Télécharger Imprimer la page

Steinbach SPS 100-1T Notice Originale

Pompe de filtration
Masquer les pouces Voir aussi pour SPS 100-1T:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k používání /
Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne
upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Filterpumpe
SPS 50-1T
SPS 75-1T
SPS 100-1T
de
Filterpumpe......................................................4
fr
Pompe de filtration.........................................35
es
Bomba de filtración........................................ 67
hu
Szűrőszivattyú............................................... 98
sk
Filtračné čerpadlo........................................ 129
ro
Pompă de filtrare......................................... 160
bg
Филтърна помпа.........................................191
en
Filter pump.....................................................20
it
Pompa per filtro............................................. 51
cs
Filtrační čerpadlo........................................... 83
sl
Filtrska črpalka.............................................114
pl
Pompa filtrująca...........................................144
hr/bs
Pumpa filtra..................................................176
tr
Filtre pompası.............................................. 208

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Steinbach SPS 100-1T

  • Page 1 Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Filterpumpe SPS 50-1T SPS 75-1T SPS 100-1T Filterpumpe............4 Filter pump.............20 Pompe de filtration.........35 Pompa per filtro..........51 Bomba de filtración........
  • Page 2 SPS 100-1T...
  • Page 3 Lieferumfang/Geräteteile Schraubring Schlauch-Adapter (2x) Vorfilterdeckel O-Ring-Dichtung klein (Ø 45 mm) O-Ring-Dichtung groß (Ø 79 mm) Adapter INTEX Saugleitung (Art. 040933) Pumpe Adapter INTEX Retourleitung (Art. 040934) O-Ring-Dichtung mittel (Ø 54 mm) Bedienungsanleitung (ohne Abbildung) Geräteteile Anschluss Pumpe/Druckleitung Netzkabel Vorfilter Timer Ablassschraube...
  • Page 4 Leitungen anschließen........................11 Pumpe entlüften..........................11 Bedienung...............................12 Wartung..............................12 Batterie des Timers austauschen...................... 12 Reinigung..............................13 Pumpe reinigen..........................13 Prüfung..............................13 Lagerung..............................13 Einwintern............................13 Fehlersuche............................14 Technische Daten...........................15 Technische Daten SPS 50-1T......................15 Technische Daten SPS 75-1T......................15 Technische Daten SPS 100-1T......................15 Ersatzteile............................... 16 Konformitätserklärung...........................17 Entsorgung............................. 18 R2_20221028...
  • Page 5 Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört dieser Filterpumpe (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Page 6 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen. - Schließen Sie das Netzkabel nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie das Netzkabel nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Netzkabel in einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Page 7 Sicherheitshinweise für Personen WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann schwere Verletzungen oder Schäden des Geräts zur Folge haben.
  • Page 8 Vorbereitung Standortwahl Die Pumpe ist gut gegen das Eindringen von Wasser und Fremdkörpern geschützt. Ein vor starken Witterungseinflüssen schützender Standort verringert jedoch zusätzlich Verschmutzung und Verschleiß. Folgende Anforderungen müssen erfüllt sein oder bedacht werden: - Position der Pumpe zwischen Ansauganschluss und Einströmdüse und mit ausreichend Abstand zur Beckenwand, damit die Pumpe nicht als Einstiegshilfe verwendet werden kann - Position der Pumpe unterhalb des Wasserspiegels - Maximal drei Meter Abstand zum Pool...
  • Page 9 Erstinbetriebnahme WARNUNG! Lebensgefahr durch Betrieb der Wasseraufbereitungsanlage während des Badens! Haare oder Kleidungsstücke können an der Ansaugöffnung des Pools angesaugt werden und im Extremfall Personen unter Wasser fangen und am Auftauchen hindern. - Betreiben Sie niemals Geräte der Wasseraufbereitungsanlage, während sich Personen im Pool befinden.
  • Page 10 Verwenden Sie für die beschriebenen Anschlüsse geeignete Schwimmbadschläuche Ø 32 / 38 mm. Für andere Schwimmbadschläuche (z. B. INTEX mit Gewindeanschluss) sind zusätzliche Adapter erforderlich. Passende Adapter finden Sie in unserem Webshop unter: www.steinbach-group.com Gehen Sie wie folgt vor, um einen...
  • Page 11 Leitungen anschließen Bereiten Sie folgendes Material vor (nicht im Lieferumfang enthalten): - Druckleitung - Saugleitung - Montagematerial für die Leitungen Gehen Sie wie folgt vor, um die Leitungen, wie in Abbildung A zu Beginn dieser Anleitung ersichtlich, an die Pumpe und den Filterkessel anzuschließen: 1.
  • Page 12 Bedienung WARNUNG! Lebensgefahr durch Betrieb der Wasseraufbereitungsanlage während des Badens! Haare oder Kleidungsstücke können an der Ansaugöffnung des Pools angesaugt werden und im Extremfall Personen unter Wasser fangen und am Auftauchen hindern. - Betreiben Sie niemals Geräte der Wasseraufbereitungsanlage, während sich Personen im Pool befinden.
  • Page 13 Reinigung Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit handelsüblichem Badezimmerreiniger, klarem Leitungswasser und einem fusselfreiem Tuch. Aggressive Reinigungsmittel können das Gerät beschädigen. Trocknen Sie das Gerät mit einem fusselfreien Tuch. Pumpe reinigen 1. Schließen Sie die Absperrventile oder blockieren Sie den Wasserfluss zu den Verbindungsleitungen des Pools.
  • Page 14 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Luftblasen kommen aus der Die Pumpe saugt Luft. Kontrollieren Sie alle Schläuche und Einströmdüse bzw. die Pumpe Dichtungen auf Dichtheit. Ziehen Sie die macht ungewöhnliche Geräusche. Schlauchschellen nach. Kontrollieren Sie den Wasserstand im Pool und füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach, bis die Wasseroberfläche den Anschluss der Saugleitung 2,5 - 5 cm überragt.
  • Page 15 Lithium 3V Stromversorgung: 220-240 V~, 50 Hz Schutzklasse: Leistung: max. 450 W Isolierstoffklasse: Schalldruckpegel****: < 70 dB(A) **** Emissionslautstärke vergleichbar mit einem Haushaltsgroßgerät Technische Daten SPS 100-1T Modell: SPS 100-1T Fördermenge: max. 9.400 L/h Artikelnummer: 040917 Förderhöhe: max. 10,0 m Funktionsprinzip: selbst-saugend Poolgröße...
  • Page 16 Ersatzteile SPS 100-1T...
  • Page 17 040933 - Adapter für INTEX Pools 040934 - Adapter Retourleitung für INTEX Pools Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass die Filterpumpe den folgenden Richtlinien entspricht: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 18 Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Page 19 Package contents/components Threaded ring Hose adapter (2x) Prefilter cover O-ring seal, small (Ø 45 mm) O-ring seal, large (Ø 79 mm) Adapter INTEX suction line (Art. 040933) Pump Adapter INTEX return line (Art. 040934) O-ring seal, medium (Ø 54 mm) Instruction manual (not shown) Components Connection pump/pressure line...
  • Page 20 Replacing the timer battery........................27 Cleaning..............................27 Cleaning the pump..........................28 Test................................28 Storage..............................28 Winter storage........................... 28 Troubleshooting............................. 29 Technical data............................30 Technical data SPS 50-1T......................... 30 Technical data SPS 75-1T......................... 30 Technical data SPS 100-1T....................... 30 Spare parts..............................31 Declaration of Conformity........................32 Disposal..............................33...
  • Page 21 General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are a part of this filter pump (in the following also called "device"). They contain important information about start-up and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
  • Page 22 - Only connect the power cable to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it in the case of a fault. - Operate the device only at an outlet with a protective contact and a fuse with max. 16A. - The device must be powered via a residual current device with a rated residual current of at most 30 mA.
  • Page 23 - Do not operate the device when impaired (e.g. under the influence of drugs, alcohol or medication). NOTICE! Improper handling of the device can damage the device. - Select a location for the device that is protected from the weather. - Ensure sufficient air exchange to prevent overheating of the motor.
  • Page 24 An integrated prefilter prevents coarse dirt particles from entering the pump. This protects the pump from damage. Function principle of the timer With the integrated timer, you can start and stop the pump automatically once a day for the set time. To set several intervals within a 24-hour period, you need an external timer.
  • Page 25 Use suitable pool hoses Ø 32 / 38 mm for the described connections. Other pool hoses (such as INTEX with threaded connection) require additional adapters. For the matching adapters, visit our web shop at: www.steinbach-group.com To connect a swimming pool hose to the pump or filter vessel, proceed as follows: 1.
  • Page 26 To screw an INTEX swimming pool hose (not included in the package contents) onto the pump or filter vessel, proceed as follows: 1. Screw the adapter for INTEX pools or the return line adapter for INTEX pools into the connection thread. 2.
  • Page 27 Operation WARNING! Risk of death when operating the water treatment system during bathing. Hair or clothing might get sucked into the suction openings of the pool and in extreme cases trap persons under water and prevent them from surfacing again. - Never operate water treatment system devices while persons are in the pool.
  • Page 28 Cleaning the pump 1. Close the shut-off valves or block the water flow to the pool lines. 2. Remove the prefilter cover 3. Remove and empty the prefilter 4. Clean the pump and the other package contents with a slightly damp cloth. 5.
  • Page 29 Troubleshooting Problem Possible cause Remedy Air bubbles escape from the The pump is sucking in air. Check all hoses and gaskets for leaks. injection nozzle or the pump emits Retighten the hose clamps. unusual noises. Check the water level in the pool and fill with more water if necessary until the pool water covers the suction line connection by approx.
  • Page 30 Protection class: Output: max. 450 W Insulation class: Sound pressure level ****:<70 dB(A) **** Emission sound level comparable to a large household appliance Technical data SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Flow rate: max. 9,400 l/h (36.3 GPM) Item number: 040917 Delivery head: max.
  • Page 31 Spare parts SPS 100-1T...
  • Page 32 040933 - adapter for INTEX pools 040934 - return line adapter for INTEX pools Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the filter pump meets the following directives: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 33 Disposal Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. Disposing of used appliances Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems for recyclable materials.
  • Page 34 Contenu de la livraison / éléments de l’appareil Anneau à visser Adaptateur pour flexible (x2) Couvercle du préfiltre Petit joint torique (Ø 45 mm) Grand joint torique (Ø 79 mm) Adaptateur pour tuyau d’aspiration INTEX (réf. 040933) Pompe Adaptateur pour tuyau de retour INTEX (réf. Joint torique moyen (Ø...
  • Page 35 Entretien..............................43 Remplacer la pile de la minuterie...................... 43 Nettoyage..............................44 Nettoyage de la pompe........................44 Contrôle..............................44 Rangement..............................44 Hivernage............................44 Dépannage..............................45 Données techniques..........................46 Caractéristiques techniques SPS 50-1T....................46 Caractéristiques techniques SPS 75-1T....................46 Caractéristiques techniques SPS 100-1T..................46 Pièces de rechange..........................47 Déclaration de conformité........................48 Élimination..............................49...
  • Page 36 Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de cette pompe de filtration (également dénommée «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes relatives à la mise en service et à l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 37 Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Une installation électrique incorrecte ou une tension réseau trop élevée peut entraîner une décharge électrique. - Ne branchez le câble d’alimentation que lorsque la tension réseau de la prise de courant correspond à...
  • Page 38 Consignes de sécurité pour les personnes AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par ex. des personnes avec un handicap partiel, des personnes âgées ou aux capacités physiques et mentales réduites), ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (par ex.
  • Page 39 particulier pour les enfants et les personnes handicapées mentales qui, de par leur manque de connaissances et d’expérience, ne sont pas en mesure d’évaluer les risques. - Assurez-vous que les enfants et les personnes handicapées mentales ne jouent pas avec le matériel d’emballage. Préparation Choix de l’emplacement d’installation La pompe est bien protégée contre la pénétration d’eau et de corps étrangers.
  • Page 40 Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger de mort en cas de fonctionnement du système de traitement de l’eau pendant la baignade! Des cheveux ou des vêtements peuvent être aspirés par l’orifice d’aspiration de la piscine et dans certains cas extrêmes, cela peut coincer des personnes sous l’eau et les empêcher de remonter à...
  • Page 41 (par ex. INTEX avec raccord fileté), des adaptateurs supplémentaires sont nécessaires. Vous trouverez des adaptateurs appropriés dans notre boutique en ligne à l’adresse suivante: www.steinbach-group.com Procédez comme suit pour enficher un tuyau de piscine sur la pompe ou la cuve de filtration: 1.
  • Page 42 Raccordement des tuyaux Préparez le matériel suivant (non fourni dans le contenu de la livraison): - Tuyau de refoulement - Tuyau d’aspiration - Matériel de montage des tuyaux Comme indiqué sur l’illustration A figurant au début de cette notice, procédez comme suit pour raccorder les tuyaux à...
  • Page 43 Utilisation AVERTISSEMENT! Danger de mort en cas de fonctionnement du système de traitement de l’eau pendant la baignade! Des cheveux ou des vêtements peuvent être aspirés par l’orifice d’aspiration de la piscine et dans certains cas extrêmes, cela peut coincer des personnes sous l’eau et les empêcher de remonter à...
  • Page 44 Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un nettoyant classique pour salle de bains, de l’eau claire du robinet et un chiffon non pelucheux. Les produits nettoyants agressifs peuvent endommager l’appareil. Séchez l’appareil avec un chiffon non pelucheux. Nettoyage de la pompe 1.
  • Page 45 Dépannage Problème Cause possible Solution Des bulles d’air sortent de la buse La pompe aspire de l’air. Vérifiez l’étanchéité de tous les tuyaux et d’entrée ou la pompe émet des joints. Resserrez les colliers de serrage. bruits inhabituels. Contrôlez le niveau d’eau dans la piscine et ajoutez-en si nécessaire jusqu’à...
  • Page 46 Puissance: 450 W max. Classe d’isolation: Niveau de pression < 70 dB(A) sonore****: ****niveau sonore des émissions comparable à un gros appareil ménager Caractéristiques techniques SPS 100-1T Modèle: SPS 100-1T Débit de refoulement: 9'400 l/h max. Référence: 040917 Hauteur de refoulement: 10.0 m max.
  • Page 47 Pièces de rechange SPS 100-1T...
  • Page 48 040933 - Adaptateur pour piscines INTEX 040934 - Adaptateur pour tuyau de retour pour piscines INTEX Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que la pompe de filtration est conforme aux directives suivantes: - Directive CEM (2014/30/UE) - EN 55014-1:2017;...
  • Page 49 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Mise au rebut de l’appareil usagé Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Page 50 Dotazione/Parti del dispositivo Ghiera Adattatore per tubo (2x) Coperchio prefiltro Guarnizione o-ring piccola (Ø 45 mm) Guarnizione o-ring grande (Ø 79 mm) Adattatore condotta di aspirazione INTEX (Art. 040933) Pompa Adattatore condotta di ritorno INTEX (Art. Guarnizione o-ring media (Ø 54 mm) 040934) Istruzioni per l’uso (senza figura) Parti del dispositivo...
  • Page 51 Sostituzione della batteria del timer....................59 Pulizia..............................60 Pulizia della pompa..........................60 Verifica..............................60 Stoccaggio..............................60 Conservazione per l’inverno......................60 Risoluzione dei problemi........................61 Dati tecnici.............................. 62 Dati tecnici SPS 50-1T........................62 Dati tecnici SPS 75-1T........................62 Dati tecnici SPS 100-1T........................62 Pezzi di ricambio............................ 63 Dichiarazione di conformità........................64 Smaltimento............................65...
  • Page 52 Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Questo manuale d’uso fa parte della pompa per filtro (a seguito il “Dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare, le avvertenze di sicurezza.
  • Page 53 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica! L’installazione elettrica errata oppure la tensione di rete troppo alta possono causare una scossa elettrica. - Collegare il cavo di alimentazione solo se la tensione di rete della presa corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
  • Page 54 Avvertenze di sicurezza generali per le persone AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini e persone con mobilità fisica ridotta, deficit delle facoltà mentali ed emotive (ad es. soggetti parzialmente invalidi, anziani con capacità fisiche e mentali limitate) oppure prive di esperienza e delle necessarie competenze (ad es. bambini non neonati).
  • Page 55 Preparazione Scelta dell’ubicazione La pompa è ben protetta contro le infiltrazioni di acqua e di corpi estranei. Una posizione protetta dagli effetti più forti delle intemperie contribuisce a ridurre lo sporco e l’usura. È necessario soddisfare o considerare le seguenti condizioni: - Posizionare la pompa tra la connessione di aspirazione e l’ugello di immissione in modo che ci sia una distanza sufficiente dalla parete della vasca in modo da evitare che la pompa stessa possa essere utilizzata come scaletta per salire...
  • Page 56 Prima messa in servizio AVVERTIMENTO! Pericolo di morte a causa del funzionamento dell’impianto di trattamento dell’acqua quando qualcuno è nella piscina! Cappelli o pezzi di tessuto potrebbero essere aspirati dall’apertura di aspirazione della piscina e, in casi estremi, impedire la riemersione delle persone che si trovano sott’acqua. - Non mettere mai in funzione i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua quando ci sono persone nella piscina.
  • Page 57 Per le connessioni descritte, utilizzare tubi flessibili per piscina idonei da Ø 32 / 38 mm. Per gli altri tubi flessibili per piscina (ad es. INTEX con raccordo filettato) è necessario un adattatore. Pr l’adattatore più compatibile, visitare il nostro webshop: www.steinbach-group.com Per inserire un tubo flessibile per piscina nella...
  • Page 58 Allacciamento delle condutture Predisporre il seguente materiale (non in dotazione): - Condotta di mandata - Condotta di aspirazione - Materiale di montaggio per le condutture Per collegare le condutture alla pompa e al tamburo del filtro, procedere come illustrato nella figura A: 1.
  • Page 59 Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di morte a causa del funzionamento dell’impianto di trattamento dell’acqua quando qualcuno è nella piscina! Cappelli o pezzi di tessuto potrebbero essere aspirati dall’apertura di aspirazione della piscina e, in casi estremi, impedire la riemersione delle persone che si trovano sott’acqua. - Non mettere mai in funzione i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua quando ci sono persone nella piscina.
  • Page 60 Pulizia Pulire il dispositivo solo con comuni detergenti per il bagno, acqua corrente e un panno che non rilascia pelucchi. I detergenti aggressivi possono danneggiare il dispositivo. Asciugare il dispositivo con un panno che non rilascia pelucchi. Pulizia della pompa 1.
  • Page 61 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione del problema Bolle d’aria fuoriescono dall’ugello La pompa aspira aria. Verificare la tenuta di tutti i tubi flessibili e di immissione, cioè la pompa delle guarnizioni. Serrare ulteriormente le emette rumori anomali. fascette stringitubo. Controllare il livello dell’acqua nella piscina e riempire se necessario in modo che la superficie dell’acqua superi di oltre...
  • Page 62 Potenza: max. 450 W Classe di isolante: Livello di pressione < 70 dB(A) sonora****: **** Intensità di emissione comparabile a un elettrodomestico di grandi dimensioni Dati tecnici SPS 100-1T Modello: SPS 100-1T Portata: max. 9.400 l/h Codice articolo: 040917 Prevalenza: max.
  • Page 63 Pezzi di ricambio SPS 100-1T...
  • Page 64 040933 - Adattatore per piscina INTEX 040934 - Adattatore condotta di ritorno per piscina INTEX Dichiarazione di conformità Con la seguente Steinbach International GmbH dichiara che la pompa per filtro è conforme alle seguenti direttive: - Direttiva EMC (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 65 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltimento dell’apparecchio usato Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata. È...
  • Page 66 Contenido del suministro/piezas del dispositivo Anillo roscado Adaptador de manguera (2x) Tapa de filtro previo Junta de anillo tórico pequeña (Ø 45 mm) Junta de anillo tórico grande (Ø 79 mm) Adaptador de tubería de aspiración INTEX (art. 040933) Bomba Adaptador de tubería de retorno INTEX (art.
  • Page 67 Sustitución de la pila del temporizador....................75 Limpieza..............................76 Limpieza de la bomba........................76 Comprobación............................76 Almacenamiento.............................76 Preparación para el invierno......................76 Localización de averías......................... 77 Especificaciones técnicas........................78 Datos técnicos SPS 50-1T.........................78 Datos técnicos SPS 75-1T.........................78 Datos técnicos SPS 100-1T.......................78 Piezas de repuesto..........................79 Declaración de conformidad.........................80 Eliminación............................. 81...
  • Page 68 Información general Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte de la bomba de filtración (denominada en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
  • Page 69 Indicaciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar una descarga eléctrica. - Conecte el cable de red únicamente si la tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos indicados en la placa de características.
  • Page 70 Indicaciones de seguridad para las personas ¡ADVERTENCIA! Peligros para niños y personas con discapacidad física, mental o sensorial (por ejemplo, discapacitados parciales, personas mayores con capacidad física y mental reducida) o falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores). Un manejo inadecuado del dispositivo puede provocar lesiones graves o daños al dispositivo.
  • Page 71 Preparación Elección del lugar de colocación La bomba está bien protegida contra la entrada de agua y cuerpos extraños. Un lugar de colocación que proteja contra las inclemencias intensas del tiempo reduce de forma adicional la suciedad y el desgaste. Para ello deben cumplirse o tenerse en cuenta los requisitos siguientes: - Colocación de la bomba entre la conexión de aspiración y la tobera de entrada y con una distancia suficiente a la pared de la piscina para que la bomba no pueda usarse para acceder a ella...
  • Page 72 Antes del primer uso ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por uso de la instalación de tratamiento de agua durante el baño! Por el orificio de aspiración de la piscina pueden succionarse pelos o prendas de ropa y, en casos extremos, quedar atrapadas personas bajo el agua e impedirles salir a la superficie. - No utilice bajo ningún concepto dispositivos de la instalación de tratamiento de agua mientras haya personas en la piscina.
  • Page 73 Para otras mangueras de piscina (p. ej., INTEX con conexión roscada) es necesario emplear adaptadores adicionales. Encontrará adaptadores adecuados en nuestra tienda online en: www.steinbach-group.com Proceda de la siguiente forma para insertar una manguera de piscina en la bomba o la cuba de filtrado: 1.
  • Page 74 Conexión de las tuberías Prepare el siguiente material (no incluido en el contenido del suministro): - Tubería de presión - Tubería de aspiración - Material de montaje para las tuberías Proceda de la siguiente forma para conectar las tuberías, como se muestra en la ilustración A al principio de este manual, a la bomba y la cuba de filtrado: 1.
  • Page 75 Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por uso de la instalación de tratamiento de agua durante el baño! Por el orificio de aspiración de la piscina pueden succionarse pelos o prendas de ropa y, en casos extremos, quedar atrapadas personas bajo el agua e impedirles salir a la superficie. - No utilice bajo ningún concepto dispositivos de la instalación de tratamiento de agua mientras haya personas en la piscina.
  • Page 76 Limpieza Limpie el dispositivo únicamente con limpiador para baños de venta habitual en comercios, agua del grifo limpia y un paño sin pelusas. Los detergentes agresivos podrían dañar el dispositivo. Seque el dispositivo con un paño sin pelusas. Limpieza de la bomba 1.
  • Page 77 Localización de averías Problema Causa posible Subsanación del problema Salen burbujas de aire de la tobera La bomba aspira aire. Compruebe si las mangueras y juntas de entrada o la bomba hace ruidos están estancas. Vuelva a apretar las anómalos. abrazaderas de manguera.
  • Page 78 450 W Clase de material aislante: Nivel de presión <70 dB(A) sonora****: **** Nivel de emisión sonora comparable con grandes electrodomésticos Datos técnicos SPS 100-1T Modelo: SPS 100-1T Caudal: máx. 9400 l/h Número de artículo: 040917 Altura de elevación: máx.
  • Page 79 Piezas de repuesto SPS 100-1T...
  • Page 80 040933 - adaptador para piscinas INTEX 040934 - adaptador de tubería de retorno para piscinas INTEX Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que la bomba de filtración cumple con las siguientes directivas: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017;...
  • Page 81 Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a través del servicio de recolección apropiado. Eliminar el dispositivo antiguo Aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida separada de materiales reciclables.
  • Page 82 Rozsah dodávky / části zařízení Prstenec se závitem Adaptér na hadici (2x) Kryt předfiltru Těsnění o kroužku malé (Ø 45 mm) Těsnění o kroužku velké (Ø 79 mm) Adaptér INTEX na sací vedení (Art. 040933) Čerpadlo Adaptér INTEX na vratné vedení (Art. 040934) Těsnění...
  • Page 83 Údržba..............................90 Výměna baterie časového spínače....................90 Čištění..............................90 Čištění čerpadla..........................91 Kontrola..............................91 Skladování.............................. 91 Zazimování............................91 Zjišťování poruch...........................92 Technické údaje............................93 Technické údaje SPS 50-1T......................93 Technické údaje SPS 75-1T......................93 Technické údaje SPS 100-1T......................93 Náhradní díly............................94 Prohlášení o shodě..........................95 Likvidace..............................96...
  • Page 84 Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze patří k tomuto filtračnímu čerpadlu (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny. Nedodržování...
  • Page 85 - Používejte přístroj jen s připojením k zásuvce s ochranným vodičem s jištěním maximálně 16 A. - Přístroj musí být napájen přes ochranný vypínač proti chybnému proudu s domezovacím chybovým proudem max. 30 mA. - Neprovozujte přístroj, pokud vykazuje viditelná poškození nebo pokud jsou síťový kabel nebo síťová...
  • Page 86 VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění při nedostatečné kvalifikaci! Nedostatečné zkušenosti nebo zručnost při zacházení s potřebnými nástroji a chybějící znalosti místních a normativních ustanovení pro potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká zranění nebo materiální škody. - Veškerými pracemi, jejichž rizika neumíte posoudit dostatečnými osobními znalostmi, pověřte kvalifikovaného odborníka.
  • Page 87 Popis Popis filtračního čerpadla Filtrační čerpadlo čerpá vodu ke koupání z bazénu do filtračního zařízení. Integrovaný předfiltr zabraňuje proniknutí větších částí nečistot. Tím se chrání čerpadlo před poškozením. Funkce časového spínače Integrovaným časovým spínačem lze čerpadlo jednou denně ve stanovenou dobu automaticky zapnout a vypnout.
  • Page 88 Pro popsané přípojky používejte vhodné bazénové hadice Ø 32/38 mm. Pro ostatní bazénové hadice (např. INTEX se závitovým připojením) jsou zapotřebí přídavné adaptéry. Vhodné adaptéry naleznete v našem webovém obchodě na: www.steinbach-group.com Pro nasunutí bazénové hadice na čerpadlo nebo filtrační nádobu postupujte následovně: 1.
  • Page 89 Při nasazení bazénové hadice s pomocí adaptéru na hadici čerpadla nebo filtrační nádoby postupujte následovně: 1. Zašroubujte adaptér na hadici do připojovacího závitu. 2. Přes hadici navlékněte hadicovou objímku. 3. Nasaďte hadici na adaptér na hadici. 4. Upevněte hadicovou objímku k adaptéru na hadici pomocí...
  • Page 90 Obsluha VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení života provozováním systému úpravy vody během koupání! Nasávací otvor v bazénu může nasát vlasy nebo části oděvů a v extrémním případě zachytit pod vodou osoby a bránit jim ve vynoření. - Během koupání osob v bazénu nikdy neprovozujte přístroj na úpravu vody. - Pokud jsou provozovány přístroje zařízení...
  • Page 91 Čištění čerpadla 1. Zavřete uzavírací ventily nebo zablokujte tok vody ke spojovacím vedením bazénu. 2. Odšroubujte kryt předfiltru 3. Vyjměte a vyprázdněte předfiltr 4. Mírně navlhčeným hadříkem vyčistěte čerpadlo a díly, které patří k rozsahu dodávky. 5. Suchým hadříkem usušte čerpadlo a díly, které patří k rozsahu dodávky. 6.
  • Page 92 Zjišťování poruch Problém Možná příčina Odstranění problému Ze vstupní trysky vycházejí Čerpadlo nasává vzduch. Zkontrolujte těsnost všech hadic a vzduchové bubliny nebo vydává těsnění. Dotáhněte hadicové objímky. čerpadlo neobvyklé zvuky. Zkontrolujte hladinu vody v bazénu a případně vodu dopouštějte tak dlouho, dokud nebude hladina vody přesahovat přes přípojku sacího vedení...
  • Page 93 Třída ochrany: Výkon: max. 450 W Třída izolace: Hladina akustického <70 dB(A) tlaku****: **** emisní hlasitost srovnatelná s velkým spotřebičem v domácnosti Technické údaje SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Průtok: max. 9 400 l/h Číslo výrobku: 040917 Čerpací výška: max. 10,0 m Princip fungování:...
  • Page 94 Náhradní díly SPS 100-1T...
  • Page 95 040933 - Adaptér pro bazény INTEX 040934 - Adaptér pro vratné vedení pro bazény INTEX Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že filtrační čerpadlo odpovídá následujícím směrnicím: - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 96 Likvidace Likvidace obalu Obal vyhazujte vytříděný. Lepenku a kartón zlikvidujte jako starý papír, fólie předejte k recyklaci. Likvidace starého přístroje Lze používat v Evropské unii a ostatních evropských státech se systémem separovaného sběru cenných materiálů. Staré přístroje nepatří do domovního odpadu! Pokud už...
  • Page 97 A szállítás terjedelme / A készülék részei Csavargyűrű Tömlőadapter (2 db) Előszűrő fedél O-gyűrű-tömítés kicsi (Ø 45 mm) O-gyűrű-tömítés nagy (Ø 79 mm) INTEX adapter, szívóvezeték (cikksz. 040933) Szivattyú INTEX adapter, visszatérő vezeték (cikksz. 040934) O-gyűrű-tömítés közepes (Ø 54 mm) Használati útmutató...
  • Page 98 Karbantartás............................106 Az időzítő akkumulátorának kicserélése..................106 Tisztítás..............................107 A szivattyú tisztítása........................107 Vizsgálat..............................107 Tárolás..............................107 Téliesítés............................107 Hibakeresés............................108 Műszaki adatok.............................109 Műszaki adatok SPS 50-1T......................109 Műszaki adatok SPS 75-1T......................109 Műszaki adatok SPS 100-1T......................109 Pótalkatrészek............................110 Megfelelőségi nyilatkozat........................111 Leselejtezés............................112...
  • Page 99 Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése Ez a használati útmutató ehhez a szűrőszivattyúhoz tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a kezelésre vonatkozóan. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Page 100 - A hálózati kábelt csak egy könnyen hozzáférhető konnektorba dugja be, hogy hiba esetén gyorsan leválaszthassa az áramellátásról. - A készüléket csak olyan érintésvédelemmel ellátott konnektorról használja, ami maximum 16 A-re biztosított. - A készüléket el kell látni egy maximum 30 mA névleges maradványáramú maradékáram- védőberendezéssel.
  • Page 101 - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel vagy a csatlakozóvezetékével. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó regionális vagy előírt rendelkezések hiányos ismerete komoly sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. - Minden olyan munkával, amelynek kockázatát személyes tapasztalatával nem tudja felbecsülni, minősített szakembert bízzon meg.
  • Page 102 Leírás A szűrőszivattyú leírása A szűrőszivattyú a fürdővizet a medencéből a szűrőberendezéshez pumpálja. Egy beépített előszűrő megakadályozza a durva szennyeződések bekerülését a rendszerbe. Ez védi a szivattyút a károsodástól. Az időzítő működése A beépített időzítővel a szivattyút naponta egyszer automatikusan el lehet indítani a kiválasztott időre és meg lehet állítani.
  • Page 103 Minden csavarkötést csak kézzel húzzon meg. A csavarkötések túlzott meghúzása károsíthatja a tömítéseket és a műanyag részeket. Használjon megfelelő medencetömlőket a leírt csatlakozásokhoz Ø 32 / 38 mm. Más medencetömlőkhöz (pl. INTEX menetcsatlakozással) további adapterek szükségesek. Megfelelő adaptert a webshopunkban talál: www.steinbach-group.com...
  • Page 104 A medencetömlőt a következők szerint kell a szivattyúra vagy a szűrőtartályra rádugni: 1. Húzzon rá a tömlőre egy tömlőbilincset. 2. Dugja rá a tömlőt a tömlő csatlakozóra. 3. Rögzítse a tömlőbilincset a tömlő csatlakozón egy PH1-es csillagcsavarhúzóval. A medencetömlő fel van szerelve. A következők szerint kell a medencetömlőt a szivattyú...
  • Page 105 A szivattyú légtelenítése 1. Csatlakoztassa a vízbetöltést a szivattyúhoz. Ha szükséges, nyissa ki a elzárószelepet, ill. távolítsa el szívóvezetékben lévő dugót. 2. Légtelenítse a szivattyút. Ehhez lazítsa meg az előszűrő fedelét Az előszűrőbe víz áramlik. 3. Hagyja, hogy az előszűrő fedél teljesen megteljen vízzel. 4.
  • Page 106 Használat FIGYELMEZTETÉS! Életveszély a víztisztító berendezés üzemelése miatt fürdés közben! A medence elszívó nyílása a hajat vagy a ruhadarabokat beszívhatja, és szélsőséges esetben a személyek a víz alatt fogva maradhatnak és nem tudnak feljönni. - Soha ne üzemeltesse a víztisztító berendezést, ha személyek tartózkodnak a medencében.
  • Page 107 Tisztítás Kizárólag a szokásos fürdőszobai tisztítószerrel, tiszta csapvízzel és egy szöszmentes ruhával tisztítsa meg a készüléket. Az agresszív tisztítószerek károsíthatják a készüléket. Törölje át a készüléket egy szöszmentes kendővel. A szivattyú tisztítása 1. Zárja be az elzáró szelepeket vagy gátolja meg, hogy a víz a medence csatlakozóvezetékein keresztül kifolyjon.
  • Page 108 Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Probléma elhárítása Légbuborékok jönnek ki a A szivattyú levegőt szív. Ellenőrizzen minden tömlőt és tömítést, beömlőnyílásból, ill. a szivattyú hogy nem szivárognak-e. Húzza utána a szokatlan zajokat ad ki. tömlőbilincseket. Ellenőrizze a medence vízállását, és ha szükséges, töltse utána vízzel, amíg a víz felszíne a szívóvezeték csatlakozása fölé...
  • Page 109 220-240 V~, 50 Hz Védelmi osztály: Teljesítmény: max. 450 W Szigetelőanyag osztálya: F Hangnyomásszint****: < 70 dB(A) **** a zajkibocsátás egy háztartási nagygéphez hasonlítható Műszaki adatok SPS 100-1T Típus: SPS 100-1T Szállítási mennyiség: max. 9.400 l/h Cikkszám: 040917 Szállítómagasság: max. 10,0 m Működési elv:...
  • Page 110 Pótalkatrészek SPS 100-1T...
  • Page 111 040933 - Adapter INTEX medencékhez 040934 - Visszatérő vezeték adapter INTEX medencékhez Megfelelőségi nyilatkozat Steinbach International GmbH ezennel igazolja, hogy a szűrőszivattyú megfelel az alábbi irányelvek követelményeinek: - EMC irányelv (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 112 Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A leselejtezett készülék ártalmatlanítása Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak. A leselejtezett készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba rakni! Amennyiben a készüléket már nem használja, a felhasználó...
  • Page 113 Vsebina dostave/deli izdelka Vijačni obroč Cevni adapter (2x) Pokrov predfiltra Tesnilo O-obroča, majhen (Ø 45 mm) Tesnilo O-obroča, velik (Ø 79 mm) Adapter INTEX sesalna cev (art. 040933) Črpalka Adapter INTEX povratna cev (art. 040934) Tesnilo O-obroča, srednji (Ø 54 mm) Navodila za uporabo (brez slike) Deli naprave Priključek črpalke/tlačna cev...
  • Page 114 Menjava baterije časovnika......................121 Čiščenje..............................121 Čiščenje črpalke..........................122 Preverjanje............................122 Shranjevanje............................122 Prezimovanje........................... 122 Iskanje in odprava napak........................123 Tehnični podatki........................... 124 Tehnični podatki SPS 50-1T......................124 Tehnični podatki SPS 75-1T......................124 Tehnični podatki SPS 100-1T......................124 Nadomestni deli............................125 Izjava o skladnosti..........................126 Odstranjevanje............................. 127...
  • Page 115 Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo filtrski črpalki (v nadaljevanju imenovani tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
  • Page 116 - Izdelek priključite izključno na vtičnico z zaščitnim vodnikom, zaščitenim z največ 16 A. - Izdelek morate priključiti prek naprave na preostali (diferenčni) tok, pri kateri nazivni preostali tok ne znaša več kot 30 mA. - Naprave ne uporabljajte, če na njej opazite vidne poškodbe, ali če je električni kabel oz. električni vtič...
  • Page 117 OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju s potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka.
  • Page 118 Opis Opis filtrske črpalke Filtrska črpalka črpa kopalno vodo iz bazena do filtrske naprave. Vgrajeni predfilter preprečuje vstop večjih delcev umazanije. Na ta način je črpalka zavarovana pred poškodbami. Način delovanja časovnika Z vgrajenim časovnikom lahko ob določenem času znotraj obdobja enega dne črpalko enkrat samodejno vklopite in izklopite.
  • Page 119 Za opisane priključke uporabite ustrezne cevi za bazene Ø 32/38 mm. Pri ostalih ceveh za bazen (npr. INTEX z navojnim priključkom) morate uporabiti dodatne adapterje. Ustrezni adapter najdete v naši spletni trgovini na: www.steinbach-group.com Za priklop cevi za bazen na črpalko ali filtrsko posodo postopajte takole: 1.
  • Page 120 Za priključitev cevi za bazen na cevni adapter črpalke ali filtrske posode postopajte takole: 1. Cevni adapter privijte na priključni navoj. 2. Prek cevi speljite cevno objemko. 3. Cev nataknite na cevni adapter. 4. Cevno objemko fiksirajte na cevni adapter s križnim izvijačem PH1.
  • Page 121 Upravljanje OPOZORILO! Smrtno nevarno zaradi obratovanja naprave za pripravo vode med kopanjem! Lahko se zgodi, da v sesalno odprtino bazena povleče lase ali dele oblačil, zaradi česar lahko v ekstremnem primeru osebo potegne pod vodo in prepreči, da bi izplavala. - Naprav za pripravo vode nikoli ne uporabljajte, če se v bazenu nahajajo ljudje.
  • Page 122 Čiščenje črpalke 1. Zaprite zaporne ventile ali prekinite pretok vode do povezovalnih vodov bazena. 2. Odvijte pokrov predfiltra 3. Odstranite in izpraznite predfilter 4. Črpalko in priložene dele iz vsebine dostave očistite z rahlo navlaženo krpo. 5. Črpalko in priložene dele iz vsebine dostave posušite s suho krpo. 6.
  • Page 123 Iskanje in odprava napak Težava Morebitni vzrok Odpravljanje težave Iz dotočne šobe izhajajo zračni Črpalka sesa zrak. Preverite tesnjenje vseh cevi in tesnil. mehurčki oz. črpalka oddaja Zategnite cevni objemki. neobičajne zvoke. Preverite nivo vode v bazenu in po potrebi dolijte vodo, tako da je gladina vode 2,5–5 cm nad priključkom sesalne cevi.
  • Page 124 Razred zaščite: Moč: najv. 450 W Razred izolacije: Raven zvočnega <70 dB(A) tlaka****: **** Emisije hrupa primerljive z velikim gospodinjskim aparatom Tehnični podatki SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Količina pretoka: najv. 9.400 l/h Številka izdelka: 040917 Višina črpanja: najv. 10,0 m...
  • Page 125 Nadomestni deli SPS 100-1T...
  • Page 126 040933 – adapter za bazen INTEX 040934 – adapter povratne cevi za bazen INTEX Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da filtrska črpalka izpolnjuje naslednje Direktive: - Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003/A2:2010;...
  • Page 127 Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno glede na vrsto materiala. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odstranitev stare naprave Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin. Starih naprav ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki! Če izdelka ne nameravate več...
  • Page 128 Rozsah dodávky/časti zariadenia Skrutkový krúžok Hadicový adaptér (2x) Kryt predradeného filtra Malé tesnenie O-krúžka (Ø 45 mm) Veľké tesnenie O-krúžka (Ø 79 mm) Adaptér INTEX nasávacie vedenie (č. výr. 040933) Čerpadlo Adaptér INTEX spätné vedenie (č. výr. 040934) Stredné tesnenie O-krúžka (Ø 54 mm) Návod na obsluhu (bez obrázka) Časti zariadenia Prípojka čerpadlo/tlakové...
  • Page 129 Výmena batérie časovača....................... 136 Čistenie..............................137 Čistenie čerpadla..........................137 Kontrola..............................137 Skladovanie............................137 Ochrana pred mrazom........................137 Vyhľadávanie chýb..........................138 Technické údaje............................139 Technické údaje SPS 50-1T......................139 Technické údaje SPS 75-1T......................139 Technické údaje SPS 100-1T......................139 Náhradné diely............................140 Vyhlásenie o zhode..........................141 Likvidácia..............................142...
  • Page 130 Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k tomuto filtračnému čerpadlu (ďalej uvádzané aj ako „zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
  • Page 131 - Pripájajte sieťový kábel iba na dobre prístupnú zásuvku, aby bolo možné sieťový kábel v prípade poruchy rýchlo odpojiť od elektrickej siete. - Prevádzkujte zariadenie iba v zásuvke s ochranným kontaktom, ktorá má zabezpečenie maximálne 16 A. - Zariadenie sa musí napájať cez prúdový chránič (FI) s menovitým zvyškovým prúdom menším ako 30 mA.
  • Page 132 VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná skúsenosť alebo zručnosť v manipulácii s potrebnými nástrojmi a chýbajúce poznanie regionálnych a normatívnych ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné odhadnúť riziká, poverujte iba odborníkov.
  • Page 133 Popis Popis filtračného čerpadla Filtračné čerpadlo čerpá vodu z bazéna do filtračného zariadenia. Integrovaný predradený filter zabraňuje vniknutiu väčších častíc nečistôt. Tak je čerpadlo chránené pred poškodeniami. Spôsob funkcie časovača S integrovaným časovačom je možné čerpadlo po zvolený čas raz denne automaticky zapnúť a vypnúť. Viacero intervalov počas 24 hodín je možných prostredníctvom externých časových spínacích hodín.
  • Page 134 Pre popísané prípojky použite vhodné bazénové hadice s Ø 32/38. Pre všetky bazénové hadice (napr. INTEX so závitovou prípojkou) sú potrebné doplnkové adaptéry. Vhodné adaptéry nájdete v našom internetovom obchode: www.steinbach-group.com Na zasunutie bazénovej hadice na čerpadlo alebo filtračný kotol postupujte nasledovne: 1.
  • Page 135 Na nasunutie bazénovej hadice na hadicový adaptér čerpadla alebo filtračného kotla postupujte nasledovne: 1. Naskrutkujte hadicový adaptér do pripájacieho závitu. 2. Preveďte hadicovú sponu cez hadicu. 3. Zasuňte hadicu na hadicový adaptér. 4. Zafixujte hadicovú sponu na hadicovom adaptéri pomocou krížového skrutkovača PH1.
  • Page 136 Obsluha VAROVANIE! Ohrozenie života v dôsledku prevádzky zariadenia na prípravu vody počas kúpania! Vlasy alebo časti odevu sa môžu nasať na nasávacom otvore bazéna a extrémnom prípade môžu dostať osoby pod vodu a zabrániť im vynoriť sa. - Nikdy neprevádzkujte prístroje zariadenia na prípravu vody, keď sa v bazéne nachádzajú osoby.
  • Page 137 Čistenie Čistite zariadenie výlučne bežným čističom na kúpeľne, čistou vodou z vodovodu a bezvláknitou utierkou. Agresívne čistiace prostriedky môžu poškodiť zariadenie. Vysušte zariadenie utierkou, ktorá nepúšťa vlákna. Čistenie čerpadla 1. Zatvorte blokovacie ventily a zablokujte tok vody k spájacím vedeniam bazéna. 2.
  • Page 138 Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie problému Vzduchové bubliny vychádzajú Čerpadlo nasáva vzduch. Skontrolujte tesnosť všetkých hadíc z prívodnej dýzy, príp. čerpadlo robí a tesnení. Dotiahnite hadicové spony. neobyčajné zvuky. Kontrolujte hladinu vody v bazéne a prípadne doplňte vodu, kým povrch vody nebude úplne presahovať...
  • Page 139 Výkon: max. 450 W Trieda izolačného materiálu: Hladina akustického <70 dB(A) tlaku****: **** Intenzita emisií porovnateľná s veľkým domácim spotrebičom Technické údaje SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Dopravné množstvo: max. 9 400 l/h Číslo tovaru: 040917 Dopravná výška: max. 10,0 m Princíp fungovania:...
  • Page 140 Náhradné diely SPS 100-1T...
  • Page 141 040933 – adaptér pre bazény INTEX 040934 – adaptér spätného vedenia pre bazény INTEX Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že filtračné čerpadlo spĺňa nasledujúce smernice: - Smernica EMC (2014/30/EÚ) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003/A2:2010;...
  • Page 142 Likvidácia Likvidácia obalu Obal zlikvidujte podľa príslušného druhu odpadu. Lepenku a kartón odovzdajte do zberu odpadového papiera, fólie do recyklovateľného odpadu. Likvidácia použitého zariadenia Použiteľné v Európskej únii a ostatných európskych štátoch so systémami na triedený zber materiálov. Použité zariadenia nepatria do komunálneho odpadu! Ak by sa už...
  • Page 143 Zakres dostawy / części urządzenia Pierścień gwintowany Adapter węża (2x) Pokrywa filtra wstępnego Uszczelka o-ring mała (Ø 45 mm) Uszczelka o-ring duża (Ø 79 mm) Adapter do przewodu ssącego INTEX (nr art. 040933) Pompa Adapter do przewodu powrotnego INTEX (nr Uszczelka o-ring średnia (Ø...
  • Page 144 Konserwacja............................152 Wymiana baterii programatora czasowego..................152 Czyszczenie............................153 Czyszczenie pompy.........................153 Kontrola..............................153 Przechowywanie...........................153 Zimowanie............................153 Lokalizacja usterki..........................154 Dane techniczne...........................155 Dane techniczne SPS 50-1T......................155 Dane techniczne SPS 75-1T......................155 Dane techniczne SPS 100-1T......................155 Części zamienne...........................156 Deklaracja zgodności...........................157 Utylizacja...............................158...
  • Page 145 Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową tej pompy filtrującej (dalej również „urządzenie”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń...
  • Page 146 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nieprawidłowa instalacja elektryczna lub zbyt wysokie napięcie sieciowe może być przyczyną porażenia prądem. - Podłączaj przewód sieciowy tylko wówczas, jeżeli napięcie sieciowe w gniazdku jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej. - Zawsze podłączaj przewód sieciowy do łatwo dostępnego gniazdka, aby w przypadku awarii móc go szybko odłączyć...
  • Page 147 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące osób UWAGA! Zagrożenia dla dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych (przykładowo osoby z ograniczoną sprawnością, osoby starsze o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysłowych), a także niedoświadczonych i bez odpowiedniej wiedzy (przykładowo starsze dzieci). Nieprawidłowa obsługa urządzenia może być...
  • Page 148 Przygotowanie Wybór lokalizacji Pompa jest dobrze zabezpieczona przed wnikaniem wody i ciał obcych. Lokalizacja chroniąca przed silnym wpływem warunków atmosferycznych minimalizuje jednak zabrudzenia i zużycie. Należy spełnić lub uwzględnić następujące wymagania: - Zlokalizowanie pompy pomiędzy przyłączem ssącym a dyszą wlotową z zachowaniem odpowiedniej odległości od ściany basenu, tak aby pompy nie można było wykorzystywać...
  • Page 149 Pierwsze uruchomienie UWAGA! Zagrożenie dla życia w wyniku działania instalacji uzdatniania wody podczas kąpieli! Włosy lub części garderoby mogą zostać zassane przez otwór ssący w basenie, a w skrajnych przypadkach uwięzić ludzi pod wodą i uniemożliwić im wypłynięcie na powierzchnię. - Nigdy nie używaj urządzeń...
  • Page 150 Do opisanych przyłączy użyj odpowiednich przewodów basenowych Ø 32 / 38 mm. Do innych przewodów basenowych (np. INTEX z przyłączem gwintowanym) wymagane są dodatkowe adaptery. Odpowiednie adaptery znajdziesz w naszym sklepie internetowym pod adresem: www.steinbach- group.com Aby zamontować przewód basenowy na pompie lub zbiorniku filtra metodą...
  • Page 151 Podłączanie przewodów Przygotuj następujące materiały (nie wchodzą w zakres dostawy): - przewód ciśnieniowy - przewód ssący - Materiały do montażu przewodów Aby podłączyć przewody do pompy i zbiornika filtra w sposób pokazany na rysunku A na początku instrukcji, postępuj zgodnie z poniższym opisem: 1.
  • Page 152 Obsługa UWAGA! Zagrożenie dla życia w wyniku działania instalacji uzdatniania wody podczas kąpieli! Włosy lub części garderoby mogą zostać zassane przez otwór ssący w basenie, a w skrajnych przypadkach uwięzić ludzi pod wodą i uniemożliwić im wypłynięcie na powierzchnię. - Nigdy nie używaj urządzeń do uzdatniania wody, jeśli w basenie znajdują się ludzie. - Zabezpiecz wszelki dostęp do basenu podczas pracy urządzeń...
  • Page 153 Czyszczenie Do czyszczenia urządzenia używaj wyłącznie dostępnego w handlu środka do czyszczenia łazienek, czystej wody z kranu i niekłaczącej szmatki. Agresywne środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie. Osusz urządzenie niekłaczącą szmatką. Czyszczenie pompy 1. Zamknij zawory odcinające lub zablokuj dopływ wody do przewodów przyłączeniowych basenu. 2.
  • Page 154 Lokalizacja usterki Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Z dyszy wlotowej wydobywają się Pompa zasysa powietrze. Sprawdź szczelność wszystkich węży i pęcherzyki powietrza lub pompa uszczelek. Dokręć opaski zaciskowe na wydaje nietypowe odgłosy. wężach. Sprawdź poziom wody w basenie i w razie potrzeby uzupełnij wodę, tak aby powierzchnia wody znajdowała się...
  • Page 155 Klasa ochronności: Moc: maks. 450 W Klasa izolacji: Poziom ciśnienia <70 dB(A) akustycznego****: **** emisja hałasu porównywalna z dużym urządzeniem używanym w gospodarstwie domowym Dane techniczne SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Wydajność tłoczenia: maks. 9400 l/h Numer artykułu: 040917 Wysokość tłoczenia: maks.
  • Page 156 Części zamienne SPS 100-1T...
  • Page 157 040926 – uszczelka o-ring mała (Ø 45 mm) 040933 - Adapter do basenów INTEX 040934 - Adapter do przewodu powrotnego do basenów INTEX Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że pompa filtrująca spełnia wymogi następujących dyrektyw: - Dyrektywa EMC (2014/30/UE) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
  • Page 158 Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie zutylizować, sortując wg rodzajów materiałów. Tekturę i karton zakwalifikować jako makulaturę, folie - jako surowce wtórne. Utylizacja zużytego urządzenia do stosowania w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących systemy segregacji surowców wtórnych. Zużytych urządzeń nie wolno utylizować razem z odpadami z gospodarstw domowych! W przypadku niemożliwości dalszego użytkowania produktu każdy odbiorca ma ustawowy obowiązek oddawania zużytych urządzeń...
  • Page 159 Livrarea/piesele aparatului Inel filetat Adaptor pentru furtun (2x) Capacul prefiltrului Garnitură inelară mică (Ø 45 mm) Garnitură inelară mare (Ø 79 mm) Adaptor INTEX conductă de aspirare (art. 040933) Pompă Adaptor INTEX conductă de retur (art. 040934) Garnitură inelară medie (Ø 54 mm) Manual de utilizare (fără...
  • Page 160 Schimbarea bateriei cronometrului....................168 Curățarea...............................169 Curățarea pompei..........................169 Verificarea............................. 169 Depozitarea............................169 Pregătirea pentru iarnă........................169 Depanarea.............................170 Date tehnice............................171 Date tehnice SPS 50-1T........................171 Date tehnice SPS 75-1T........................171 Date tehnice SPS 100-1T........................ 171 Piese de schimb........................... 172 Declarație de conformitate........................173 Eliminarea............................. 174...
  • Page 161 Generalități Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține acestei pompe de filtrare (numită în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
  • Page 162 - Conectați cablul de rețea numai la o priză ușor accesibilă, astfel încât să îl puteți deconecta rapid de la rețea în cazul unei defecțiuni. - Utilizați aparatul numai la o priză cu contact de protecție, care este asigurată cu maximum 16 A.
  • Page 163 AVERTIZARE! Pericol de accidentare din cauza lipsei calificării! Lipsa experienței sau a pregătirii la manevrarea uneltelor necesare și lipsa cunoașterii specificațiilor regionale sau normative pentru lucrările tehnice necesare, pot conduce la accidentări foarte grave sau daune materiale. - Pentru toate lucrările la care se pot estima riscurile pe baza experienței personale, solicitați ajutorul unii specialist calificat.
  • Page 164 Descriere Descrierea pompei de filtrare Pompa de filtrare pompează apa din piscină în instalația de filtrare. Un prefiltru integrat împiedică pătrunderea particulelor mari de murdărie. Astfel pompa este protejată împotriva deteriorărilor. Modul de funcționare al cronometrului Prin cronometrul integrat, pompa poate fi pornită și oprită automat o dată pe zi pe perioada stabilită. Mai multe intervale în decursul a 24 de ore sunt posibile numai prin intermediul unui temporizator extern.
  • Page 165 șurub deteriorează garniturile și piesele din plastic. Utilizați furtunurile de piscină adecvate pentru racordurile descrise Ø 32/38 mm. Pentru alte furtunuri pentru piscină (de exemplu, INTEX cu racord filetat), sunt necesare adaptoare suplimentare. Adaptoarele potrivite pot fi găsite în magazinul nostru web, pe: www.steinbach-group.com...
  • Page 166 Procedați după cum urmează pentru a introduce furtunul pentru bazin în pompă sau în rezervorul de filtrare: 1. Treceți un colier de furtun peste furtun. 2. Introduceți furtunul pe racordul de furtun. 3. Fixați colierul de furtun pe racordul de furtun cu o șurubelniță...
  • Page 167 Dezaerarea pompei 1. Realizați alimentarea cu apă a pompei. Dacă este necesar, deschideți supapa de închidere sau scoateți dopul din conducta de aspirare. 2. Dezaerați pompa. Pentru aceasta desfaceți capacul prefiltrului Prefiltrul se umple cu apă. 3. Lăsați prefiltrul să se umple complet cu apă. 4.
  • Page 168 Utilizarea AVERTIZARE! Pericol de moarte cauzat de funcţionarea instalaţiei de preparare a apei pe parcursul îmbăierii! Părul sau articolele de îmbrăcăminte pot fi aspirate la orificiul de aspirare al piscinei şi în caz extrem pot fi prinse persoane sub apă şi împiedicate să ajungă la suprafaţă. - Nu exploataţi niciodată...
  • Page 169 Curățarea Curățați aparatul exclusiv cu produse de curățare pentru baie din comerț, apă curată de la robinet și o lavetă fără scame. Agenții de curățare agresivi pot deteriora aparatul. Uscați aparatul cu o lavetă fără scame. Curățarea pompei 1. Închideți supapele de închidere sau blocați fluxul de apă către conductele de legătură ale piscinei. 2.
  • Page 170 Depanarea Problemă Cauză posibilă Remedierea problemei Din duzele de injecție ies bule de Pompa aspiră aer. Verificați toate furtunurile și garniturile cu aer, respectiv pompa scoate priire la etanșeitate. Strângeți colierele de zgomote neobișnuite. furtun. Controlați nivelul apei din piscină și completați cu apă, dacă...
  • Page 171 Putere: max. 450 W Clasa materialului izolant: F Nivelul presiunii <70 dB(A) acustice****: **** Volumul sonor al emisiilor comparabil cu un aparat mare de uz casnic Date tehnice SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Debit: max. 9.400 l/h Număr articol: 040917 Înălțime de pompare:...
  • Page 172 Piese de schimb SPS 100-1T...
  • Page 173 040933 - adaptor pentru piscinele INTEX 040934 - adaptorul conductei de retur pentru piscinele INTEX Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH declară că pompa de filtrare corespunde următoarelor directive: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 174 Eliminarea Îndepărtarea ambalajului Îndepărtați ambalajul conform compoziției elementelor. Aruncați cartonul și cutia la maculatură, iar foliile la colectarea de materiale reciclabile. Eliminarea aparatului uzat Utilizabil în Uniunea Europeană și în alte state europene cu sisteme pentru colectarea separată a materialelor reciclabile. Aparatele uzate nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Dacă...
  • Page 175 Opseg isporuke / dijelovi uređaja Vijčani prsten Adapter crijeva (2x) Poklopac predfiltra Mala brtva O-prsten (Ø 45 mm) Velika brtva O-prsten (Ø 79 mm) Adapter INTEX usisni vod (Art. 040933) Pumpa Adapter INTEX povratni vod (Art. 040934) Srednja brtva O-prsten (Ø 54 mm) Uputstvo za upotrebu (bez slike) Dijelovi uređaja Priključak pumpa/tlačni vod...
  • Page 176 Održavanje............................183 Zamjena baterije tajmera......................... 183 Čišćenje..............................183 Čišćenje pumpe..........................184 Provjera..............................184 Skladištenje............................184 Spremanje preko zime........................184 Rješavanje problema........................... 185 Tehnički podaci............................ 186 Tehnički podaci SPS 50-1T......................186 Tehnički podaci SPS 75-1T......................186 Tehnički podaci SPS 100-1T......................186 Rezervni dijelovi...........................187 Izjava o sukladnosti..........................188 Odlaganje..............................189...
  • Page 177 Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove Upute za upotrebu sastavni su dio ove pumpe filtra (u daljnjem tekstu „Uređaj“). One sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja.
  • Page 178 - Priključite mrežni kabel samo na utičnicu s dobrim pristupom kako biste mrežni kabel u slučaju smetnje brzo mogli iskopčati iz električne mreže. - Pokrenite uređaj samo u utičnici sa zaštitnim kontaktom koja je osigurana s maksimalno 16 A. - Uređaj mora biti opremljen strujnom zaštitnom sklopkom (FID) s nazivnom strujom greške ne većom od 30 mA.
  • Page 179 UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nedovoljnih kvalifikacija! Nedostatak iskustva ili vještine u rukovanju potrebnim alatima i nedovoljno poznavanje regionalnih i normativnih propisa o potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka.
  • Page 180 Opis Opis pumpe filtra Pumpa filtra pumpa vodu za kupanje iz bazena u sustav filtriranja. Integrirani predfiltar sprječava prodor većih čestica prljavštine. Na taj se način pumpa štiti od oštećenja. Način funkcioniranja tajmera Pomoću integriranog tajmera pumpa se može automatski pokretati i zaustavljati jednom dnevno tijekom odabranog vremena.
  • Page 181 Za opisane priključke upotrebljavajte prikladna crijeva za bazene Ø 32/38 mm. Za druga crijeva za bazene (npr. INTEX s navojnim priključkom) potrebni su dodatni adapteri. Odgovarajuće adaptere pronaći ćete u našoj web trgovini na stranici: www.steinbach-group.com Postupite na sljedeći način kako biste crijevo za bazen utaknuli na pumpu ili kućište filtra:...
  • Page 182 Postupite na sljedeći način kako biste utaknuli crijevo za bazen na adapter crijeva pumpe ili kućišta filtra: 1. Uvrnite adapter crijeva u navoj priključka. 2. Prevucite stezaljku za crijevo preko crijeva. 3. Utaknite crijevo na adapter crijeva. 4. Fiksirajte stezaljku za crijevo na adapteru crijeva pomoću križastog odvijača PH1.
  • Page 183 Upotreba UPOZORENJE! Opasnost po život ako sustav za pročišćavanje vode radi tijekom kupanja! Kosa ili komadi odjeće mogu se usisati na usisnom otvoru u bazenu ili u ekstremnom slučaju uhvatiti ljude pod vodom i spriječiti ih da isplivaju na površinu. - Nikada nemojte pokretati uređaje sustava za pročišćavanje vode dok se osobe nalaze u bazenu.
  • Page 184 Čišćenje pumpe 1. Zatvorite zaporne ventile ili blokirajte tok vode prema spojnim vodovima bazena. 2. Odvrnite poklopac predfiltra 3. Izvadite i ispraznite predfiltar 4. Očistite pumpu i dijelove iz opsega isporuke lagano navlaženom krpom. 5. Osušite pumpu i dijelove iz opsega isporuke suhom krpom. 6.
  • Page 185 Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Otklanjanje problema Mjehurići zraka izlaze iz ulazne Pumpa usisava zrak. Provjerite nepropusnost svih crijeva i mlaznice odnosno pumpa ispušta brtvi. Zategnite stezaljke za crijeva. neobične zvukove. Provjerite vodostaj u bazenu i po potrebi dolijevajte vodu dok površina vode nije 2,5 - 5 cm iznad priključka usisnog voda.
  • Page 186 220 – 240 V~, 50 Hz Klasa zaštite: Snaga: maks. 450 W Klasa izolacije: Razina zvučnog tlaka****: < 70 dB(A) **** Emisija buke usporediva s velikim kućanskim uređajem Tehnički podaci SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Količina protoka: maks. 9400 l/h Broj artikla: 040917 Visina protoka: maks.
  • Page 187 Rezervni dijelovi SPS 100-1T...
  • Page 188 040933 – adapter za INTEX Pools 040934 – adapter povratnog voda za INTEX Pools Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da pumpa filtra odgovara sljedećim smjernicama: - Direktiva (2014/30/EU) o elektromagnetskoj kompatibilnosti - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 189 Odlaganje Odlaganje pakovanja Odložite pakovanje prema vrsti. Debeli papir i karton stavite u otpadni papir, folije u dio za recikliranje. Odlaganje starog uređaja Primjenjivo u Europskoj uniji i u drugim europskim zemljama sa sustavima za odvojeno prikupljanje materijala za recikliranje. Stari uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpadom! Ako se uređaj više ne može koristiti, svaki je potrošač...
  • Page 190 Обхват на доставка/части на уреда Пръстен на резба Адаптер за маркуч (2x) Капак на предфилтър Уплътнение на O-образния пръстен, малко (Ø 45 мм) Уплътнение на O-образния пръстен, голямо (Ø 79 мм) Адаптер INTEX смукателен тръбопровод (арт. № 040933) Помпа Адаптер INTEX обратен тръбопровод (арт. № Уплътнение...
  • Page 191 Почистване............................200 Почистване на помпата......................... 200 Проверка.............................. 200 Съхранение............................200 Зазимяване.............................200 Отстраняване на неизправности..................... 201 Технически данни..........................202 Технически данни SPS 50-1T......................202 Технически данни SPS 75-1T......................202 Технически данни SPS 100-1T...................... 203 Резервни части........................... 204 Декларация за съответствие......................205 Изхвърляне............................206...
  • Page 192 Обща Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация е част от тази филтърна помпа (наричана по- нататък за краткост също „уред“). Тя съдържа важна информация за въвеждането в експлоатация и обслужването. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за експлоатация, по-конкретно...
  • Page 193 Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Неправилният монтаж на електрооборудването или прекалено високото мрежово напрежение могат да доведат до токов удар. - Свържете захранващия кабел само ако мрежовото напрежение на контактната кутия съответства на информацията върху типовата табела. - Свързвайте...
  • Page 194 Указания за безопасност за хора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности за деца и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности (например лица с частични увреждания, по-възрастни лица с ограничени физически и ментални способности) или липса на опит и знания (например по-големи деца). Неправилната...
  • Page 195 Подготовка Избор на местоположение Помпата е добре защитена срещу проникване на вода и механични примеси. Въпреки това, защитеното от влияние на силни метеорологични условия местоположение допълнително намалява замърсяването и износването. Трябва да бъдат изпълнени или взети предвид следните изисквания: - Разположение на помпата между входния присъединителен елемент и смукателната дюза и на...
  • Page 196 Първо използване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност за живота в резултат на работа на инсталацията за пречистване на водата по време на къпане! На засмукващия отвор на басейна могат да бъдат засмукани косми или дрехи, а в екстремни случай да бъдат засмукани хора под водата или да бъде възпрепятствано изплуването...
  • Page 197 диаметър Ø 32 / 38 мм. За други маркучи за басейни (напр. INTEX с резбова връзка) се изискват допълнителни адаптери. Подходящи адаптери ще намерите в нашия уеб магазин на адрес: www.steinbach-group.com Процедирайте, както следва, за да присъедините маркуч за плувен басейн към...
  • Page 198 Процедирайте, както следва, за да завинтите маркуч за плувен басейн INTEX (не е включен в обхвата на доставката) към помпата или помпата към филтърния корпус: 1. Завинтете адаптера за басейни INTEX или адаптер обратен тръбопровод за басейни INTEX в присъединителния резбови отвор. 2.
  • Page 199 Обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност за живота в резултат на работа на инсталацията за пречистване на водата по време на къпане! На засмукващия отвор на басейна могат да бъдат засмукани косми или дрехи, а в екстремни случай да бъдат засмукани хора под водата или да бъде възпрепятствано изплуването...
  • Page 200 Почистване Почиствайте уреда с обикновен препарат за бани, чиста течаща вода и кърпа, която не оставя власинки. Агресивните почистващи препарати могат да повредят уреда. Подсушете уреда с кърпа, която не оставя власинки. Почистване на помпата 1. Затворете спирателните клапани или блокирайте водния поток към свързващите тръбопроводи...
  • Page 201 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Въздушни мехурчета излизат от Помпата засмуква въздух. Проверете всички маркучи и смукателната дюза или помпата уплътнения за уплътненост. Затегнете издава необичайни звуци. затегателните скоби за маркучи. Проверете нивото на водата в басейна и...
  • Page 202 Технически данни Технически данни SPS 50-1T Модел: SPS 50-1T Дебит: макс. 7000 л/ч Артикулен номер: 040949 Напор: макс. 7,5 м Принцип на действие: самозасмукваща Големина на басейна макс. 22 000 л (воден обем): Предфилтър: наличен Температура на водата: 10 °C - 35 °C Таймер: интегриран...
  • Page 203 Технически данни SPS 100-1T Модел: SPS 100-1T Дебит: макс. 9400 л/ч Артикулен номер: 040917 Напор: макс. 10,0 м Принцип на действие: самозасмукваща Големина на басейна макс. 40 000 л (воден обем): Предфилтър: наличен Температура на водата: 10 °C - 35 °C Таймер:...
  • Page 204 Резервни части SPS 100-1T...
  • Page 205 040933 - адаптер за басейни INTEX 040934 - адаптер обратен тръбопровод за басейни INTEX Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че филтърната помпа е в съответствие със следните директиви: - Директива за ЕМС (2014/30/ЕС) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 206 Изхвърляне Изхвърляне на опаковката Изхвърлете опаковката според вида й. Изхвърлете велпапето и картона в отпадъците за хартия, фолиото при материалите за рециклиране. Изхвърляне на излязло от употреба устройство Приложимо в Европейския съюз и други европейски страни със системи за разделно събиране на рециклируеми...
  • Page 207 Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Halka somun Adaptör hortumu (2x) Ön filtre kapağı O-Ring contası küçük (Ø 45 mm) O-Ring contası büyük (Ø 79 mm) Adaptör INTEX emme hattı (Ürün 040933) Pompa Adaptör INTEX dönüş hattı (Ürün 040934) O-Ring contası orta (Ø 54 mm) Kullanım kılavuzu (resimsiz) Cihaz parçaları...
  • Page 208 Zamanlayıcı bataryasının değiştirilmesi...................215 Temizlik..............................216 Pompanın temizlenmesi........................216 Kontrol..............................216 Depolama.............................. 216 Kışa hazırlama..........................216 Sorun giderme............................217 Teknik veriler............................218 Teknik veriler SPS 50-1T......................... 218 Teknik veriler SPS 75-1T......................... 218 Teknik veriler SPS 100-1T....................... 218 Yedek parçalar............................219 Uygunluk beyanı...........................220 Ürünü bertaraf etme..........................221...
  • Page 209 Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı, bu filtre pompasına aittir (bundan böyle "cihaz" olarak da anılacaktır). Çalıştırma ve kullanıma yönelik önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
  • Page 210 - Cihazı sadece maksimum 16A sigortalı olan koruyucu kontaklı prizlerde çalıştırın. - Cihaz, bir artık akım cihazı (FI) üzerinden 30 mA'den fazla olmayan bir nominal artık akımla beslenmelidir. - Görünür şekilde hasarlıysa veya güç kablosu veya elektrik fişi arızalıysa cihazı çalıştırmayın.
  • Page 211 UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı...
  • Page 212 Açıklama Filtre pompası açıklaması Filtre pompası banyo suyunu havuzdan filtre sistemine pompalıyor. Entegre edilmiş bir ön filtre, daha kaba kir parçacıklarının içeri girmesini önlüyor. Böylece pompa hasarlara karşı korunur. Zamanlayıcının çalışma şekli Entegre zamanlayıcı ile pompa günde bir kez belirlenen sürede otomatik olarak çalıştırılabilir ve durdurulabilir.
  • Page 213 Açıklanan bağlantılar için uygun yüzme havuzu hortumları kullanın Ø 32 / 38 mm. Başka yüzme havuzu hortumları (ör. vida dişi bağlantılı INTEX) için ek adaptör gereklidir. Uygu adaptörü internet mağazamızda bulabilirsiniz: www.steinbach-group.com Yüzme havuzu hortumunu pompaya veya filtre kabına takmak için şu adımları uygulayın: 1.
  • Page 214 Yüzme havuzu hortumunu pompanın ya da filtre kabının hortum adaptörüne takmak için şu adımları uygulayın: 1. Hortum adaptörünü bağlantı dişlisine vidalayın. 2. Hortum kelepçesini hortumun üzerinden geçirin. 3. Hortumu hortum adaptörüne takın. 4. Hortum kelepçesini bir yıldız tornavida ile hortum adaptörüne sabitleyin PH1. Takılan yüzme havuzu hortumu hortum adaptörüne monte edilmiştir.
  • Page 215 Kullanım UYARI! Banyo yaparken su arıtma sisteminin çalıştırılması nedeniyle hayati tehlike! Saç veya giysiler havuzun emme açıklığından emilebilir ve olağanüstü durumlarda insanları su altında yakalayarak yüzeye çıkmalarını engelleyebilir. - İnsanlar havuzdayken su arıtma sistemini asla çalıştırmayın. - Su arıtma sistemi cihazları çalışır durumda olduğu sürece havuza erişimi engelleyin. DİKKAT! Yaralanma riski! Hasarlı...
  • Page 216 Temizlik Cihazı sadece piyasada bulunan banyo temizlik maddeleri, temiz musluk suyu ve tüy bırakmayan bir bezle temizleyin. Aşındırıcı temizlik maddeleri cihaza zarar verebilir. Cihazı tüy bırakmayan bir bezle kurulayın. Pompanın temizlenmesi 1. Kesme valflerini kapatın veya havuz bağlantı hatlarına su akışını engelleyin. 2.
  • Page 217 Sorun giderme Sorun Olası neden Sorun çözme Giriş ağzından hava kabarcıkları Pompa hava emiyor. Tüm hortumları ve contaları sızıntılara geliyor veya pompa sıra dışı sesler karşı kontrol edin. Hortum kelepçelerini çıkarıyor. sıkın. Havuzdaki su seviyesini kontrol edin ve gerekirse su yüzeyi emme hattının bağlantısını...
  • Page 218 220-240 V~, 50 Hz Koruma sınıfı: Güç: maks. 450 W Yalıtım maddesi sınıfı: Ses basınç seviyesi****: < 70 dB(A) **** Büyük bir ev aletiyle karşılaştırılabilir emisyon hacmi Teknik veriler SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Taşıma miktarı: maks. 9.400 l/sa Ürün numarası: 040917 Taşıma yüksekliği:...
  • Page 219 Yedek parçalar SPS 100-1T...
  • Page 220 040933 - INTEX havuzları için adaptör 040934 - INTEX havuzları için adaptör dönüş hattı Uygunluk beyanı Steinbach International GmbH, filtre pompasının aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - EMC Yönetmeliği (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 221 Ürünü bertaraf etme Ambalajı bertaraf etme Ambalajı türüne göre bertaraf edin. Kartonu ve mukavvayı atık kağıt, ambalaj filmini ise geri dönüştürülebilir malzeme bölümüne atın. Eski cihazların bertaraf edilmesi Avrupa Birliği'nde ve geri dönüştürülebilir malzemeler için ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir.
  • Page 222 Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Ce manuel est également adapté pour:

Sps 75-1tSps 50-1tSb-040200Sb-040100Sb-040917Sb-040916