Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DVD VIDEO PLAYER
DVD-2800
MODE D'EMPLOI
B
HDCD
PROGRESSIVE SCAN
ON / STANDBY
¢
£
OFF
REMOTE SENSOR
II
PLAY
STOP
1
2
8
STILL / PAUSE
3
6
OPEN/CLOSE
5
DVD
DVD VIDEO PLAYER
DISPLAY
MENU
TOP MENU
SUBTITLE
ENTER
+
+
SKIP
SLOW/SEARCH
-
-
RETURN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
0
+10
CLEAR
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
SET UP
REPEAT
A-B REPEAT NTSC/PAL
V.S.S.
DVD-2800 II
REMOTE CONTROL UNIT
RC-546
B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Denon DVD-2800II

  • Page 1 DVD VIDEO PLAYER DVD-2800 MODE D’EMPLOI DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE ENTER SKIP SLOW/SEARCH RETURN PLAY STOP CLEAR STILL / PAUSE HDCD PROGRESSIVE SCAN PROG/DIRECT CALL RANDOM OPEN/CLOSE ON / STANDBY ¢ SET UP REPEAT A-B REPEAT NTSC/PAL V.S.S. £ REMOTE SENSOR DVD-2800 II DVD VIDEO PLAYER...
  • Page 2 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / • DECLARATION OF CONFORMITY OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
  • Page 3 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA o !0 FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PLAY STOP PANNELLO FRONTALE PANEL DELANTERO STILL / PAUSE HDCD PROGRESSIVE SCAN VOORPANEEL OPEN/CLOSE ¢ ON / STANDBY FRONT PANELEN £ REMOTE SENSOR DVD-2800 II DVD VIDEO PLAYER REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE...
  • Page 4 Wenn Probleme auftreten, setzen Sie sich mit Ihrem w Télécommande (RC-546)..........1 Afin d’éviter une décharge électrique, ne pas ouvrir le superiore. Nel caso di un qualche problema rivolgersi al DENON HÄNDLER in Verbindung. e Piles R03/AAA ............. 2 couvercle supérieur. rivenditore DENON.
  • Page 5 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO AUSSTATTUNGSMERKMALE CARACTERISTIQUES CARATTERISTICHE 1. Progressive Scan-Schaltung (Zeitfolgeverfahren) “Pure 8. Eine Vielzahl praktischer Funktion 1. Circuit de balayage progressif “Pure progressive ” 1. Circuito di scansione progressiva “Pure progressive ” progressive ” (HINWEIS 1) (1) Multiple Audio-Funktion (REMARQUE 1) (NOTA 1) Le DVD-2800 est équipé...
  • Page 6 DEUTSCH DISCS VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG VON DISCS • Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Discs können mit dem DVD-2800 verwendet werden. Discs Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Discs Die entsprechenden Zeichen sind auf den Disc-Etiketten oder an den Buchsen aufgeführt. Auf dem DVD-2800 können nur die Discs abgespielt werden, •...
  • Page 7 FRANÇAIS REMARQUES: PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES 1. “Pure progressive” est une marque déposée de Silicon 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311, Image, Inc. 5.872.531 et en Australie: 669114. Autres brevets en 2. “NSV” est une marque déposée de Analog Devices, Inc. instance d’obtention.
  • Page 8 ITALIANO NOTES: PRECAUZIONI RELATIVE AI DISCHI 1. “Pure Progressive” è un marchio registrato della Silicon 5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, Image, Inc. 5.864.311, 5.872.531, e in Australia: 669114. Altri brevetti 2. “NSV” è un marchio della Analog Devices, Inc. sono in attesa di essere definiti. Dischi Precauzioni relative ai dischi ®...
  • Page 9 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANSCHLÜSSE CONNEXIONS COLLEGAMENTI REMARQUES: NOTE: HINWEISE: • Lesen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse die • Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und • Consulter les manuels de tous les éléments avant • Prima di effettuare i collegamenti, leggete i manuali di Betriebsanleitungen von allen Komponenten durch.
  • Page 10 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (2) Anschluss an ein mit Farbkomponenten-Eingangsklemmen ausgestattetes Fernsehgerät oder Monitor (2) Connexion à une TV ou un moniteur équipé (2) Collegamento ad un televisore o ad un de connecteurs d’entrée de composantes monitor dotato di connettori di inserimento couleur dei componenti a colori Farbkomponenten-Ausgangsklemmen (P...
  • Page 11 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (3) Connexion sur une télévision avec une (3) Collegamento ad un televisore dotato di un (3) Anschluss an ein Fernsehgerät, das mit einer 21-poligen SCART-Buchse ausgestattet ist (Nur für europäische Modelle) borne SCART terminale SCART da 21 perni (Pour le modèle Européen seulement) (Solo per modelli europei) •...
  • Page 12 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (4) Anschluss an einen AV-Verstärker mit eingebautem Dekoder (4) Connecter à un amplificateur AV avec un (4) Collegamento ad un amplificatore AV con decodificatore incorporato décodeur intégré Bei der Wiedergabe von in Dolby Digital oder DTS aufgenommenen DVDs werden Dolby Digital- oder DTS-Bitstromsignale von den digitalen Audio-Ausgangsanschlüssen des DVD-Spielers ausgegeben.
  • Page 13 DEUTSCH FRANÇAIS Tonausgang von den digitalen Audio-Ausgangsklemmen des DVD-2800s Son produit aux connecteurs audio numérique du DVD-2800 Beziehen Sie Veuillez-vous Einstellungen Digitaler-Audiodaten-Ausgang Format de Réglages Sortie de données audio numériques Audio-Aufnahmeformat sich auf Seite référer à la page l’enregistrement audio Digital-Ausgang : Normal Dolby Digital Bitstrom Sortie numérique : Normal...
  • Page 14 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Anschluss an einen digitalen Rekorder (MD-Recorder, DAT-Deck usw.) (5) Connecter à un enregistreur numérique (5) Collegamento ad un registratore digitale (registratore MD, piastra DAT, ecc.) (Enregistreur MD, DAT Deck, etc.) Stellen Sie die “AUDIO-EINSTELLUNGEN”-Standard-Einstellung q TV Modifier les réglages par défaut de “CONFIGURATION wie nachfolgend gezeigt ein.
  • Page 15 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN NOMS DES COMPOSANTS NOMI E FUNZIONI DELLE ET FONCTIONS PARTI (1) Vorderseite (1) Panneau avant (1) Pannello anteriore Siehe Seite 3. Fernbedienungssensor Netztaste Voir à la page 3. Si veda pagina 3. •...
  • Page 16 • Questo è il connettore d'entrata per il telecomando cablato. • Connecté en utilisant un câble SCART 21-pin • Benutzen Sie für den Anschluss Videokabel (im (disponible en magasin.) Rivolgetevi al vostro rivenditore DENON per usare Fachhandel erhältlich). questo connettore. Connecteur d'entrée de télécommande...
  • Page 17 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE TELECOMANDO Der DVD-2800 kann mit Hilfe des mitgelieferten Le DVD-2800 peut être commandé à distance à l’aide de la Il DVD-2800 può essere controllato a distanza utilizzando il Fernbedienunges (RC-546) bequem aus dem Sessel télécommande fournie avec l’appareil (RC-546). telecomando (RC-546).
  • Page 18 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (3) Bezeichnung und Funktionen der (3) Noms et fonctions de touche de la (3) Nomenclatura e funzionamento dei tasti del Fernbedienungstasten telecomando télécommande q Netztaste (POWER) q Touche d’alimentation (POWER) q Tasto di accensione (POWER) @5 NTSC/PAL-Taste (NTSC/PAL) Schalten Sie mit dieser Taste das Gerät und den Standby- Appuyer sur cette touche pour mettre en marche ou en Premete questo tasto per commutare tra l'accensione e...
  • Page 19 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR IMPORTANTI INFORMAZIONI INFORMATION IMPORTANTE de PARAMETRAGE SYSTEMEINRICHTUNG SULL'IMPOSTAZIONE Cet appareil comporte les préréglages suivants : “INST. Diese Anlage verfügt über nachfolgend aufgeführte DISQUE”, “CONFIGURATION OSD”, “CONFIGURATION Quest'unità è stata dotata delle seguenti preselezioni: VIDEO”, “CONFIGURATION AUDIO”, “PROTECTON Voreinstellungen: “DISC SETUP”, “OSD SETUP”, “VIDEO SETUP”, “AUDIO PARENTAL”, “AUTRES REGLAGES”.
  • Page 20 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE LECTURE RIPRODUZIONE (1) Wiedergabe (1) Lecture (1) Riproduzione Mettre sous tension. Accendete la corrente. DISPLAY • Appuyer sur la touche d’alimentation. Le voyant • Premete il tasto di corrente, l'indicatore si illumina MENU TOP MENU SUBTITLE d’alimentation s’allume et l’appareil se met sous PLAY STOP...
  • Page 21 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PLAY Drücken Sie die PLAY-Taste. Appuyer sur la touche de lecture (PLAY). Premete il tasto PLAY. Hauptgerät Fernbedienung Unité principale Télécommande Unità principale Telecomando Wählen Sie die gewünschten Funktionen mit den Utiliser les touches curseurs (•, ª, ) pour Cursor-Tasten (•, ª, ) an.
  • Page 22 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO q PLAY-Taste w STOP-Taste q Touche de lecture (PLAY) q Tasto PLAY e SKIP-Tasten w Touche d’arrêt (STOP) w Tasto STOP DISPLAY e Touches de saut arrière/avant (SKIP) e Tasti SKIP MENU TOP MENU SUBTITLE r Touche d’arrêt sur image/pause (STILL/PAUSE) r Tasto STILL/PAUSE t Touches de ralenti/recherche (SLOW/SEARCH) t Tasti SLOW/SEARCH...
  • Page 23 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (4) Vorwärts-/Rückwärtssuchlauf (4) Recherche avant/arrière (4) Ricerca in avanti/all'indietro Drücken Sie während der Wiedergabe eine der Pendant la lecture, appuyer sur l’une des touches de SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der ralenti/recherche (SLOW/SEARCH) de l’unité principale ou Durane la riproduzione, dovete premere uno dei tasto SLOW/SEARCH Fernbedienung.
  • Page 24 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs und (7) Lecture ralentie (pour les DVD et les CD (7) Riproduzione a moviola Video-CDs) vidéo uniquement) (solo per i DVD ed i CD video) En mode arrêt sur image, appuyer sur l’une des touches Premete uno dei tasti SLOW/SEARCH dell'unità...
  • Page 25 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS USO DEL DISPLAY DI UTILISATION DES AFFICHAGE ON-SCREEN VISUALIZZAZIONE SULLO 2 Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der SCHERMO Disc (Titel, Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen und zu 2 Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les ändern.
  • Page 26 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Wählen Sie die Funktion, die Sie ändern möchten, sélectionner le paramètre que l’on souhaite Usate i tasti del cursore • e ª per selezionare la mit den Cursor-Tasten an. •...
  • Page 27 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO EINSTELLUNG DER BILDQUALITÄT RÉGLAGE DE LA QUALITÉ REGOLAZIONE DELLA DE L’IMAGE QUALITÀ DELL'IMMAGINE DISPLAY Drücken Sie die DISPLAY-Taste, wählen Sie MENU TOP MENU SUBTITLE “BILDEINSTELLUNG” mit den • und ª Cursor- Appuyez sur la touche AFFICHAGE, utilisez les Premete il tasto DISPLAY, usate i tasti del cursore •...
  • Page 28 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Sélectionner l’élément à modifier en utilisant les Selezionate l'articolo da cambiare utilizzando i tasti • Wählen Sie die zu ändernde Position mit den • und touches • et ª. e ª. ª Tasten an. SPEICHER 1 MEMOIRE 1 MEMORY 1 KONTRAST CONTRASTE...
  • Page 29 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE LECTURE REPETEE RIPRODUZIONE RIPETUTA Wenden Sie diese Funktion an, um Ihre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben. Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée les Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente le morceaux audio et vidéo préférés. vostre sezioni audio o video preferite.
  • Page 30 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wiederholen der Wiedergabe eines festgelegten Lecture répétée d’une section particulière A-B Riproduzione ripetuta di una certa sezione Abschnittes (A-B-Wiedergabe-Wiederholung) (Riproduzione ripetuta A-B) (A-B repeat Playback) CLEAR PROG/DIRECT CALL RANDOM Drücken Sie während der Wiedergabe die A-B En cours de lecture, appuyer sur la touche A-B Premete il tasto A-B REPEAT durante la riproduzione.
  • Page 31 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN BELIEBIGER REIHENFOLGE RIPRODUZIONE LECTURE DES PISTES DANS L’ORDRE BRANI NELL'ORDINE Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel in beliebiger Reihenfolge DESIDERATO SOUHAITE wiederzugeben. Diese Funktion hat auf DVDs keinerlei Effekt. Utiliser cette fonction avec les CD vidéo et musicaux pour Usate questa funzione con i CD video e musicali per Drücken Sie im Stoppmodus einmal die...
  • Page 32 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN ZUFALLSGESTEUERTER RIPRODUZIONE DEI LECTURE DES PISTES DANS UN ORDRE BRANI IN ORDINE REIHENFOLGE CASUALE ALEATOIRE Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel in zufallsgesteuerter Reihenfolge wiederzugeben.
  • Page 33 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO MP3-WIEDERGABE LECTURE DE MP3 RIPRODUZIONE MP3 Anhören von MP3 CD, CD-Rs und CD-RWs Ecouter des disques CD, CD-R et CD-RW de Ascolto dei CD, CD-R e CD-RW MP3 format MP3 Im Internet gibt es viele Musik-Verteilungssites, von denen Musikdatein im MP3-Format heruntergeladen werden können. Esistono molti siti di distribuzione musicale in Internet e da Musik, die wie beschrieben von der Site heruntergeladen und auf eine CD-R/RW-Disc geschrieben wurde, kann vom DVD-2800 Il existe de nombreux sites Internet musicaux à...
  • Page 34 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner le Usate i tasti del cursore •e ª per selezionare la wählen Sie den Ordner aus, der den/die Datein(n) dossier comprenant le(s) fichier(s) que vous ENTER cartella che contiene il file da riprodurre, poi enthält, die Sie wiedergeben möchten.
  • Page 35 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO HINWEISE: REMARQUES: NOTA: • Der DVD-2800 ist mit dem “MPEG-1 Audio Layer 3”- • Le DVD-2800 est compatible avec les normes du • Il DVD-2800 è compatibile con gli standard “MPEG-1 Standard kompatibel (Sampling-Frequenz von 32, 44.1 “MPEG-1 Audio Layer 3”...
  • Page 36 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL- UTILIZZO DELLE UTILISATION DES UND WINKEL-FUNKTIONE FONCTIONS MULTI- FUNZIONI AUDIO AUDIO, MULTIPLA, SOTTOTITOLI Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion) SOUS-TITRE ET ANGLE ED ANGOLO Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache während der Wiedergabe DE VUE geändert werden.
  • Page 37 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Umschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion) Commutazione della lingua dei sottotitoli Changement de la langue des sous-titres – (Funzione di Sottotitoli Multipli) Fonction multi sous-titre (Multiple Subtitle Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache während der Fonction) Wiedergabe umgeschaltet werden.
  • Page 38 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Umschalten des Winkels (Multiple Winkel- Changement de l’angle de vue – Fonction angle Commutazione dell'angolo (funzione Angoli Funktion) Multipli) de vue multiple (Fonction multi-angle) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Winkelsignale Avec les DVD contenant des signaux d’angle de vue Potete cambiare l'angolo durante la riproduzione dei DVD enthalten, kann der Winkel während der Wiedergabe multiple, l’angle peut être modifié...
  • Page 39 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MENÜS UTILISATION DES MENUS UTILIZZO DEI MENU Anwendung des Top-Menüs Utilizzo del menù superiore Utilisation de la barre de menu Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der gewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt und wiedergegeben werden. Pour les DVD comprenant plusieurs titres, le titre souhaité...
  • Page 40 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Anwendung des DVD-Menüs Utilizzo del menù DVD Utilisation du menu DVD Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs. Certains DVD comprennent des menus spéciaux appelés Alcuni DVD includono speciali menù chiamati i menù DVD. So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügen möglicherweise menus DVD.
  • Page 41 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ÄNDERUNG DER STANDARD-EINSTELLUNGEN PER CAMBIARE LE MODIFICATION DES REGLAGES PAR DEFAUT IMPOSTAZIONI DEFAULT DISPLAY MENU Drücken Sie im Stoppmodus die SET UP-Taste. TOP MENU SUBTITLE • Der Bildschirm mit den Standard-Einstellungen En mode arrêt (STOP), appuyer sur la touche de erscheint.
  • Page 42 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “1. DVD-DISC” angewählt ist Lorsque “1. INST. DISQUE” est sélectionné Qunado si seleziona “1. DISC SETUP” Siehe Seite 64. Voir page 64. Vedere pagina 64. DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs •...
  • Page 43 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare DISPLAY und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto MENU TOP MENU...
  • Page 44 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “2. SOUS-TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “2. SUBTITLE”: w Wenn “2. UNTERTITEL” angewählt ist: ENTER SOUS - T I TRES SUBT I T L E UNTERTITLE ANGLA I S ENGL I SH ENGLISCH F RANÇA I S F RENCH 2.
  • Page 45 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO e Lorsque le “3. MENUS DU DISQUE” est e Wenn “3. DISC-MENÜS” angewählt ist: e Selezionando “3. DISC MENUS”: DISPLAY sélectionnée: MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 DISC-MENÜS D I SC MENUS ENGLISCH MENUS DU D I SQUE ENGL I SH FRANZÖSISCH 2, 3, 4...
  • Page 46 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “2. OSD-EINSTELLEN” angewählt ist Lorsque “2. CONFIGURATION OSD “ est Quando si seleziona “2. OSD SETUP” sélectionnée Siehe Seite 64. DISPLAY Voir page 64. Vedere pagina 64. MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs •...
  • Page 47 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare DISPLAY und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto MENU TOP MENU...
  • Page 48 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto touche ENTER.
  • Page 49 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “3. VIDEO-EINSTELLUNGEN” angewählt ist Lorsque “3. CONFIGURATION VIDEO” est Quando si seleziona “3. VIDEO SETUP” sélectionnée Siehe Seite 64. Voir page 64. Vedere pagina 64. DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs •...
  • Page 50 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto ENTER-Taste.
  • Page 51 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Wenn “2. FARBFERNSEHNORM” angewählt ist: w Lorsque le “2. TYPE DE TV” est sélectionnée: w Selezionando “2. TV TYPE”: DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE FARBFERNSEHNORM TYP E DE TV TV TYPE 2, 3, 4 MULTINORM MUL T I MUL T I NTSC-TV NTSC...
  • Page 52 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Verlassen des Video-Ausgangsmodus Pour sortir du mode de sortie vidéo Per uscire dal modo di “VIDEO OUT” Wählen Sie mit den • und ª Cursor-Tasten Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Usate i tasti del cursore • e ª per selezionare “VIDEO-EINSTELLUNGEN”...
  • Page 53 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO y Wenn “PROGRESSIVE-MODUS” angewählt ist: y Lorsque le “MODE PROGRESSIVE” est y Quando “PROGRESSIVE MODE” è selezionato: sélectionnée: PROGRESSIVE-MODUS MODE PROGRESSIVE PROGRESSIVE MODE 6. PROGRESSIVE-MODUS MODUS 1 MODUS 2 > VIDEO-EINSTELLUNGEN 6. MODE PROGRESSIVE MODE 1 6. PROGRESSIVE MODE MODE 1 >...
  • Page 54 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto ENTER-Taste.
  • Page 55 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “2. SÉLECTIONS LPCM w Selezionando “2. LPCM SELECT w Wenn “2. 96KHZ LPCM (96kHz/ 48kHz)” DISPLAY (96kHz/48kHz)” est sélectionnée: (96kHz/48kHz)”: angewählt ist: MENU TOP MENU SUBTITLE Ce réglage est valide lorsque “NORMAL” ou Quest'impostazione è valida quando è stata Diese Einstellung ist gültig, wenn Sie für “1.
  • Page 56 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “5. KINDERSICHERUNG” angewählt ist Lorsque “5. PROTECTON PARENTAL ” est Quando si seleziona “5. RATINGS” sélectionnée Siehe Seite 64. DISPLAY Voir page 64. Vedere pagina 64. MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore •...
  • Page 57 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare DISPLAY und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto MENU TOP MENU...
  • Page 58 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Wenn “2. KENNWORT ÄNDERN” angewählt ist: w Lorsque le “2. CHANGER MOT PASSE” est w Selezionando “2. PASSWORD CHANGE”: sélectionnée: KENNWORT PASSWORD ALTES KENNWORT OLD PASSWORD PASSE NEUES KENNWORT NEW PASSWORD ANCIEN MOT DE PASSE KENNWORT BESTÄTIGEN CONF I RM PASSWORD NOUVEAU MOT DE PASSE CONFIRMER MOT DE PASSE...
  • Page 59 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “6. SONST. EINSTELLUNGEN” angewählt ist Lorsque “6. AUTRES REGLAGES ” est Quando si seleziona “6. OTHER SETUP” sélectionnée Siehe Seite 64. DISPLAY Voir page 64. Vedere pagina 64. MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore •...
  • Page 60 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare Utiliser les touches curseurs • et ª pour Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la und ª...
  • Page 61 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Wenn “2. DYNAMIKKOMPRESSION” angewählt w Lorsque le “2. COMPRESSION” est sélectionnée: w Selezionando “2. COMPRESSION”: DISPLAY ist: MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 COMPRESSION COMPRESS I ON DYNAMIKKOMPRESSION 2, 3, 4 COMPRESSION 2. COMPRESS I ON ENTER 2.
  • Page 62 Gerät aus, trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab und kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder einen sich in Ihrer Nähe Y-Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm) S-Video-Ausgang: C-Ausgangspegel: 0,3 Vp-p befindlichen DENON-Kundendienst. Ausgangsklemmen: S-Klemmen, 1 Satz / AV 1 Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm) Video-Ausgang:...
  • Page 63 (2) Les disques compacts (CD-DA, CD Vidéo) 2800 peut être endommagé. Eteindre l’appareil, débrancher le câble d’alimentation et contacter le revendeur ou le point de vente Disques 12 cm, disques 8 cm DENON le plus proche. Niveau de sortie Y: 1 Vp-p (75 Ω/ohms) Sortie S-Vidéo:...
  • Page 64 16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in China 511 3740 113...