Télécharger Imprimer la page
AEG DPE5660G Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour DPE5660G:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 100

Liens rapides

DPE5660M
DPE5660G
DPE5960M
GD5960P
GD5660P
DPS5650AM
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
aeg.com\register
aeg.com/register
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
‫دليل‬
2
12
22
31
40
52
62
71
81
90
100
110
119
129
139
149
158
167
177
187
196
206
216
226
237
246
255
265
275
284
293
310

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG DPE5660G

  • Page 1 EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood DPE5660M ES Manual de instrucciones | Campana extractora ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti DPE5660G Käyttöohje | Liesituuletin DPE5960M FR Notice d'utilisation | Hotte GD5960P HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa GD5660P HU Használati útmutató...
  • Page 2 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Page 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Page 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Page 5 • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Page 6 2.4 Обслужване • Свържете уреда в края на инсталацията. Уверете се, че има • За поправка на уреда се свържете с достъп до мрежата след инсталацията. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Page 7 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Осветление Включване и изключване на светлини. Бутон с функция за забавено Функцията задава автоматично забавяне на изключването. изключване Индикатор за функцията за Показва дали функцията е активирана. забавено изключване Бутон...
  • Page 8 При варене и пържене на големи количества храна без капак, висока влажност. След 8 ми‐ нути уредът се връща на предишната настройка. Препоръчително е да оставите Аспираторът помни последната абсорбатора да работи приблизително настройка на скоростта на 15 минути след готвене. вентилатора...
  • Page 9 за мазнини. Светодиодният индикатор За да активирате или деактивирате мига редовно в червено в продължение на брояча за филтъра с активен въглен: 30 секунди, ако филтърът за мазнини 1. Издърпайте чекмеджето на трябва да се почисти. Индикаторът на абсорбатора. филтъра мига два пъти в червено на всеки 2.
  • Page 10 Почиствайте уредите и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐ ни или други остатъци могат да доведат до пожар. Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна. Съдомиялната...
  • Page 11 При всички случаи е необходимо да сменяте филтрите поне на всеки четири месеца. 6.4 Смяна на лампата Този уред се доставя с LED лампа и отделна контролна кутия (задвижващ механизъм на светодиода). Тези части могат да се подменят само от техник. В случай...
  • Page 12 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............12 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 15 3.
  • Page 13 • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general •...
  • Page 14 d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
  • Page 15 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació • Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han AVÍS! de fixar de manera que no es puguin Risc de lesió, descàrregues elèctriques, afluixar sense eines. incendi, cremades o danys a l'aparell.
  • Page 16 • Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé per eliminar l'aparell. aguantar condicions físiques extremes • Desconnecteu l'aparell de la xarxa (temperatura, vibracions, humitat) en elèctrica.
  • Page 17 Funcions Descripció Indicador de funció d'apagat Indica si la funció està activada. amb retard Botó del signe més Augmenta el nivell de velocitat del ventilador. Indicadors de LED Indica els nivells de velocitat del ventilador. Botó del signe menys Disminueix el nivell de velocitat del ventilador. Indicador de funció...
  • Page 18 5.3 Notificació del filtre L'alarma del filtre us recorda quan toca El llum de la campana funciona de canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el manera independent a altres funcions de filtre de greixos. L'indicador LED parpelleja la campana.
  • Page 19 2. Premeu durant 3 segons. 4. Per al filtre de carbó, premeu durant 3 Per restablir el comptador de la funció segons. fora del període de notificació: L'indicador parpelleja una vegada per indicar el correcte restabliment. 1. Estireu el calaix de la campana. 2.
  • Page 20 Repetiu els dos primers passos per a tots els 2. Estireu les pestanyes cap a la part filtres. inferior del filtre. 3. Netegeu els filtres amb una esponja amb detergents no abrasius o al rentavaixella. El rentavaixella s'ha de configurar a una temperatura baixa i amb un cicle curt.
  • Page 21 Problema Possible causa Solució L'aparell no absorbeix prou els va‐ La velocitat del motor no és l'ade‐ Canvieu la velocitat del motor. pors. quada per als vapors que es gene‐ ren. 8. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS les escombraries domèstiques els aparells Recicleu els materials amb el símbol amb el símbol .
  • Page 22 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............22 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................25 3. INSTALACE....................26 4.
  • Page 23 • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Page 24 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Page 25 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Spotřebič připojte na konci instalačních elektrickým proudem, požáru nebo prací.
  • Page 26 spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Page 27 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Používání odsavače par Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami. Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích.
  • Page 28 V případě změny úrovně otáček Viz pokyny k čištění tukového filtru v ventilátoru odsavače par nebo zavření kapitole Čištění a údržba. zásuvky odsavače par při zapnuté funkci se tato funkce vypne. Čas po vypnutí funkce ventilátoru: Viz pokyny k čištění uhlíkového filtru nebo výměně...
  • Page 29 Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry šetrně očistěte od tu‐ ku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Tukové filtry lze mýt v myčce nádobí. Myčka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového filtru Odsavač...
  • Page 30 případě jakékoliv závady viz část „Servis“ v kapitole „Bezpečnostní pokyny“. 7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Nelze zapnout spotřebič. Spotřebič není zapojený do elektric‐ Zkontrolujte, zda je spotřebič správ‐ ké sítě nebo je připojený nesprávně. ně...
  • Page 31 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................31 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............34 3. INSTALLATION.....................35 4. PRODUKTBESKRIVELSE................35 5. DAGLIG BRUG..................... 36 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............38 7.
  • Page 32 • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Page 33 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Page 34 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Sørg for, at apparatet installeres korrekt. Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen ADVARSEL! bliver overophedet. Risiko for personskade, elektrisk stød, • Tilslut apparatet i slutningen af brand, forbrændinger eller skade på installationen. Sørg for, at der er adgang til apparatet.
  • Page 35 apparater, og de er ikke velegnede til • Kontakt din genbrugsplads ang. belysning af rum. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 2.5 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
  • Page 36 5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på. Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på...
  • Page 37 Ændring af emhætteblæserens hastighed Se afsnittet om kulfilteret eller udskiftning eller lukning af emhætteskuffen, når af kulfilteret i pleje- og rengøringskapitlet. funktionen er aktiveret, vil resultere i deaktivering af denne funktion. Tiden efter funktionen slukker blæseren: Som standard er tælleren for kulfilter deaktiveret.
  • Page 38 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 6.1 Bemærkninger om rengøring Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengørings‐ middel. Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal appa‐ ratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
  • Page 39 Det er under alle omstændigheder nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver fjerde måned. 6.4 Udskiftning af pæren Dette apparat leveres med en LED-lampe og separat kontroludstyr (LED-driver). Disse dele må kun udskiftes af en tekniker. Ved funktionsfejl følges "Service" i kapitlet "Sikkerhedsvejledning".
  • Page 40 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................40 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............43 3. MONTAGE....................44 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................45 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................45 6.
  • Page 41 Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Page 42 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Page 43 • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Page 44 trennen möchten. Ziehen Sie stets am ähnliche optische Geräte, um direkt auf Netzstecker. die Beleuchtung des Geräts zu blicken. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Wenn das Gerät mit anderen Geräten schützen, sowie die isolierten Teile betrieben wird, darf der maximal müssen so befestigt werden, dass sie entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht nicht ohne Werkzeug entfernt werden...
  • Page 45 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Funktionstaste für verzögertes Die Funktion stellt die automatische Ausschaltverzögerung ein. Ausschalten Anzeige für verzögerte Ab‐ Zeigt an, ob die Funktion eingeschaltet ist. schaltfunktion Plus-Taste Erhöht die Geschwindigkeit des Lüfters. LED-Anzeigen zeigt die Geschwindigkeit des Lüfters an.
  • Page 46 Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, hohe Luftfeuchtigkeit. Nach 8 Minu‐ ten kehrt das Gerät zur vorigen Einstellung zurück. Es wird empfohlen, die Die Abzugshaube erinnert sich an die Dunstabzugshaube nach dem Kochen letzte Einstellung der etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen. Lüftergeschwindigkeit beim Schließen der Schublade.
  • Page 47 rot, wenn der Fettfilter gereinigt werden Zum Aktivieren oder Deaktivieren des muss. Die LED-Anzeige blinkt 30 Sekunden Zählers für den Kohlefilter: lang zweimal pro Sekunde rot, wenn der 1. Ziehen Sie die Schublade der Kohlefilter ausgetauscht oder gereinigt Abzugshaube heraus. werden muss.
  • Page 48 Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden. Dazu muss der Geschirrspüler auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur ein‐ Halten Sie die gestellt werden.
  • Page 49 Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden. 6.4 Austauschen der Lampe Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und separatem Steuergerät (LED-Treiber) geliefert. Diese Teile können nur von einem Techniker ausgetauscht werden. Im Falle einer Störung siehe unter „Service“ im Kapitel „Sicherheitsanweisungen“.
  • Page 50 Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort einer durchgestrichenen Abfalltonne auf der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch deshalb nur getrennt vom unsortierten für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Siedlungsabfall gesammelt und Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800...
  • Page 51 Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom gemacht werden.
  • Page 52 Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.aeg.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............52 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............55 3.
  • Page 53 • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή...
  • Page 54 εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών. • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων...
  • Page 55 • Μην τη χρησιμοποιείτε για να εξάγετε επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και ατμούς. • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε...
  • Page 56 ακατάλληλο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5 να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του bar). ακροδέκτη. 2.4 Σέρβις • Συνδέστε τη συσκευή στο τέλος της εγκατάστασης. Μετά την εγκατάσταση, • Για την επισκευή της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση επικοινωνήστε...
  • Page 57 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Λαμπτήρας Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον φωτισμό. Πλήκτρο λειτουργίας απενεργο‐ Η λειτουργία ρυθμίζει την αυτόματη απενεργοποίηση με καθυστέρηση. ποίησης με καθυστέρηση Ένδειξη λειτουργίας απενεργο‐ Υποδεικνύει εάν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. ποίησης με καθυστέρηση Κουμπί...
  • Page 58 Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και με πολλή υγρα‐ σία. Έπειτα από 8 λεπτά, η συσκευή επιστρέφει στην προηγούμενη ρύθμιση. Συνιστάται να αφήνετε τον Ο απορροφητήρας θυμάται την τελευταία απορροφητήρα να λειτουργεί για περίπου ρύθμιση...
  • Page 59 για 30 δευτερόλεπτα όταν πρέπει να Για να ενεργοποιήσετε ή να καθαριστεί το φίλτρο λίπους. Η ένδειξη LED απενεργοποιήσετε τον μετρητή για το αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα δύο φορές φίλτρο άνθρακα: κάθε δευτερόλεπτο για 30 δευτερόλεπτα όταν 1. Τραβήξτε προς τα έξω το συρτάρι του πρέπει...
  • Page 60 Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε προσεκτικά από το λί‐ πος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Τα φίλτρα λίπους μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Το...
  • Page 61 4. Για να εγκαταστήσετε το καινούριο φίλτρο, Τα εξαρτήματα αυτά μπορούν να εκτελέστε τα ίδια βήματα με την αντικατασταθούν μόνο από τεχνικό. Σε αντίστροφη σειρά. περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης, ανατρέξτε Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο να στην ενότητα «Σέρβις» στο κεφάλαιο αντικαθιστάτε...
  • Page 62 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................62 2. SAFETY INSTRUCTIONS................65 3. INSTALLATION.....................66 4. PRODUCT DESCRIPTION................66 5.
  • Page 63 • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Page 64 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Page 65 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal WARNING! become too hot. Risk of injury, electric shock, fire, burns • Connect the appliance at the end of the or damage to the appliance.
  • Page 66 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Page 67 5. DAILY USE 5.1 Using the hood Check the recommended speed according to the table below. While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners.
  • Page 68 The change of the hood fan speed level Refer to cleaning the grease filter in care or closing the hood drawer when the and cleaning chapter. function is activated will result in deactivation of this function. The time after the function switch off the fan: Refer to cleaning the charcoal filter or replacing the charcoal filter in care and Motor Speed level...
  • Page 69 Clean the appliance and grease filters each month. Clean the interior and grease filters carefully from fat. Fat accumulation or other residue may cause fire. Grease filters can be washed in a dishwasher. The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle. The grease filter may Keep the hood discolour, it has no influence on the performance of the appliance.
  • Page 70 only. In case of any malfunction refer to "Service" in the "Safety Instructions" chapter. 7. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 7.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appliance. The appliance is not connected to a Check if the appliance is correctly power supply or it is connected in‐...
  • Page 71 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............71 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............74 3. INSTALACIÓN....................75 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............75 5.
  • Page 72 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Page 73 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Page 74 afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Page 75 • No utilice grills eléctricos descubiertos. extremas en los aparatos domésticos, • No utilice el aparato como superficie de como la temperatura, la vibración, la almacenamiento. humedad, o están destinadas a señalar • No utilice lupas, binoculares o dispositivos información sobre el estado de ópticos similares para observar funcionamiento del aparato.
  • Page 76 Función Descripción Bombilla Enciende y apaga las luces. Botón de función de apagado La función ajusta el retardo de apagado automático. retardado Indicador de función de apaga‐ Indica si la función está activada. do retardado Botón Más Aumenta el nivel de velocidad del ventilador. Los indicadores LED indican los niveles de velocidad del ventilador.
  • Page 77 para disminuir el nivel de velocidad del ventilador. Nivel de velocidad Tiempo (min) Los indicadores LED del panel se encienden del motor según el nivel de velocidad del ventilador seleccionado. La luz de la campana funciona de forma 5.3 Notificación del filtro independiente de otras funciones.
  • Page 78 La función se activa si dos indicadores LED 1. Extraiga el cajón de la campana. blancos parpadean durante 3 segundos. La 2. Asegúrese de que el ventilador esté función se desactiva si solo un indicador LED apagado. parpadea durante 3 segundos. 3.
  • Page 79 2. Incline ligeramente la parte delantera del Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este filtro hacia abajo y tire de él. capítulo. Repita los dos primeros pasos para todos los 2. Tire de las lengüetas hacia la parte filtros. inferior del filtro.
  • Page 80 Problema Posible causa Solución El aparato no absorbe suficientes La velocidad del motor no es la ade‐ Cambie la velocidad del motor. vapores. cuada para el vapor que se genera. 8. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los...
  • Page 81 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................81 2. OHUTUSJUHISED..................84 3. PAIGALDAMINE................... 85 4. TOOTE KIRJELDUS..................85 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............86 6. PUHASTUS JA HOOLDUS................88 7.
  • Page 82 • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides. • Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist)
  • Page 83 kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Page 84 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine elektrijuhtme kasutamisel võib seinakontakt üle kuumeneda. • Paigaldamisel jätke ühendamine kõige HOIATUS! viimaseks. Veenduge, et pärast Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, paigaldamist säilib juurdepääs põletuste või seadme kahjustamise oht! elektrivarustusele. • Seadet tohib paigaldada ainult 2.3 Kasutamine kvalifitseeritud tehnik. •...
  • Page 85 2.5 Kõrvaldamine • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku ülevaate seadme paigaldamise kohta leiate iseseisvast paigaldusjuhendist.
  • Page 86 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.1 Õhupuhasti kasutamine Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile. Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, suur niiskus. 8 minuti pärast lülitub seade uuesti eelmisele sättele.
  • Page 87 Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri õhupuhasti ventilaatori kiirust asendamise kohta puhastuse ja hoolduse muudetakse või õhupuhasti sahtel peatükist. suletakse, siis funktsioon inaktiveerub. Aeg ventilaatori väljalülitamiseni: Söefiltri funktsiooni loendur on vaikimisi Mootori kiirusaste Aeg (min) inaktiivne. Söefiltri loenduri aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks toimige järgmiselt.
  • Page 88 6. PUHASTUS JA HOOLDUS 6.1 Juhised puhastamiseks Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju. Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuumad. Plekkide vältimiseks laske seadmel enne puhastamist jahtuda; kuivatage seda puhta lapi või köögipaberiga. Puhastusvahendid Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
  • Page 89 Vt selles peatüki jaotist „Rasvafiltri 4. Uue filtri paigaldamiseks tehke samad puhastamine“. toimingud vastupidises järjekorras. 2. Lükake sakke filtri alumise osa suunas. Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. 6.4 Lambi vahetamine Sellel seadmel on LED-lamp ja eraldi juhtseade (LED-draiver).
  • Page 90 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................90 2. TURVALLISUUSOHJEET................93 3. ASENNUS..................... 94 4. TUOTEKUVAUS................... 94 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................95 6.
  • Page 91 • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Page 92 kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Page 93 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen jälkeen. Varmista, että verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Laitteen asennuksen ja liitännät saa Henkilövahinkojen, palovammojen ja suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Page 94 • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Käyttöpaneelin osat Toiminto Kuvaus Lamppu...
  • Page 95 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.1 Liesituulettimen käyttö Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta. Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paista‐ minen. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keit‐ toalueella tai polttimella. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, suuri määrä...
  • Page 96 Liesituulettimen nopeuden muutos tai Katso luku "Rasvasuodattimen liesituulettimen sulkeminen, kun toiminto puhdistaminen" luvusta "Hoito ja on päällä, aiheuttaa tämän toiminnon puhdistus". kytkeytymisen pois päältä. Aika siitä, kun toiminto on kytkenyt puhaltimen pois päältä: Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai vaihto-ohjeet luvusta "Hoito ja puhdistus". Moottorin käyntino‐...
  • Page 97 6. HOITO JA PUHDISTUS 6.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja. Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen välttämiseksi. Puhdistusaineet Poista tahrat miedolla pesuaineella.
  • Page 98 6.3 Hiilisuodattimen vaihto – 3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin ja vedä sen jälkeen. (lisävaruste) 4. Asenna uusi suodatin suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa VAROITUS! järjestyksessä. Tyypistä riippuen suodatin voidaan tai ei Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. voida regeneroida. Tutustu suodattimen mukana toimitettuun esitteeseen.
  • Page 99 8. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
  • Page 100 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............100 2.
  • Page 101 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Page 102 • La distance minimale entre la surface de la table de cuisson sur laquelle les récipients sont posés et la partie inférieure de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson.
  • Page 103 • Nettoyez régulièrement l'appareil à l'aide d'un chiffon doux afin de maintenir le revêtement en bon état. • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
  • Page 104 • Cet appareil est exclusivement destiné à • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de un usage culinaire. N'utilisez pas cet ce produit et les lampes de rechange appareil pour un autre usage. vendues séparément : Ces lampes sont • Ne modifiez pas les spécifications de cet conçues pour résister à...
  • Page 105 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du bandeau de commande Fonction Description Éclairage Permet de mettre l’éclairage en marche et de l’arrêter. Touche de fonction Arrêt retar‐ La fonction règle le délai d’arrêt automatique. dé Le voyant de la fonction d’arrêt Indique si la fonction est activée.
  • Page 106 Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, grande quanti‐ té d’humidité. Au bout de 8 minutes, l’appareil revient au précédent réglage. 5.2 Fonction Arrêt retardé Cette fonction permet d’éteindre Nous vous recommandons de laisser la automatiquement le ventilateur après un hotte fonctionner pendant environ temps de fonctionnement déterminé.
  • Page 107 1. Tirez le bac de la hotte. 2. Assurez-vous que le ventilateur est éteint. Le ventilateur ne fonctionne pas pendant 3. Appuyez sur pendant 3 secondes. l’alarme. Le ventilateur commence à La fonction est activée si deux voyants LED fonctionner au dernier réglage mémorisé blancs clignotent pendant 3 secondes.
  • Page 108 6.2 Nettoyage du filtre à graisse Pour remplacer le filtre : 1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil. Les filtres sont fixés à l'aide de pinces et de Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage pivots du côté opposé. du filtre à graisse » de ce chapitre. Pour nettoyer le filtre : 2.
  • Page 109 7. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Que faire si… Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer l'appa‐ L'appareil n'est pas connecté à une Vérifiez que l'appareil est correcte‐ reil. source d'alimentation électrique ou ment branché à une source d'ali‐ le branchement est incorrect.
  • Page 110 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............110 2. SIGURNOSNE UPUTE................113 3.
  • Page 111 • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Page 112 prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Page 113 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija • Provjerite je li uređaj pravilno postavljen. Labavi i neispravni kabel napajanja može uzrokovati pregrijavanje stezaljke. UPOZORENJE! • Uređaj priključite na kraju postavljanja. Opasnost od ozljeda, električnog udara, Osigurajte da se napajanju nakon vatre, opekotina ili oštećenja uređaja. postavljanja može lako pristupiti.
  • Page 114 2.5 Zbrinjavanje • Iskopčajte uređaj iz napajanja. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Upute za postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Page 115 5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku. Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama. Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje. Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja ili plamenika.
  • Page 116 Razina brzine moto‐ Vrijeme (min) Pogledajte čišćenje ili zamjenu filtra s ugljenom u poglavlju o održavanju i čišćenju. Brojač funkcija za ugljani filtar deaktiviran je u skladu sa zadanim postavkama. 5.3 Obavijest o filtru Za aktiviranje ili deaktiviranje ugljenog filtra: Alarm filtra podsjeća na promjenu ili čišćenje 1.
  • Page 117 Svaki mjesec čistite uređaj i filtre za masnoću. Unutrašnjost i filtre za masnoću pažljivo odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar. Filtri za masnoću mogu se prati u perilici posuđa. Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnoću mo‐ Redovito čistite na‐...
  • Page 118 kakvog kvara, pogledajte "Servis" u poglavlju "Sigurnosne upute". 7. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 7.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne možete uključiti. Uređaj nije priključen na mrežno na‐ Provjerite je li uređaj ispravno pri‐ pajanje ili nije pravilno priključen.
  • Page 119 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............119 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.................122 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................123 4. TERMÉKLEÍRÁS..................124 5. NAPI HASZNÁLAT..................124 6.
  • Page 120 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. •...
  • Page 121 legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő. • A levegő cseréjének a helyi előírásoknak kell megfelelni. • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó...
  • Page 122 • Ne használjon gőztisztítót, vízsugarat, súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a készülék felületének tisztítására. Csak semleges tisztítószert használjon. • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2.
  • Page 123 • Ne működtesse a készüléket nedves Ezek az izzók arra készültek, hogy kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. megfeleljenek a háztartási készülékekben • Csak a készülékhez mellékelt tartozékokat fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, használja. mint például hőmérséklet, rezgés, magas • Zsírral vagy olajjal való sütéskor és páratartalom, illetve arra használatosak, főzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot hogy jelezzék a készülék működési...
  • Page 124 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 A kezelőpanel áttekintése Funkció Leírás Lámpa A fények be- és kikapcsolása. Késleltetett kikapcsolás funkció A funkció az automatikus kikapcsolás késleltetését állítja be. gombja Késleltetett kikapcsolás funkció Jelzi, ha a funkció be van kapcsolva. visszajelzője Plusz gomb A ventilátort magasabb sebességfokozatra állítja. LED visszajelzők A ventilátor sebességfokozatait jelenítik meg.
  • Page 125 Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, magas páratartalom. 8 perc elteltével a készülék visszatér az előző beállításhoz. 5.2 Késleltetett kikapcsolás funkció A funkció lehetővé teszi a ventilátor A főzés után javasolt a páraelszívót automatikus kikapcsolását meghatározott további kb. 15 percig működni hagyni. működési idő...
  • Page 126 1. Húzza ki a páraelszívó fiókját. 2. Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó ki legyen kapcsolva. A funkció a zsírszűrő esetében 40 óra, a szénszűrő esetében 160 óra üzemidő 3. Nyomja meg a gombot 3 után önmagától bekapcsol. másodpercig. A funkció bekapcsol, amikor két fehér LED visszajelző...
  • Page 127 A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztításának gya‐ koriságától függ. Szénszűrő 6.2 A zsírszűrő tisztítása 6.3 A szénszűrő cseréje - opcionális A szűrőket az ellenkező oldalon kapcsok és pálcák tartják a helyükön. FIGYELMEZTETÉS! A szűrő tisztítása: Típustól függően a szűrő...
  • Page 128 7. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 7.1 Mi a teendő, ha ... Jelenség Lehetséges ok Javítási mód Nem lehet bekapcsolni a készülé‐ A készülék nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a készülék jól van- ket. elektromos hálózathoz, vagy csatla‐ e csatlakoztatva az elektromos háló‐...
  • Page 129 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............129 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............132 3.
  • Page 130 • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
  • Page 131 indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere.
  • Page 132 • Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri.
  • Page 133 2.3 Utilizzo: 2.4 Assistenza • Per riparare l'apparecchiatura contattare AVVERTENZA! un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Rischio di lesioni, ustioni o scosse • Per quanto riguarda la lampada o le elettriche. lampade all'interno di questo prodotto e le •...
  • Page 134 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione Lampadina Accende e spegne le luci. Tasto della funzione di spegni‐ La funzione imposta il ritardo di spegnimento automatico. mento ritardato Spia della funzione di spegni‐ Indica se la funzione è attivata. mento ritardato Pulsante Più...
  • Page 135 Mentre vengono bollite grandi quantità di cibo senza un coperchio, elevata umidità. Dopo 8 minuti l’apparecchiatura ritorna alle impostazioni precedenti. Si consiglia di lasciare la cappa in La cappa ricorda l'ultima impostazione funzione per circa 15 minuti dopo la della velocità della ventola alla chiusura cottura.
  • Page 136 essere sostituito o pulito, la spia LED Per attivare o disattivare il contatore per il lampeggia in rosso due volte al secondo per filtro al carbone: 30 secondi. 1. Estrarre il cassetto della cappa. 2. Assicurarsi che la ventola sia disattivata. 3.
  • Page 137 Pulire l'apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accuratamente l'interno e i filtri anti-grasso. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie. La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni dell'apparec‐...
  • Page 138 essere sostituiti solo da un tecnico. In caso di "Assistenza" nel capitolo dedicato alle anomalie di funzionamento rimandiamo a "Istruzioni di sicurezza". 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 7.1 Cosa fare se... Problema Causa possibile Rimedio Non è...
  • Page 139 AEG компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.aeg.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................139 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ..............142 3. ОРНАТУ......................143 4.
  • Page 140 • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Page 141 құрылғыға арналған орнату нұсқауларында өзгеше көрсетілмесе, кем дегенде 65 см болуға тиіс. • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің...
  • Page 142 • Құрылғының бетін тазалау үшін бумен тазалау құралын, сулы спрейді, қатты жеміргіш заттарды немесе өткір темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. •...
  • Page 143 • Бұл тек тағам пісіруге арналған хабарласыңыз. Тек ғана фирмалық құрылғы. Құрылғыны басқа мақсатта қосалқы бөлшектерді қолданыңыз. қолданбаңыз. • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен • Бұл құрылғының техникалық шамдардың қосалқы бөлшектері жеке сипаттамасын өзгертпеңіз. сатылады: Бұл шамдар температура, • Құрылғыны дымқыл қолдармен немесе діріл, ылғалдылық...
  • Page 144 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Басқару панеліне шолу Функция Сипаттамасы Шам Шамдарды қосады және өшіреді. Кешіктіріп өшіру функциялық Бұл функция автоматты өшіруді кешіктіруді орнатады. түймесі Кешіктіріп өшіру Функцияның белсендірілгенін не белсендірілмегенін көрсетеді. функциясының индикаторы Плюс түймесі Желдеткіштің жылдамдық деңгейін арттырады. ЖШД индикаторлары желдеткіштің...
  • Page 145 Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру аймағында немесе оттықтарда пісіргенде. Үлкен мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, ылғалдылық көп. 8 минуттан кейін құрылғы алдыңғы параметрге қайта оралады. Тағамды пісіргеннен кейін ауа тартқыш Түтін шығарғыш тартпаны жапқан құралды шамамен 15 минут қосып кездегі...
  • Page 146 тазалау қажет екенін еске салады. Май Көмір сүзгісінің есептегішін белсендіру сүзгісін тазалау керек болса, ЖШД немесе өшіру: индикаторы 30 секунд бойы жүйелі түрде 1. Түтін шығарғыш тартпасын тартып қызыл түсте жыпылықтайды. Көмір сүзгісін шығарыңыз. ауыстыру немесе тазалау керек болса, 2. Желдеткіш өшірулі екеніне көз ЖШД...
  • Page 147 Құрылғыны және май сүзгілерін ай сайын тазалаңыз. Құрылғының ішін және май сүзгілерін майдан тазартыңыз. Май жиналғанда немесе басқа қалдық жиналса, өрт қаупін тудыруы мүмкін. Майды сүзгілерін ыдыс жуғыш машинада жууға болады. Ауа тартқыш Ыдыс жуғыш машинаға төмен температура және қысқа цикл орнату керек. Май құралды...
  • Page 148 Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем жабдықталған. Бұл бөлшектерді техник дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек. қана ауыстыра алады. Ақаулық орын алған жағдайда "Қауіпсіздік нұсқаулары" 6.4 Шамды ауыстыру тарауындағы "Қызмет көрсету" бөлімін қараңыз. Бұл құрылғы ЖШД шамымен және бөлек іске қосу құралымен (ЖШД драйвері) 7.
  • Page 149 Sveiki atvykę į AEG pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................149 2. SAUGOS TAISYKLĖS................152 3. ĮRENGIMAS....................153 4. GAMINIO APRAŠYMAS................153 5.
  • Page 150 • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių...
  • Page 151 kurį ištraukiami dūmai ir garai iš kitų prietaisų (centrinės šildymo sistemos, termosifonų, vandens šildytuvų ir pan.). • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Page 152 2. SAUGOS TAISYKLĖS 2.1 Įrengimas • Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl atsilaisvinusio ir netinkamo elektros maitinimo laido gnybtas gali ĮSPĖJIMAS! įkaisti. Sužeidimo, elektros smūgio, gaisro, • Prijunkite prietaisą ties įrengimo galu. nudegimų arba prietaiso sugadinimo Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, būtų pavojus.
  • Page 153 2.5 Išmetimas • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir ĮSPĖJIMAS! pašalinkite jį. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr.
  • Page 154 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.1 Garų rinktuvo naudojimas Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal toliau pateiktą lentelę. Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant ne‐ didelės kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių...
  • Page 155 Jei pakeisite gartraukio ventiliatoriaus Anglies filtro valymas ir keitimas aprašyti greitį arba uždarysite gartraukio skyriuje „Valymas ir priežiūra“. stalčiuką, funkcija išsijungs. Laikas, po kurio išjungiamas ventiliatorius: Anglies filtro naudojimo laiko skaitiklis Variklio greitis Laikas (min.) pradžioje yra išjungtas. Norėdami įjungti arba išjungti anglies filtro naudojimo laiko skaitiklį: 1.
  • Page 156 Valykite prietaisą ir riebalų filtrus kiekvieną mėnesį. Rūpestingai išvalykite riebalus iš prie‐ taiso vidaus ir nuo riebalų filtrų. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Riebalų filtrus galima plauti indaplovėje. Indaplovėje turi būti nustatyta žema temperatūra ir trumpas ciklas. Riebalų filtras gali pa‐ Pasirūpinkite, kad keisti spalvą, tai neturės poveikio prietaiso veikimui.
  • Page 157 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 7.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba netin‐ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai kamai prijungtas prie maitinimo tin‐ prijungtas prie elektros tinklo. klo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė...
  • Page 158 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 158 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................160 3. UZSTĀDĪŠANA................... 162 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............162 5.
  • Page 159 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Page 160 • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Page 161 • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Nemainiet šī produkta specifikāciju. iepakojumu, marķējumu un aizsardzības • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja plēves. ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Izmantojiet tikai papildpiederumus, kas dobumā, ja vien sienas dobums nav iekļauti ierīces komplektācijā.
  • Page 162 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Lampa Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu. Taustiņš funkcijai Izslēgšanas Funkcija iestata automātiskās izslēgšanas atlikšanu. atlikšana Izslēgšanas atlikšanas funkcijas Norāda, ja funkcija ir aktivizēta.
  • Page 163 Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem. Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepša‐ Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus. Vārot un cepot lielu ēdiena daudzumu bez vāka, augsts mitruma līmenis. Pēc 8 minūtēm ierīce automātiski atjaunos iepriekšējo iestatījumu.
  • Page 164 5.3 Filtra paziņojums Lai aktivizētu vai deaktivizētu skaitītāju ogles filtram, veiciet turpmāko. Filtra brīdinājums atgādina, ka nepieciešams 1. Izvelciet nosūcēja atvilktnes daļu. nomainīt vai notīrīt ogles filtru un notīrīt tauku 2. Pārbaudiet, vai ventilators ir izslēgts. filtru. LED indikators regulāri mirgo sarkanā krāsā...
  • Page 165 Tīriet ierīci un tauku filtrus katru mēnesi. Rūpīgi iztīriet taukvielas iekšpusē un no tauku fil‐ triem. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Tauku filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata zema temperatūra un īss cikls. Tauku filtrs var zau‐ Turiet tvaika nosū‐...
  • Page 166 Darbības traucējumu gadījumā skatiet sadaļu “Apkope” nodaļā “Drošības norādījumi”. 7. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pie‐ nav pieslēgta pareizi. vienota strāvas padevei.
  • Page 167 Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.aeg.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............167 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............170 3. МОНТАЖА....................171 4.
  • Page 168 • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот...
  • Page 169 да биде најмалку 65 cm, освен ако не е поинаку специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде...
  • Page 170 • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Page 171 2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтирањето. Проверете дали има • За да го поправите апаратот, пристап до струјата по монтирањето. контактирајте со Овластениот сервисен центар. Користете само оригинални 2.3 Употребa резервни делови. • Во однос на светилите во внатрешноста ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! на...
  • Page 172 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната табла Функција Опис Светилка Го вклучува и исклучува светлото. Копче за одложено Функцијата поставува одложување на автоматско исклучување. исклучување на функцијата Индикатор за функција за Покажува дали функцијата е активирана. одложено исклучување Копче...
  • Page 173 Кога варите и пржите големи количини храна без капак, голема влажност. По 8 минути апаратот се враќа на претходната поставка. Се препорачува да го оставите Аспираторот ја запомнува последната аспираторот да работи околу 15 поставка на брзината на вентилаторот минути по готвењето. при...
  • Page 174 мора да биде исчистен. Показателот за За да го активирате или деактивирате ЛЕД трепка црвено двапати секоја секунда бројачот за филтерот за јаглен: во текот на 30 секунди ако филтерот за 1. Повлечете ја фиоката на аспираторот. јаглен мора да се замени или исчисти. 2.
  • Page 175 Чистете го апаратот и филтрите за маснотии секој месец. Чистете ги внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно од маснотии. Насобирањето на мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. Филтрите за маснотии може да се мијат во машина за миење садови. Машината...
  • Page 176 Во секој случај, потребно е да ги замените водилка). Овие делови може да ги замени филтрите на најмалку четири месеци. само техничар. Во случај на дефект, видете во „Сервис“ во поглавјето 6.4 Замена на светилката „Безбедносни инструкции“. Апаратот доаѓа со ЛЕД светилка и посебна...
  • Page 177 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................177 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............180 3. MONTAGE ....................181 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............182 5.
  • Page 178 • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Page 179 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Page 180 • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Page 181 2.3 Gebruik 2.4 Service • Neem contact op met de erkende WAARSCHUWING! servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele Gevaar voor letsel, brandwonden of reserveonderdelen. elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om product en reservelampen die afzonderlijk mee te koken.
  • Page 182 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Overzicht bedieningspaneel Functie Beschrijving Lamp Schakelt de lampen in en uit. Uitgestelde uitschakelfunctie‐ De functie stelt de automatische uitschakelvertraging in. toets Indicator voor uitgestelde uit‐ Geeft aan of de functie is geactiveerd. schakelfunctie Plus-knop Verhoogt het ventilatorsnelheidsniveau.
  • Page 183 Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, grote luchtvochtig‐ heid. Na 8 minuten keert het apparaat terug naar de vorige instelling. 5.2 Uitgestelde uitschakelfunctie Met deze functie kan de ventilator Het wordt aanbevolen om de kap automatisch worden uitgeschakeld na een ongeveer 15 minuten na het koken aan bepaalde gebruikstijd.
  • Page 184 De teller voor koolstoffilter in- of uitschakelen: Deze functie wordt onafhankelijk 1. Trek de afzuigkaplade naar buiten. geactiveerd na 40 bedrijfsuren voor het 2. Zorg ervoor dat de ventilator is vetfilter en na 160 bedrijfsuren voor het uitgeschakeld. koolstoffilter. 3. Druk 3 seconden op De functie wordt geactiveerd als twee witte LED-lampjes gedurende 3 seconden De ventilator werkt niet tijdens het alarm.
  • Page 185 De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het type koken en de regel‐ maat van het reinigen van de vetfilter. Koolstoffilter 6.2 De vetfilter reinigen 6.3 De koolfilter vervangen - optioneel Filters worden gemonteerd met behulp van clips en pennen aan de andere kant. WAARSCHUWING! De filter reinigen: Afhankelijk van het type kan het filter wel...
  • Page 186 7. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.1 Wat te doen in de volgende gevallen... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt het apparaat niet activeren. Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of het apparaat goed is een stroomvoorziening of het is ver‐ aangesloten op het lichtnet.
  • Page 187 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............187 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER............... 189 3. MONTERING....................191 4. PRODUKTBESKRIVELSE................191 5.
  • Page 188 • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Page 189 (sentralvarmesystemer, termosifoner, varmtvannsberedere osv.). • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Page 190 • Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. • Produktets spesifikasjoner må ikke Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og endres. lukket fottøy. • Ikke bruk produktet med våte hender eller • Før du installerer produktet må du fjerne når det er i kontakt med vann. all emballasje, merking og •...
  • Page 191 3. MONTERING 3.1 Installasjonsanvisninger ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanelet Funksjon Beskrivelse Lampe Slår lysene på og av. Knapp for forsinket utkobling Funksjonen angir automatisk utkoblingsforsinkelse. Indikator for forsinket utko‐...
  • Page 192 Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av store mengder mat uten lokk, høy fuktighet. Apparatet går tilbake til forrige innstilling etter 8 minutter.
  • Page 193 indikatoren rødt regelmessig i 30 sekunder. For å aktivere eller deaktivere telleren for Hvis kullfilteret må skiftes eller rengjøres, kullfilter: blinker LED-indikatoren rødt to ganger hvert 1. Trekk ut vifteskuffen. sekund i 30 sekunder . 2. Kontroller at viften er slått av. 3.
  • Page 194 Metningen av kullfilteret varierer avhengig av type tilberedning og hvor regelmessig du rengjører fettfilteret. Kullfilter 6.2 Rengjøre fettfilteret Slik skifter du filteret: 1. Fjern fettfiltrene fra apparatet. Filtrene monteres med klips og nåler på Les «Rengjøring av fettfilteret» i dette motsatt side.
  • Page 195 7. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke slå på produktet. Produktet er ikke koblet til en strøm‐ Sjekk at produktet er riktig koblet til forsyning eller er koblet feil. strømforsyningen.
  • Page 196 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........196 2.
  • Page 197 niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Page 198 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Page 199 • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować...
  • Page 200 prądem należy zamocować w taki sposób, • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi aby nie można go było odłączyć bez urządzeniami, maksymalne wytworzone użycia narzędzi. ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa • Upewnić się, że urządzenie jest (4×10-5 bar). prawidłowo zainstalowane. Obluzowane 2.4 Serwis lub nieprawidłowe połączenie przewodu zasilającego może spowodować...
  • Page 201 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Lampa Włączenie i wyłączenie oświetlenia. Przycisk funkcji opóźnionego Funkcja ustawia opóźnienie automatycznego wyłączenia. wyłączenia Wskaźnik funkcji opóźnionego Wskazuje, czy funkcja jest włączona. wyłączenia Przycisk plus Zwiększa prędkość wentylatora. Wskaźniki LED wskazuje poziomy prędkości wentylatora. Przycisk minus Zmniejsza prędkość...
  • Page 202 Gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, dużo pary. Po 8 minutach urządzenie powraca do poprzedniego ustawienia. 5.2 Funkcja opóźnionego wyłączenia Zaleca się pozostawienie włączonego Ta funkcja umożliwia automatyczne okapu przez ok. 15 min. po zakończeniu wyłączenie wentylatora po określonym czasie gotowania.
  • Page 203 3. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Wentylator nie działa podczas alarmu. Funkcja jest włączona, jeśli przez 3 sekundy Wentylator włącza się po 30 sekundach z migają dwa białe wskaźniki LED. Funkcja jest ostatnim zapamiętanym ustawieniem. wyłączona, jeśli przez 3 sekundy miga tylko 1 biały wskaźnik LED.
  • Page 204 Żywotność filtra węglowego jest zróżnicowana i zależy od rodzaju gotowanych potraw oraz częstotliwości czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego. Filtr węglowy 6.2 Czyszczenie filtra 6.3 Wymiana filtra węglowego – przeciwtłuszczowego opcjonalnego Filtry są zamocowane za pomocą zatrzasków OSTRZEŻENIE! oraz trzpieni po przeciwnej stronie. W zależności od typu filtr może być...
  • Page 205 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 7.1 Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdzić, czy urządzenie prawidło‐ zasilania lub jest podłączone niepra‐ wo podłączono do zasilania. widłowo. Urządzenie nie włącza się.
  • Page 206 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............206 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 209 3.
  • Page 207 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Page 208 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Page 209 • Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho.
  • Page 210 2.3 Utilização 2.4 Assistência técnica • Contacte o Centro de Assistência Técnica AVISO! Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de Risco de ferimentos, queimaduras e substituição originais. choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior • Este aparelho destina-se apenas a ser deste produto e às lâmpadas utilizado para cozinhar.
  • Page 211 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de controlo Função Descrição Lâmpada Liga e desliga as luzes. Botão de função de desliga‐ A função define o diferimento do desligamento automático. mento programado Indicador da função de desliga‐ Indica se a função está ativada. mento programado Botão Mais Aumenta o nível de velocidade da ventoinha.
  • Page 212 Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos com muita humidade em tachos desta‐ pados. O aparelho volta à regulação anterior ao fim de 8 minutos. 5.2 Função de desligamento programado É recomendável deixar o exaustor a Esta função permite desligar funcionar durante cerca de 15 minutos automaticamente a ventoinha após um após o fim dos cozinhados.
  • Page 213 Para ativar ou desativar o contador do filtro de carvão: Esta função é ativada de forma 1. Retire a gaveta do exaustor. independente após 40 horas de 2. Certifique-se de que a ventoinha está funcionamento do filtro de gordura e desligada.
  • Page 214 O tempo de saturação do filtro de carvão depende dos tipos de cozinhados e da frequên‐ cia de limpeza do filtro de gordura. Filtro de carvão 6.2 Como limpar o filtro de gordura 6.3 Substituir o filtro de carvão - opcional Os filtros estão montados com grampos e pinos no lado oposto.
  • Page 215 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 O que fazer se... Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o aparelho. O aparelho não está ligado a uma Verifique se o aparelho está ligado fonte de alimentação ou não está li‐ corretamente à...
  • Page 216 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............216 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 219 3.
  • Page 217 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Page 218 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Page 219 ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Page 220 • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive sau au rolul de a semnaliza informații optice similare pentru a privi direct la privitoare la starea operațională a lumina aparatului. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Page 221 Funcție Descriere Buton pentru funcția Oprire în‐ Funcția setează întârzierea automată la oprire. târziată Indicator pentru funcția Oprire Indică dacă funcția este activată. întârziată Butonul Plus Mărește nivelul de viteză al ventilatorului. Indicatorii LED Indică nivelurile de viteză ale ventilatorului. Butonul Minus Reduce nivelul de viteză...
  • Page 222 Indicatoarele LED de pe panou se aprind în conformitate cu nivelul de viteză selectat Nivelul de turație al Timp (min) pentru ventilator. motorului Lumina hotei funcționează independent 5.3 Notificare pentru filtru de alte funcții ale hotei. Pentru a ilumina suprafața de gătit, atingeți simbolul de Alarma de filtru vă...
  • Page 223 este dezactivată dacă un singur indicator 1. Scoateți componenta retractabilă a hotei. LED clipește timp de 3 secunde. 2. Asigurați-vă că ventilatorul este oprit. Pentru a reseta contorul de funcții în 3. Pentru filtrul de grăsime, apăsați timp perioada de notificare: de 3 secunde.
  • Page 224 3. Curățați filtrele folosind un burete cu 2. Trageți de secțiuni către partea de jos a detergenți neabrazivi sau într-o mașină filtrului. de spălat vase. Mașina de spălat vase trebuie setată la o temperatură redusă și la un ciclu scurt. Filtrul de grăsime se poate decolora.
  • Page 225 8. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Page 226 Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.aeg.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 226 2.
  • Page 227 эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Page 228 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Page 229 электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных...
  • Page 230 • Все электрические подключения касайтесь прибора, если на него попала должны производиться вода. квалифицированным электриком. • Используйте только принадлежности, • Убедитесь, что параметры, указанные поставляемые вместе с прибором. на табличке с техническими данными, • Во время варки и жарки не допускайте соответствуют...
  • Page 231 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Развернутые сведения о монтаже прибора см. в отдельном буклете по установке. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий вид панели управления Функция Описание Лампа освещения Включение и выключение освещения. Кнопка...
  • Page 232 Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками. Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках. Жар‐ ка малой интенсивности. Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, приготовление на несколь‐ ких конфорках или горелках. Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, при высокой влажности. Через...
  • Page 233 Уровень скорости Время (мин) См. описание процедуры очистки или двигателя замены угольного фильтра в главе «Уход и очистка». 5.3 Уведомление фильтра По умолчанию счетчик функций угольного фильтра отключен. Сигнал фильтра напоминает о необходимости замены или мытья Включение или выключение счетчика угольного...
  • Page 234 6. УХОД И ОЧИСТКА 6.1 Примечание относительно очистки Не используйте абразивные моющие средства и щетки. Поверхность прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мою‐ щим средством. После приготовления некоторые части прибора сильно нагревается. Во избежание образования пятен необходимо дать прибору остыть и вытереть его насухо чистой тряпкой...
  • Page 235 6.3 Замена угольного фильтра 3. Немного наклоните переднюю часть фильтра вниз, а затем потяните. (опция) 4. Для установки нового фильтра выполните те же шаги в обратном ВНИМАНИЕ! порядке. В зависимости от типа фильтр может В любом случае замену фильтра необходимо производить как минимум быть...
  • Page 236 Неисправность Возможная причина Решение Прибор собирает недостаточное Скорость работы двигателя недо‐ Измените скорость работы двига‐ количество испарений. статочна высока для количества теля. образующихся испарений. 8. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать...
  • Page 237 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 237 2.
  • Page 238 • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Page 239 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Page 240 • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú...
  • Page 241 • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, spotrebiča. Nie sú určené na používanie maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť iným spôsobom a nie sú vhodné na 4 Pa (4 x 10-5 bar). osvetlenie priestorov v domácnosti. 2.4 Servis 2.5 Likvidácia • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa VAROVANIE! na autorizované...
  • Page 242 Funkcia Popis Ukazovateľ funkcie odloženého Signalizuje, či je funkcia zapnutá. vypnutia Tlačidlo Plus Zvyšuje rýchlosť ventilátora. LED ukazovatele Signalizuje úrovne rýchlosti ventilátora. Tlačidlo Mínus Znižuje rýchlosť ventilátora. Ukazovateľ funkcie alarmu filtra Signalizuje, či je zapnutý alarm filtra. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.1 Používanie odsávača pár Skontrolujte odporúčanú...
  • Page 243 Odsávač pár si pri zatváraní zásuvky Ventilátor počas alarmu nefunguje. zapamätá posledné nastavenie rýchlosti Ventilátor sa spustí pri naposledy ventilátora. Odsávač pár bude pracovať s zapamätanom nastavení po 30 touto úrovňou rýchlosti ventilátora, keď sekundách. opäť vytiahnete zásuvku. 5.2 Funkcia odloženého vypnutia Pozrite si časť...
  • Page 244 6. OŠETROVANIE A ČISTENIE 6.1 Poznámky k čisteniu Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky a kefy. Povrch spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom či‐ stiaceho prostriedku. Počas varenia sa môžu niektoré časti spotrebiča zohriať na vyššiu teplotu. Aby ste pred‐ išli škvrnám, spotrebič...
  • Page 245 1. Zo spotrebiča vyberte tukové filtre. 3. Prednú časť filtra mierne nakloňte nadol, Pozrite si časť „Čistenie tukového filtra“ potom potiahnite. v tejto kapitole. 4. Pri inštalácii filtra zvoľte opačný postup. 2. Držiaky potiahnite smerom k dolnej časti V každom prípade je potrebné vymeniť filtre filtra.
  • Page 246 Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.aeg.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............246 2. VARNOSTNA NAVODILA................249 3. NAMESTITEV..................... 250 4.
  • Page 247 • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Page 248 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Page 249 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža • Naprava mora biti nameščena pravilno. Slabo pritrjen in napačen priključni kabel lahko povzroči pregrevanje priključka. OPOZORILO! • Napravo priključite po koncu postopka Nevarnost telesnih poškodb, električnega nameščanja. Poskrbite, da bo vtič udara, požara, opeklin ali poškodb dosegljiv tudi po namestitvi.
  • Page 250 2.5 Odlaganje • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Page 251 5. VSAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Preverite priporočeno hitrost glede na spodnjo razpredelnico. Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo. Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več kuhališčih ali goril‐ nikih.
  • Page 252 Stopnja hitrosti mo‐ Čas (min) Oglejte si »Čiščenje ali zamenjava torja oglenega filtra« v poglavju Čiščenje in vzdrževanje. Števec funkcij za ogleni filter je privzeto onemogočen. 5.3 Opozorilo za filter Za vklop ali izklop števca za ogleni filter: 1. Izvlecite predal nape. Alarm za filter opozarja na menjavo ali 2.
  • Page 253 Napravo in maščobne filtre očistite vsak mesec. Z notranjosti in maščobnih filtrov previd‐ no očistite maščobo. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo požar. Maščobne filtre lahko operete v pomivalnem stroju. Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko temperaturo in kratek program. Maščobni filter Napa mora biti či‐...
  • Page 254 primeru kakršnekoli napake si oglejte »Servis« v poglavju »Varnostna navodila«. 7. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 7.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprave ne morete vklopiti. Naprava ni priključena na napajanje Preverite, ali je naprava pravilno ali je priključena nepravilno.
  • Page 255 Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.aeg.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............255 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............258 3. INSTALIMI....................259 4.
  • Page 256 • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. • Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme •...
  • Page 257 pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të mos kalojë në një tub të përdorur për shkarkimin e tymit dhe avullit nga pajisje të tjera (sistemet e ngrohjes qendrore, termosifonët, bojlerët etj.).
  • Page 258 • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. PARALAJMËRIM! •...
  • Page 259 veçmas: Këto llamba janë prodhuar për • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për kushte ekstreme fizike në pajisjet informacion se si ta hidhni pajisjen. elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për me energji.
  • Page 260 Funksioni Përshkrimi Treguesi për funksionin e fikjes Tregon nëse funksioni është aktivizuar. së vonuar Butoni plus Rrit nivelin e shpejtësisë së ventilatorit. Treguesi LED tregon nivelet e shpejtësisë së ventilatorit. Butoni minus Ul nivelin e shpejtësisë së ventilatorit. Treguesi për funksionin e Tregon nëse alarmi i filtrit është...
  • Page 261 5.3 Njoftimi i filtrit Alarmi i filtrit ju kujton të ndërroni ose të Drita e kapuçave punon në mënyrë të pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin pavarur nga funksionet e tjera të kapakut. e yndyrës. Treguesi LED pulson me të kuqe Për të...
  • Page 262 Për të rivendosur numëruesin e funksionit 4. Për filtrin e karbonit shtypni për 3 jashtë periudhës së njoftimit: sekonda. Treguesi pulson një herë për rivendosjen e 1. Tërhiqeni sirtarin e kapuçit. saktë. 2. Sigurohuni që ventilatori të jetë i fikur. 3.
  • Page 263 3. Pastrojini filtrat duke përdorur një sfungjer 2. Tërhiqni gjuhëzat drejt pjesës së poshtme me detergjente jo gërryese ose në një të filtrit. lavastovilje. Lavastovilja duhet të vendoset në temperaturë të ulët dhe cikël të shkurtër. Filtri i yndyrës mund të çngjyroset, kjo nuk ka ndikim te performanca e pajisjes.
  • Page 264 Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk i thith mjaftueshëm avujt. Shpejtësia e motorit nuk është e Ndryshoni shpejtësinë e motorit. përshtatshme për avujt që shfaqen. 8. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake.
  • Page 265 Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.aeg.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............265 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............268 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................269 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 270 5.
  • Page 266 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Page 267 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Page 268 • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Page 269 • Овај уређај је намењен само за кување. • Када се ради о сијалицама унутар Не користите овај уређај у друге сврхе. производа и резервних делова, • Немојте да мењате спецификацију овог сијалице које се продају засебно: Ове уређаја. сијалице су намењене да издрже •...
  • Page 270 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Функција Опис Лампица Укључује и искључује светла. Дугме функције одложеног ис‐ Ова функција подешава одлагање аутоматског искључивања. кључивања Индикатор функције одложе‐ Означава да ли је функција активна. ног искључивања Дугме плуса Повећава брзину вентилатора. LED индикатори...
  • Page 271 Приликом кувања и пржења велике количине хране велике влажности без поклопца. Након 8 минута уређај се враћа на претходно подешавање. 5.2 Функција одложеног искључивања Препоручује се да оставите аспиратор Ова функција омогућава аутоматско да ради приближно 15 минута након искључивање вентилатора након кувања.
  • Page 272 1. Извуците фиоку аспиратора. 2. Уверите се да је вентилатор искључен. Вентилатор не ради током аларма. 3. Притисните дугме и држите 3 Вентилатор почиње да ради након 30 секунде. секунди користећи последње Функција је активирана ако два бела LED меморисано подешавање. индикатора...
  • Page 273 Време засићења угљеног филтера варира у зависности од врсте кувања и редовно‐ сти чишћења филтера за масноће. Угљени филтер 6.2 Чишћење филтера за маст 6.3 Замена филтера са активним угљем – опционално Филтери су монтирани помоћу стега и осигурача на супротној страни. УПОЗОРЕЊЕ! Да...
  • Page 274 7. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 7.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Уређај није прикључен на елек‐ Проверите да ли је уређај правил‐ трично напајање или није правил‐ но укључен у струју. но...
  • Page 275 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............275 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............278 3. INSTALLATION...................279 4. PRODUKTBESKRIVNING................279 5. DAGLIG ANVÄNDNING................280 6.
  • Page 276 • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet • Denna produkt är avsedd för hushållsbruk över hällar, spisar och liknande matlagningsenheter.
  • Page 277 • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.). • När produkten körs med andra produkter får det maximala vakuum som alstras i rummet inte överstiga 0,04 mbar.
  • Page 278 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation monterade kablar kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. • Anslut produkten till installationens slut. VARNING! Kontrollera att man kan komma åt Det finns risk för personskador, elstöt, kontakten efter installationen. brand eller skador på produkten. 2.3 Använd •...
  • Page 279 2.5 Avyttring • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Page 280 5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Använda fläkten Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan. Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock. Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning. Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare.
  • Page 281 Motorhastighetsnivå Tid (min) Se rengöring av kolfiltret eller byte av kolfiltret i kapitlet underhåll och rengöring. Funktionsräknaren för kolfiltret är 5.3 Filtermeddelande inaktiverad som standard. Filtervarningen påminner om att det är dags För att aktivera eller inaktivera räknaren att byta eller rengöra kolfiltret och rengöra för kolfilter: fettfiltret.
  • Page 282 Rengör produkten och fettfiltren en gång i månaden. Rengör insidan och fettfiltren noga från fett. Fettansamling eller andra matrester kan leda till eldsvåda. Fettfilter kan diskas i diskmaskinen. Diskmaskinen måste ställas in på en låg temperatur och ett kort program. Fettfiltret kan missfärgas, men detta påverkar inte produktens prestanda.
  • Page 283 7. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 7.1 Om produkten inte fungerar ... Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Produkten är inte ansluten till ström‐ Kontrollera att produkten är korrekt försörjningen eller den är ansluten ansluten till strömförsörjningen. på...
  • Page 284 AEG’ye hoş geldiniz! Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.aeg.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................284 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................287 3. MONTAJ......................288 4. ÜRÜN TANIMI.....................288 5.
  • Page 285 • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır. •...
  • Page 286 • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Page 287 2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan elektrik kablosu, terminalin çok fazla UYARI! ısınmasına neden olabilir. Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. yanma veya cihazın zarar görme riski söz Kurulumdan sonra ana kabloya konusudur.
  • Page 288 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. UYARI! Yaralanma ya da boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Montaj talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Page 289 5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazı kullanma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin. Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken. Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafifçe kı‐ zartırken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken.
  • Page 290 Özellik etkinken davlumbaz fan hız Bakım ve temizleme bölümündeki karbon seviyesinin değiştirilmesi veya filtresini temizleme veya değiştirme davlumbaz çekmecesinin kapatılması kısmına bakın. özelliği devre dışı bırakır. Özellik fanı kapattıktan sonraki zaman: Karbon filtre için özellik sayacı varsayılan Motor Hızı seviyesi Süre (dk) olarak devre dışı...
  • Page 291 6. BAKIM VE TEMİZLİK 6.1 Temizlik hakkında açıklamalar Aşındırıcı deterjan ve fırçalar kullanmayın. Cihazın yüzeyini yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin. Pişirmeden sonra cihazın bazı bölümleri sıcak kalmış olabilir. Cihazın üzerinde leke kal‐ maması için, cihaz soğutularak temiz bir bez veya kağıt havluyla kurulanmalıdır. Temizlik Maddeleri Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir.
  • Page 292 Bu bölümdeki "Yağ filtresinin temizlenmesi" 4. Yeni bir filtre takmak için aynı adımları kısmına bakın. ters sıralamada yapın. 2. Tırnakları filtrenin altına doğru çekin. Herhangi bir durumda filtrelerin en az her dört ayda bir değiştirilmesi gerekir. 6.4 Lambanın değiştirilmesi Bu cihaz bir LED lamba ve ayrı bir kumanda (LED sürücü) ile gelir.
  • Page 293 Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.aeg.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............293 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............296 3.
  • Page 294 • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється лише під наглядом. 1.2 Загальна безпека • Цей прилад призначений виключно для застосування в домашніх...
  • Page 295 інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату не потраплятиме зворотній потік газів від приладів, які працюють на газу або паливі, а також від відкритого...
  • Page 296 • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки це може призвести до появи тріщин на склі. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. •...
  • Page 297 було зняти без спеціального тиск не повинен перевищувати 4 Па інструмента. (4x10-5 бар). • Переконайтесь у правильному 2.4 Сервіс встановленні приладу. Незакріплений або неправильно розташований кабель • Для ремонту приладу звертайтеся до живлення може призвести до значного авторизованого сервісного центру. нагрівання...
  • Page 298 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функціональність Опис Лампа Увімкнення й вимкнення підсвічування. Кнопка функції відкладеного За допомогою функції встановлюється затримка автоматичного вимкнення вимкнення. Індикатор функції відкладено‐ Вказує, чи активована функція. го вимкнення Кнопка зі знаком плюс Збільшує рівень швидкості вентилятора. Світлодіодні...
  • Page 299 Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, висока вологість. Через 8 хвилин від‐ новлюється попереднє налаштування приладу. 5.2 Функція відкладеного вимикання Рекомендується залишати витяжку Ця функція дозволяє автоматично працювати протягом приблизно вимикати вентилятор після певної 15 хвилин після готування. тривалості...
  • Page 300 Для увімкнення або вимкнення лічильника вугільного фільтра: Ця функція вмикається незалежно 1. Витягніть ящик витяжки. через 40 годин роботи жирового 2. Переконайтеся, що вентилятор фільтра та 160 годин роботи вугільного вимкнено. фільтра. 3. Натисніть протягом 3 секунд. Якщо два білих світлодіодних індикатори будуть...
  • Page 301 Час нейтралізації вугільного фільтра може бути різним в залежності від способу го‐ тування та регулярності очищення жирового фільтра. Вугільний фільтр 6.2 Очищення жирового фільтра 6.3 Заміна вугільного фільтра (опційно) Фільтри встановлено з використанням затискачів і штифтів на протилежній ПОПЕРЕДЖЕННЯ! стороні. Залежно...
  • Page 302 7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 7.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність Можлива причина Вирішення Не вдається увімкнути прилад. Прилад не під’єднано до мережі Переконайтеся, що прилад пра‐ живлення або під’єднано непра‐ вильно під’єднаний до мережі. вильно.
  • Page 303 ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫تحذير‬ ‫الأمان‬ ‫فصول‬ ‫راجع‬ ‫حدث‬ ‫إذا‬ ‫تفعل‬ ‫ماذا‬ ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫لسبب‬ ‫المشكلة‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ً ‫متصلا‬ ‫الموقد‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫مما‬ ‫تأكد‬ ‫أنه‬ ‫أو‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫متصل‬ ‫غير‬ ‫الموقد‬ ‫الموقد‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫متصل‬ ‫الخلل‬...
  • Page 304 ‫قد‬ ‫بعناية‬ ‫الدهون‬ ‫من‬ ‫الدهون‬ ‫وفلاتر‬ ‫الداخلية‬ ‫الفلاتر‬ ‫نظف‬ ‫شهر‬ ‫كل‬ ‫الدهون‬ ‫وفلاتر‬ ‫الموقد‬ ‫بتنظيف‬ ‫قم‬ ‫حريق‬ ‫حدوث‬ ‫في‬ ‫الأخرى‬ ‫الطعام‬ ‫بقايا‬ ‫أو‬ ‫الدهون‬ ‫تراكم‬ ‫يتسبب‬ ‫الأطباق‬ ‫غسالة‬ ‫باستخدام‬ ‫الدهون‬ ‫فلاتر‬ ‫غسل‬ ‫يمكن‬ ‫هذا‬ ‫ولكن‬ ،‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫لون‬ ‫يتغير‬ ‫قد‬ ‫قصيرة‬...
  • Page 305 ‫المؤجل‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫وظيفة‬ ‫بعد‬ ‫تلقائ ي ًا‬ ‫المروحة‬ ‫تشغيل‬ ‫بإيقاف‬ ‫الوظيفة‬ ‫هذه‬ ‫تسمح‬ ‫تشغيل‬ ‫يبدأ‬ ‫الإنذار‬ ‫أثناء‬ ‫المروحة‬ ‫تعمل‬ ‫لا‬ ‫التشغيل‬ ‫من‬ ‫محدد‬ ‫وقت‬ ‫ثانية‬ ‫بعد‬ ‫تذكره‬ ‫تم‬ ‫إعداد‬ ‫آخر‬ ‫عند‬ ‫المروحة‬ ‫المطلوبة‬ ‫السرعة‬ ‫غلى‬ ‫المروحة‬ ‫اضبط‬ ‫الزر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬...
  • Page 306 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫التلقائي‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫تأجيل‬ ‫بضبط‬ ‫الوظيفة‬ ‫تقوم‬ ‫المؤجل‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫وظيفة‬ ‫زر‬ ‫نشطة‬ ‫الوظيفة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ‫ما‬ ‫إلى‬ ‫يشير‬ ‫المؤجل‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫وظيفة‬ ‫مؤشر‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫من‬ ‫يزيد‬ ‫الجمع‬ ‫علامة‬ ‫زر‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫مستويات‬ ‫إلى‬ ‫يشير‬ ‫مؤشرات‬ ‫المروحة‬...
  • Page 307 ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫ملامسته‬ ‫عند‬ ‫أو‬ ‫مبتلتان‬ ‫ويداك‬ ‫الجهاز‬ ‫بتشغيل‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫معلومات‬ ‫إلى‬ ‫للإشارة‬ ‫مخصصة‬ ‫أنها‬ ، ‫و‬ ‫الرطوبة‬ ‫للماء‬...
  • Page 308 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Page 309 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Page 310 ‫لجهازنا‬ ‫اختيارك‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.aeg.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ ..................... ‫اليومي‬...
  • Page 312 867382265-B-352023...

Ce manuel est également adapté pour:

Dpe5660mDpe5960mGd5960pGd5660pDps5650am