Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE / INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET INSTALLATION / MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
Données techniques et performances - Datos técnicos y prestaciones
Modello
Model
Modèle
Modell
Förderleistung
Modelo
l/min
RTP 30.500
RTP 38.500
RTP 30.600
Temperatura massima liquido aspirato - Maximum intake liquid temperature
Température maximale du liquide aspiré - Max. Temperatur der Förderflüssigkeit
Temperatura máxima líquido aspirado
Istruzioni originali
Original instructions
Notices originales
Originalanleitung
Instrucciones originales
BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
Dati tecnici e prestazioni - Technical and Performance Data
Technische Daten und Leistungsmerkmale
Portata
Pressione massima
di esercizio
Delivery rate
Maximum
operating pressure
Débit
Pression de service
maximale
Max.
Betriebsdruck
Caudal
Presión máxima
de servicio
gpm
bar
30
7,92
500
38
10
500
30
7,92
600
Potenza
assorbita
Power
absorption
Puissance
absorbée
Leistungsaufnahme
Potencia
absorbida
psi
Hp
kW
7250
40
30
7250
51
38
8702
48
36
Kode der Betriebs- und Installationsanleitung
Numero giri
massimo
Maximum rpm
Nombre de tours
maximal
Max. Drehzahl
Número máximo
de rpm
rpm
1000
1000
1000
N° codice manuale
Manual code no.
N° code de la notice 
N° código manual
90666
RTP
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg
78
78
78
40 °C
Edizione
Edition
Édition
Ausgabe
Edición
05/2017
loading

Sommaire des Matières pour Annovi Reverberi RTP Serie

  • Page 1 MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE / INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION ET INSTALLATION / MANUAL DE USO E INSTALACIÓN BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG Dati tecnici e prestazioni - Technical and Performance Data Données techniques et performances - Datos técnicos y prestaciones Technische Daten und Leistungsmerkmale Modello Portata Pressione massima...
  • Page 2 Pag. Italiano English Français Deutsch Español...
  • Page 43 Sommaire 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES........................2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................3 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ......................4 INFORMATIONS SUR LA MANUTENTION ET LE TRANSPORT ............5 INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION ....................6 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ....................... 7 INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ......................8 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ..................... A RENSEIGNEMENTS VUES ÉCLATÉES PIÈCES DE RECHANGE ............
  • Page 44 H) Puissance maximale absorbée (kW) L) Débit max. (U.S. gpm) M) Pression max. (psi) N) Caractéristiques du lubrifiant UN003400-AV Coordonnées du fabricant Annovi Reverberi Spa Via Martin Luther King, 3 41122 Modena (MO) - Italy Langue française Utilisation et installation...
  • Page 45 INFORMATIONS GÉNÉRALES Assistance technique Pour demander une assistance technique (en cas d’ano- En cas d’assistance technique, fournir à chaque fois les malies, de pannes, etc.), s’adresser au centre d’assistance informations figurant sur la plaque signalétique de la le plus proche ou directement au fabricant. pompe et décrire l’anomalie constatée.
  • Page 46 INFORMATIONS TECHNIQUES Organes principaux UN003361-AV A) Tête F) Vanne de refoulement B) Corps pompe G) Piston C) Arbre excentrique H) Guide piston D) Bielle L) Piston de guidage E) Vanne d’aspiration Usages normaux La pompe a été mise au point et fabriquée pour être in- L’utilisation de la pompe doit être conforme à...
  • Page 47 INFORMATIONS TECHNIQUES Risques résiduels En dépit de l'observation des normes de sécurité et des informations contenues dans ce manuel, des risques rési- duels persistent lors de l'utilisation de la pompe, comme le précise la déclaration d'incorporation. Dispositifs de sécurité Danger - Attention Ne pas modifier ni neutraliser les dispositifs de sécu- rité...
  • Page 48 Est conforme aux normes harmonisées : UNI EN 809:2009. La documentation technique pertinente est constituée conformément à l'annexe VII, partie B, et Annovi Reverberi S.p.A. s'engage à transmettre, à la suite d'une demande dûment mo- tivée des autorités nationales, les informations pertinentes concernant la quasi-machine.
  • Page 49 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité La majeure partie des accidents sur le lieu de travail Ne pas modifier ni éliminer ni neutraliser les dispo- découle d’un manque d’attention et de la violation sitifs de sécurité pour ne pas occasionner de risques des règles de prudence et de sécurité.
  • Page 50 INFORMATIONS SUR LA MANUTENTION ET LE TRANSPORT Conseils de sécurité pour la manutention et le levage Avant toute opération, organiser l’espace de ma- Les personnes ne participant pas aux opérations nœuvre pour faire en sécurité le levage et la manu- doivent se tenir à...
  • Page 51 INFORMATIONS SUR LA MANUTENTION ET LE TRANSPORT Stockage En cas d’inactivité prolongée, remiser la pompe, si pos- Le fabricant fournit la pompe avec un traitement anticor- sible, emballée ou quoi qu’il en soit protégée, dans un rosion efficace un mois à compter de la date de livraison. endroit couvert et à...
  • Page 52 INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION Conseils de sécurité pour l’installation Adopter toutes les précautions possibles pour instal- Les points de fixation, les modes de transmission des ler le matériel de façon sûre et sans risques. sources d’énergie, les dispositifs de protection et de Toutes les étapes d’installation doivent déjà...
  • Page 53 INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION L’illustration donne l’inclinaison maximale autorisée pour la pompe afin d’assurer une bonne lubrification du vilebre- quin. max. 5° max. 5° max. 5° max. 5° Section A-A Section B-B M12 n° 4 ori ces M14 n° 8 ori ces 41,5 UN003367-AV_fra Informations générales pour le raccordement au réseau d’eau...
  • Page 54 INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION Raccordement au réseau d’alimentation en eau Le raccordement doit suivre les indications décrites. 2) Suivre les indications figurant au paragraphe « Infor- mations générales pour le raccordement au réseau 1) Le réseau d’eau doit avoir un débit deux fois plus d’eau ».
  • Page 55 INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION Le raccordement doit suivre les indications décrites. 3) La dépression mesurée directement à l’orifice d’aspi- ration de la pompe doit être inférieure à 0,1 bar, et la 1) La pompe doit être installée plus bas que l’orifice température de l’eau à...
  • Page 56 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION Conseils de sécurité pour l’utilisation Avant la mise en service, l’opérateur doit effectuer les En cas d’arrêt à des températures ambiantes proches de contrôles nécessaires à la sécurité. 0 °C, faire fonctionner la pompe sans eau pendant 10 se- En cas de fuites sur les conduites sous pression, arrêter condes, avec la conduite de refoulement ouverte pour immédiatement la pompe et éliminer la cause des fuites.
  • Page 57 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION UN003372-AV Mise en service et arrêt de la pompe alimentée par une pompe supplémentaire UN003466-AV Pour la mise en service, procéder comme suit. Pour l’arrêt, procéder comme suit. 1) Ouvrir la vanne (M). 1) Ouvrir la vanne de sécurité (G) pour évacuer la pres- 2) Ouvrir la vanne de sécurité...
  • Page 58 INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN Conseils de sécurité pour l’entretien Avant toute intervention d’entretien, dépressuriser le circuit de l’eau et isoler la pompe de toutes les sources d’énergie. À la fin des opérations, avant de redémarrer la machine, contrôler qu’aucun outil, chiffon ou autre matériel ne se trouve près des organes mobiles ou dans des zones dangereuses.
  • Page 59 INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN Tableau des lubrifiants La pompe fournie contient de l’huile non recyclée, dont dications « dans les annexes » et voir « Limites d’emploi »). les caractéristiques figurent sur la plaque signalétique. La température extérieure influence la viscosité de l’huile En cas de remplacement du lubrifiant, utiliser une huile de graissage.
  • Page 60 INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN Vidange de l’huile Mettre parfaitement à plat la machine dans laquelle la pompe est incorporée. La pompe doit être légèrement chaude. Ne pas jeter l’huile dans la nature. Éliminer les déchets d'huile selon les lois en vigueur. Pour la vidange, procéder comme suit.
  • Page 61 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Les informations fournies ont pour objet d’aider à comprendre les solutions aux pannes susceptibles de se produire pendant l’utilisation. Certaines de ces solutions peuvent être appliquées par un personnel spécialisé. Les autres doivent être mises en œuvre dans les ateliers autorisés, car elles demandent non seulement une connaissance approfondie des réparations, mais aussi un outillage particulier.
  • Page 62 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Cause Solution Problème Pression de service de la pompe trop Diminuer la pression jusqu'à la valeur nomi- haute nale Courroies de transmission trop tendues Bien tendre les courroies La pompe surchauffe Alignement des poulies ou du joint de Refaire l'alignement transmission imprécis Joints d'étanchéité...
  • Page 104 N 1000 ø 35 mm 56 33 52 55 29 39 UN002726-CP KIT RICAMBI / PART KITS UN002727-CP sp_11010_RTP...
  • Page 106 N 1000 ø 35 mm 56 33 52 55 29 39 UN002726-CP KIT RICAMBI / PART KITS UN002727-CP sp_11020_RTP_30_600...
  • Page 111 Dimensioni d’ingombro - Overall dimensions - Dimensions hors-tout - Außenmaße - Dimensiones L’illustrazione raffigura le dimensioni di massima della pompa e i punti di fissaggio. The illustration shows the approximate dimensions of the pump and the mounting points. L’illustration représente les dimensions hors-tout de la pompe et les points de fixation. Die Abbildung zeigt die Außenmaße der Pumpe und die Befestigungspunkte.

Ce manuel est également adapté pour:

Rtp 30.500Rtp 38.500Rtp 30.600