Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP
[de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker
[bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста
[cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka
[da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren
[es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico
[et]
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks
[fr]
Notice d'installation et d'entretien pour installateurs professionnels
2
9
17
24
31
38
45

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch W 120-5 P

  • Page 1 W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico...
  • Page 2 9.2.3 Magnesium-Anode prüfen ......8 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 3 ▶ Um Sauerstoffeintrag und damit auch Korrosion zu ver- • Warmwasserspeicher mindern, keine diffusionsoffenen Bauteile verwenden! • Installations- und Wartungsanleitung Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. ▶ Sicherheitsventil keinesfalls verschließen! W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 4 Beheizungsleistung. Bei Verringerung der Beheizungsleistung wird N kleiner. 5) Bei Wärmeerzeugern mit höherer Beheizungsleistung auf den angegebenen Wert begrenzen. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 5 Maßnahmen zur Verminderung des Legionel- lenwachstums in Neuanlagen; ... – Arbeitsblatt W 553 – Bemessung von Zirkulationssystemen ... W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 6 ▶ Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. ▶ Bei Trinkwasser-Erwärmungsanlagen mit Kunststoffleitungen metal- lische Anschlussverschraubungen verwenden. ▶ Entleerleitung entsprechend dem Anschluss dimensionieren. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 7 Seite 8). – Empfehlung bei Frostgefahr und kurzzeitiger Abwesenheit des Betreibers: Warmwasserspeicher in Betrieb lassen und die niedrigste Wassertemperatur einstellen. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 8 ▶ Prüföffnung mit neuer Dichtung schließen ( Bild 24, Seite 59). ▶ Warmwasserspeicher wieder in Betrieb nehmen ( Kapitel 6, Seite 7). 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 9 9.2.3 Проверка на магнезиевия анод ....16 W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 10 • Бойлер за топла вода • Ръководство за монтаж и техническо обслужване ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния клапан! 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 11 10 °C. Измерване с максимална мощност на нагряване. При намаляване мощността на нагряване N ще бъде по-малък. 5) при отоплителни съоръжения с по-висока мощност ограничете до посочената мощност. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 12 мерки за намаляването на растежа на легионелита в нови съоръжения; ... – Работен лист W 553 – Определяне на параметрите на циркулационни системи ..6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 13 Свържете хидравлично бойлера за топла вода Пример на инсталация с всички препоръчителни клапани и кранове ( фигура 10, стр. 55). W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 14 – Препоръка при опасност от замръзване и краткотрайно отсъствие на потребителя: пуснете да работи бойлера за топла вода и задайте най-ниската температура на водата. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 15 почиствайте от варовик бойлера за топла вода с химически средства (напр. чрез подходящо средство за разтваряне на варовик на базата на лимонена киселина). W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 16 ▶ Сменете магнезиевия анод когато диаметърът му стане по-малък от 15 mm. ▶ Проверете преходното съпротивление между заземяващия извод и магнезиевия анод. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 17 9.2.3 Kontrola hořčíkové anody ..... . . 23 W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 18 • Zásobník teplé vody Nepoužívejte otevřené expanzní nádoby. • Návod k instalaci a údržbě ▶ Pojistný ventil nikdy nezavírejte! 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 19 Při snížení vytápěcího výkonu se zmenší N 5) U tepelných zdrojů s vyšším vytápěcím výkonem omezte na uvedenou hodnotu. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 20 Legionella v nových zařízeních; ... – Pracovní list W 553 – Dimenzování cirkulačních systémů ..6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 21 šroubení. ▶ Vypouštěcí potrubí dimenzujte podle přípojky. ▶ Pro zajištění řádného odkalování nevkládejte do vypouštěcího potrubí žádná kolena. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 22 – Intervaly údržby musí být dodrženy ( tab. 8, str. 23). – Doporučení při nebezpečí mrazu a krátkodobé nepřítomnosti provozovatele: Ponechejte zásobník teplé vody v provozu a nastavte nejnižší teplotu. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 23 ▶ Revizní otvor před uzavřením opatřete novým těsněním ( obr. 24, str. 59). ▶ Uveďte zásobník teplé vody do provozu ( kapitola 6, str. 22). W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 24 9.2.3 Kontrol af magnesiumanoden ....30 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 25 Brug ikke Tab. 3 Typeskilt åbne ekspansionsbeholdere. Leveringsomfang ▶ Luk aldrig sikkerhedsventilen! • Varmtvandsbeholder • Installations- og vedligeholdelsesvejledning W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 26 Måling med maks. effekt. Ved reduktion af effekten bliver NL mindre. 5) Maksimal opvarmningseffekt Begræns til den angivne værdi ved varmeproducenter med højere opvarmningseffekt.. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 27 .. – Arbejdsblad W 553 – Dimensionering af cirkulationssystemer ... W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 28 ▶ Brug ikke åbne ekspansionsbeholdere. ▶ Ved opvarmningsanlæg til brugsvand med plastikledninger skal der anvendes metalliske tilslutningsforskruninger. ▶ Dimensionér tømningsledningen efter tilslutningen. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 29 – Anbefales ved frostfare og hvis brugeren kortvarigt er fravæ- rende: Lad varmtvandsbeholderen fortsætte i drift, og indstil den laveste vandtemperatur. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 30 ▶ Luk kontrolåbningen med en ny pakning (figur 24, side 59). ▶ Start varmtvandsbeholderen op igen ( kapitel 6, side 29). 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 31 ........37 9.2.3 Comprobación del ánodo de magnesio ... . 37 W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 32 No uti- lice vasos de expansión abiertos. ▶ ¡No cierre la válvula de seguridad en ningún caso! 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 33 Al reducirse la potencia de calentamiento, N disminuye. 5) En generadores de calor con una potencia de calentamiento mayor, limítela al valor indicado. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 34 – Hoja de trabajo W 553 – Dimensionado de sistemas de circula- ción..6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 35 Ejemplo de instalación con todas las válvulas y llaves de paso recomen- dadas ( fig. 10, pág. 55). ▶ Utilice material de instalación que soporte temperaturas de hasta 160 °C. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 36 – Recomendación en caso de que exista riesgo de heladas y de ausencia breve del usuario: Deje en marcha el acumulador de agua caliente y ajuste la temperatura de agua mínima. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 37 (p. ej. con un producto descalcificador adecuado a base de ácido cítrico). ▶ Limpie el acumulador de agua caliente con un chorro de agua ( fig. 21, pág. 58). W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 38 9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine ....44 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 39 Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud Tarnekomplekt kasutada. • Boiler ▶ Kaitseklappi ei tohi mingil juhul sulgeda! • Paigaldus- ja hooldusjuhend W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 40 =1 tavalise vanni ja köögivalamu jaoks 3, 5 inimesele. Temperatuurid: Boiler 60 °C, väljavool 45 °C ja külm vesi 10 °C. Mõõdetud maksimaalsel soojendusvõimsusel. Soojendusvõimsuse vähenemisel väheneb ka N 5) Suurema soojendusvõimsusega kütteseadmete korral tuleb piirata näidatud väärtusega. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 41 – Tööleht W 551 – Joogivee soojendussüsteemid ja torustikud. Tehnilised meetmed legionella bakterite kasvu vähendamiseks uutes süsteemides ... – Tööleht W 553 – Ringlussüsteemide dimensioonimine ..W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 42 ▶ Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud kasutada. ▶ Plasttorudega tarbevee-soojendussüsteemide korral tuleb tingimata kasutada metallist keermesühendusi. ▶ Tühjendustoru läbimõõt tuleb valida vastavalt ühenduskohale. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 43 – Hooldusvälpadest tuleb kinni pidada ( tab. 8, lk. 44). – Soovitus külmumisohu ja kasutaja lühiajalise äraoleku kohta: jätta boiler tööle, seades sellele madalaima veetemperatuuri. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 44 ▶ Kontrollimisava tuleb uue tihendiga sulgeda ( joonis 24, lk. 59). ▶ Rakendada boiler taas tööle ( peatükk 6, lk. 43). 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 45 9.2.3 Contrôle de l’anode au magnésium ....51 W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 46 • Ballon sanitaire ▶ Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité ! • Notice d’installation et d’entretien 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 47 Mesure avec puissance de chauffage max. NL diminue quand la puissance de chauffage diminue. 5) Sur les générateurs de chaleur à puissance de réchauffement supérieure, limiter à la valeur indiquée. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 48 ( fig. 4, page 54). -ou- ▶ Transporter le ballon sans emballage par tout moyen en protégeant les raccords. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 49 ▶ Si la pression de repos de l’installation est supérieure à 5 bar, instal- ler un réducteur de pression. ▶ Fermer tous les raccords non utilisés. W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 50 – Recommandation en cas de risque de gel et d’absence provi- soire de l’utilisateur : laisser le ballon en marche et régler la tem- pérature d’eau minimale. 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 51 ▶ Fermer la trappe de visite en place avec un nouveau joint ( fig. 24, page 59). ▶ Remettre le ballon en service ( chap. 6, page 50). W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 52 12,5 1040 1020 1320 1300 1550 1530 1530 1138 1138 1399 1399 1399 1370 1370 1650 1650 1880 1880 1880 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 53 67 mbar 2600 kg/h 82 mbar 2600 kg/h 1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 801 707-03.1ITL 6 720 801 707-02.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 54 (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 800 035-03.1ITL 6 720 647 567-27.2ITL 6 720 800 035-04.1ITL 6 720 800 035-05.1ITL 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 55 | 55 6 720 800 035-06.1ITL 6 720 646 956-04.1ITL DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 646 956-04.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 56 56 | 6 720 801 707-04.1ITL 6 720 800 035-08.1ITL 6 720 800 033-09.1ITL 6 720 646 956-15.1ITL 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 57 | 57 6 720 801 707-05.1ITL 6 720 800 033-11.1ITL 6 720 801 707-06.1ITL 6 720 800 033-13.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 58 (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6 720 800 033-16.1ITL 6 720 821 084 (2018/08) W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP...
  • Page 59 | 59 6 720 801 707-07.1ITL 6720801707-08.1ITL 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 646 958-23.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP 6 720 821 084 (2018/08)
  • Page 60 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Ce manuel est également adapté pour:

W 160-5 pW 200-5 pW 200-5 ep