulk overload och laddaren arbetar i utjämningsläge. absorption low battery charger only...
  • Page 128: Anslutning Av Batterikablar

    4. Installation Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivningstemperatur kommer att leda till följande: •...
  • Page 129 4.3 Anslutning av AC-kablarna MultiPlus är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. MultiPlus är utrustad med ett jordrelä (relä H, se appendix B) som automatiskt ansluter den neutrala utgången till höljet om ingen extern AC-källa är tillgänglig.
  • Page 130 4.4 Extra anslutningar Ett antal extra anslutningar är möjliga: 4.4.1 Ett andra batteri MultiPlus har en anslutning för laddning av ett startbatteri. För anslutning, se Appendix A. 4.4.2 Spänningssensor För att kompensera möjliga kabelförluster under laddning kan två kontrollkablar anslutas med vilka spänningen kan mätas direkt från batteriet eller från de positiva eller negativa distributionspunkterna.
  • Page 131 5. Konfigurering • Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. • Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. • Under inställning av laddaren måste AC-ingången avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: redo för användning Vid leverans är MultiPlus inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för användning av en enskild enhet. Varning: Det kan hända att standardladdningsspänningen för batterier inte passar för dina batterier! Se tillverkarens dokumentation eller rådfråga din batteritillverkare!
  • Page 132 Spänning, växelriktare Utgångsspänning för MultiPlus under batteridrift. Justerbarhet: 210 – 245 V Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: • öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) • skapa ett delat fassystem genom stapling (endast för MultiPlus-enheter med 120 V utgångsspänning) •...
  • Page 133 Obs: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. Ej justerbar med DIP-switchar. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Ej justerbar med DIP-switchar. Programmerbara reläer Modellerna med en överföringskapacitet på...
  • Page 134 • En RJ45 UTP-kabel och MK2.2b RS485-till-RS232-gränssnittet. Om datorn inte har någon RS232-anslutning, men har USB, behövs en RS232-till-USB-gränssnittskabel. Båda finns tillgängliga hos Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup (snabbkonfigureringsinställning) VE.Bus Quick Configure Setup är ett program med vilket man kan konfigurera system med max tre Multis (parallell- eller trefasdrift) på...
  • Page 135 5.5 Konfiguration med DIP-switchar Ett antal inställningar kan ändras med hjälp av DIP-switchar (se appendix A, position M). Obs: Om du ändrar inställningar med dip-switcharna i ett parallell- eller delat-/trefassystem bör du tänka på att alla inställningar inte är relevanta på alla Multi-enheter. Detta beror på att några av inställningarna styrs av master- eller ledarenheten. Vissa inställningar är endast relevanta för mastern/ledaren (d.v.s.
  • Page 136 Procedur Strömbegränsningen för AC-ingången kan ställas in med hjälp av DIP-switcharna ds8, ds7 och ds6 (fabriksinställning: 50 A som automatiskt begränsas till 16 A på 16 A-modeller). Procedur: ställ in DIP-switcharna till önskat värde: ds8 ds7 ds6 off = 6 A (1,4 kVA vid 230 V) on = 10 A (2,3 kVA vid 230 V) off = 12 A (2,8 kVA vid 230 V) on = 16 A (3,7 kVA vid 230 V)
  • Page 137 5.5.1.5 Exempel Exempel på inställningar: DS-8 AC-ingång DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-ingång DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-ingång DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AES DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ladd. ström DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Ladd. ström DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 N/A DS-2 DS-2 DS-2 DS-1 N/A...
  • Page 138 Steg 2: exempelinställningar Exempel 1 visar fabriksinställningen (eftersom fabriksinställningar anges av en dator är alla DIP-switchar för en ny produkt inställda på "av" och återger inte de faktiska inställningarna i mikroprocessorn). DS-8 Ladd. spänning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ch. spänning DS-7 DS-7 DS-7...
  • Page 139 MultiPlus kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll apparaten ren. 7. Felmeddelanden Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. 7.1 Allmänna felmeddelanden...
  • Page 140 En larmdiod tänds Växelriktaren stängs av på grund av Rådfråga denna tabell för lämplig och den andra larmaktivering av den tända LED- åtgärd angående detta blinkar. dioden. Den blinkande dioden larmtillstånd. indikerar att växelriktaren höll på att stängas av på grund av det relaterade larmet.
  • Page 141 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) LED-dioderna för bulk och absorption blinkar Spänningssensorfel. Spänningen som uppmäts vid synkroniserat (samtidigt). spänningssensoranslutningen avviker för mycket (mer än 7V) från spänningen för den positiva och negativa anslutningen för enheten. Det finns förmodligen ett anslutningsfel.
  • Page 142 3) Slå på alla andra enheter, en i taget, tills felmeddelandet inträffar igen. fungera i anslutning till denna enhet. 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på den igen. Kontakta Internt fel. Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Page 143: Tekniska Specifikationer

    8. Tekniska specifikationer 12/3000/120-16 230 V 24/3000/70-16 230 V 48/3000/35-16 230 V MultiPlus 12/3000/120-50 230 V 24/3000/70-50 230 V 48/3000/35-50 230 V PowerControl / PowerAssist AC-ingång Ingångsspänningsintervall: 187 -VAC Ingångsfrekvens: 45 - 65 Hz Maximal matningsström (A) 16 / 50 Minsta AC-strömförsörjningskapacitet 2,3 / 5,3 för PowerAssist (A)
  • Page 145 APPENDIX A: Overview connections ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt Models with 16A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V) Modèles ayant une capacité de transfert de 16A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 230 V) Modelle mit 16A Transferkapazität (z.
  • Page 146 Models with 50A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V) Modèles ayant une capacité de transfert de 50A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 230 V) Modelle mit 50 A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120- 230 V) Modelos con capacidad de transferencia de 50A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120- 230V) Modeller med 50 A överföringskapacitet (t.ex.
  • Page 147 A AC input 16A. Left to right: PE (earth/ground), L (phase), N (neutral). AC input 50A. Left to right: L (phase), N (neutral), PE (earth/ground). B 2x RJ45 connector for remote control and/or parallel / three-phase operation C Load connection. AC out1. Left to right: L (phase), N (neutral), PE (earth/ground). D Load connection.
  • Page 148 K Drukknoppen om de instellingen in het micropressor geheugen op te slaan. Primaire aarde M8. M Instel DIP switches DS1 tm DS8. N Schuifschakelaars, fabrieksinstelling 16A: SW1= rechter (uit) stand, SW2 = rechter (uit) stand SW1: Niet in gebruik. Toepasbaar in de toekomst. SW2: INT(naar rechts) = intern GND-relais geselecteerd, EXT(naar links) = extern GND-relais geselecteeerd (relais aan te sluiten via klemmen, zie E).
  • Page 149 A AC-Eingang 16 A. Von links nach rechts: PE (Erde); L (Phase), N (Nullleiter). AC-Eingang 50 A. Von links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter), PE (Erde). B 2x RJ45-Stecker für die Fernsteuerung und/oder Parallel- / 3-Phasenbetrieb. C Lastanschluss AC out1. Von links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter), PE (Erde). D Lastanschluss AC out2.
  • Page 150 Terminal izquierdo corto y medio para "encender". Terminal derecho corto y medio para conmutar a "charger only". Contacto de la alarma: (de izquierda a derecha) NC, NO, COM. K Pulsadores para modo configuración. Conexión a tierra primaria M8 (PE). M Interruptores DIP, DS1-DS8, para modo configuración. N Interruptores deslizantes, configuración de fábrica 16A: SW1= posición derecha (off), SW2 = posición derecha (off).
  • Page 151 APPENDIX B: Block diagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram Models with 16A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120-16 230V) Modèles ayant une capacité de transfert de 16A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 16 230 V) Modelle mit 16 A Transferkapazität (z.
  • Page 152 Models with 50A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V) Modèles ayant une capacité de transfert de 50 A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 230 V) Modelle mit 50 A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120- 230 V) Modelos con capacidad de transferencia de 50A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120- 230V) Modeller med 50 A överföringskapacitet (t.ex.
  • Page 153 APPENDIX C: Parallelconnection ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning SLAVE Unit 3 SLAVE Unit 2 MASTER Unit 1 Panel BAT- BAT- BAT- BAT+ BAT+ BAT+ PE OUT To load AC OUT 1 N AC OUT 1 L To load...
  • Page 154 APPENDIX D: Three phase connection ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning SLAVE Unit 3 SLAVE Unit 2 MASTER Unit 1 Panel BAT- BAT- BAT- BAT+ BAT+ PE OUT To load AC OUT 1 AC OUT 1 L3 AC OUT 1 L2...
  • Page 155 APPENDIX E: Charge characteristic ANNEXE E : Courbe de charge ANHANG E: Ladekennlinie APÉNDICE E: Características de carga APPENDIX E: Laddningsfunktion Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4V resp.
  • Page 156 4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw.
  • Page 157 APPENDIX F: Temperature compensation ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C.
  • Page 158 APPENDIX G: Dimensions ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße APÉNDICE G: Dimensiones APPENDIX G: Dimensioner...
  • Page 162 Serial number: Version : 18 Date : 10 February 2016 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk...

Table des Matières