Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CE
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
Startline
S 524 - S 521 - S 421 - S 424
Code 4-135704 - 08/2018
info@mondolfoferro.it - www.mondolfoferro.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mondolfo Ferro Startline S 524

  • Page 1 Manuale d’uso Operator's manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Manual de uso Startline S 524 - S 521 - S 421 - S 424 Code 4-135704 - 08/2018 info@mondolfoferro.it - www.mondolfoferro.it...
  • Page 77: Schema Elettrico Generale

    18. SCHEMA ELETTRICO GENERALE Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuale Operatore...
  • Page 78 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuale Operatore...
  • Page 79 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuale Operatore...
  • Page 81 Note Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuale Operatore...
  • Page 157: General Wiring Diagram

    18. GENERAL WIRING DIAGRAM Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Operator manual...
  • Page 158 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Operator manual...
  • Page 159 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Operator manual...
  • Page 161 Notes Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Operator manual...
  • Page 162: Informations Sur L'utilisateur

    TRADUCTION DE LA LANGUE D’ORIGINE Documents protégés par le droit d'auteur. Tous droits réservés. Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Merci d'avoir choisi notre démonte-pneu MONDOLFO Cher Client, nous vous remercions d'avoir acheté un équipement MONDOLFO. Cette machine a été...
  • Page 163 VÉRIFICATION DE LA FORMATION Qualifié Rejeté Mesures de sécurité Autocollants d'avertissement et de précaution Zones à haut risque et autres dangers potentiels Procédures d'exploitation de sécurité Entretien et contrôles des performances Inspection du montage de la tête Réglage et lubrification Blocage Jantes en acier / alliage Jantes à...
  • Page 164 Sujets et dates de la formation _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 165 9.3. DÉTALONNAGE..................197 9.4. BLOCAGE ROUE................199 9.5. DÉMONTAGE DE LA ROUE..............203 9.5.A POSITIONNEMENT DE LA TÊTE OPÉRANTE (STARTLINE S 524 - 321)............203 9.5.B POSITIONNEMENT DE LA TÊTE OPÉRANTE (STARTLINE S 424 - S 421)............204 9.5.C DÉMONTAGE DE LA ROUE..........204 9.6. MONTAGE DE LA ROUE..............206 9.7 PROCÉDURE HOMOLOGUÉE DE DÉMONTAGE ET MONTAGE...
  • Page 166 10. INSTALLATION ET UTILISATION DE L'ACCESSOIRE HELPER....212 10.1. HTB 21- HTB 24................212 10.1.A. INSTALLATION...............212 10.1.B. ÉTALONNAGE..............213 10.1.C. DONNÉES TECHNIQUES..........214 10.1.D. PIÈCES FONCTIONNELLES..........214 10.1.E. POSITIONNEMENT DES AUTOCOLLANTS....214 10.1.F. DÉMONTAGE/MONTAGE PNEUMATIQUE....215 10.2. HSU 24....................217 10.2.A. INSTALLATION..............217 10.2.B. DONNÉES TECHNIQUES..........218 10.2.C. PIÈCES FONCTIONNELLES..........219 10.2.D.
  • Page 167: Mise En Service

    1. MISE EN SERVICE 1.1 INTRODUCTION 1.1.a. OBJECTIF DU MANUEL L'objectif du présent manuel est de fournir les instructions nécessaires à un fonctionnement, à une utilisation et à un entretien optimaux de la machine. En cas de revente de la machine, remettre ce manuel au nouveau propriétaire.
  • Page 168: Avertissements Et Instructions Générales

    ATTENTION ATTENTION : Ce symbole indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut mener à des blessures graves voire la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Ce symbole indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée, peut mener à des blessures légères ou d’importance moyenne.
  • Page 169 indiquée sur le flanc du pneu. Vérifier soigneusement que le tuyau d'air est correctement inséré dans la valve 5. Ne jamais approcher la tête ou d'autres parties du corps à un pneu pendant le gonflage ou l'entalonnage. Cette machine n'est pas un dispositif de sécurité...
  • Page 170 • Veiller à bien positionner le câble de façon à éviter tout trébuchement et qu’il puisse être tiré en y marchant dessus. 9. Danger de lésions aux yeux. Durant l'entalonnage et le gonflage il se pourrait que des débris, des poussières et des fluides soient projetés dans l'air.
  • Page 171: Positionnement Des Autocollants

    MONDOLFO LATÉRAL 4-135686 AUTOCOLLANT, Startline S 424 4-135685 AUTOCOLLANT, Startline S 421 4-135684 AUTOCOLLANT, Startline S 521 4-135690 AUTOCOLLANT, Startline S 524 AUTOCOLLANT, PRESSION DE 446429 FONCTIONNEMENT AUTOCOLLANT, DANGER 446442 RÉCIPIENT SOUS PRESSION Startline S 424-S 421-321-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 172: Autocollant, Danger Autocentreur

    Numéro de la N° Dessin Description pièce 4-113355 AUTOCOLLANT FILTRE AUTOCOLLANT, COUPER 446598 L'ALIMENTATION AUTOCOLLANT, SENS DE 418135 ROTATION AUTOCOLLANT, DANGER 446433 AUTOCENTREUR AUTOCOLLANT, DANGER 446435 TÊTE OPÉRANTE AUTOCOLLANT, DANGER DE COLLISION DU POTEAU 446434 ARRIÈRE, NE PAS STATIONNER DERRIÈRE LA MACHINE AUTOCOLLANT, DANGER DE 461931 GONFLAGE...
  • Page 173: Autocollant, Danger D'écrasement Des Mains

    Numéro de la N° Dessin Description pièce AUTOCOLLANT, DANGER D’ÉCRASEMENT DES MAINS/ 446431 JAMBES (OÙ LE DÉTALONNEUR EST PRÉSENT) AUTOCOLLANT, DANGER 425211 D’ÉLECTROCUTION A UTOC OLLAT, R AC CO RD 446436 DOYFE, RACCORD DOYFE AUTOCOLLANT, NUMÉRO DE Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED...
  • Page 174 Startline S 524 Startline 321 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 175 Startline S 421 Startline S 424 Startline S 424-S 421-321-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 176: Légende Étiquettes De Danger

    LÉGENDE ÉTIQUETTES DE DANGER partie n. 446431. Danger d'écrasement détalonneur. partie n. 446442. Danger d'un réservoir sous pression. partie n. 425211A. Danger d'électrocution. partie n. 461931. Danger de gonflage. partie n. 462778. Danger de gonflage (pour marché nord-américain). partie n. 432740. Danger de gonflage (pour marché nord-américain). Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 177: Raccordement Électrique Et Pneumatique

    partie n. 446433. Danger d’écrasement des mains. partie n. 446434. Danger de basculement poteau. partie n. 446435. Danger d’écrasement des mains. partie n 35017099 Danger de basculement poteau avant partie n. 425083. Câble de mise à la terre. partie n. 446237. Câble de mise à la terre. partie n.
  • Page 178: Le Point De Prélèvement De L'alimentation Pneumatique Dans Le Réseau De L'atelier Doit Être

    Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar/psi XXXXXXXXX la machine (Fig 1) ; • la distance entre la machine et le point de raccordement au réseau électrique, de telle façon que la chute de tension à...
  • Page 179: D Données Techniques

    - Ouverture max. du détalonneur Startline S 424 - S 421 - 321 : 75 mm (3”) / 330 mm (13”) - Ouverture max. du détalonneur Startline S 524 : ....100 mm (4”) / 400 mm (16”) -Force de détalonnage ............. 15000 N (pression à 10 bars) - Pression de service ....................8 - 10 bars...
  • Page 180: Pressions De L'air

    - Poids Startline S 524 ..............239 Kg (255 kg version TI) - Poids Startline S 424 ....................235 Kg - Niveau d'émission sonore en conditions de travail ........70 dB (A) Vitesse de Poids des composants Motorisation Couple Nm rotation/1° électriques/électroniques Kg...
  • Page 181: Considerations Supplémentaires Sur Jante/Pneu

    risque de gonflage excessif du pneu. 1. Ne jamais dépasser les limites de pression suivantes : • La pression du circuit d'alimentation (du compresseur) est de 220 psi (16 bars). • La pression de réglage (manomètre sur le régulateur) est de 150 psi (10 bars). - La pression de gonflage des pneus (indiquée sur le manomètre) ne doit pas dépasser celle indiquée par le fabricant sur le flanc du pneu.
  • Page 182: Contrôles Préliminaires

    • Utilisation des dispositifs de fixation, cages, barrières ou autre équipement. • Maniement des roues avec jantes. • Gonflage des pneus. • Se tenir à l'écart du démonte-pneus durant le gonflage du pneu et ne pas se pencher en avant pendant l'inspection de la roue pendant le gonflage. •...
  • Page 183: Accessoires Sur Demande

    1.8. ACCESSOIRES SUR DEMANDE Veuillez contacter le réseau de vente pour tous les accessoires adaptés à cette machine sur demande. 2. TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION Conditions de transport de la machine Le démonte-pneus doit être transporté dans son emballage d'origine et dans la position indiquée sur ce dernier.
  • Page 184: Déballage

    3. DÉBALLAGE ATTENTION Des précautions doivent être prises lors du déballage, du montage, le maniement et de l'installation de la machine comme décrit ci-dessous. Le non-respect de ces recommandations peut provoquer des endommagements à la machine et compromettre la sécurité des opérateurs. ATTENTION Avant de retirer la machine de la palette, s’assurer que les éléments suivants ont été...
  • Page 185: Montage

    - Insérer le tuyau G1 (Fig. 5C) dans le raccord arrière (Startline S 524) - Placer la goupille B dans le trou C et fixer (couple de serrage 70 Nm) avec des vis et des rondelles D (Fig.
  • Page 186 - Monter le capuchon d'extrémité (Fig. 5H) fixer avec des vis et des rondelles. - Monter la protection du poteau (Fig. 5I) fixer avec des vis et des rondelles. - Installer le boîtier du manomètre de gonflage sur le poteau (fig. 5L). - Réglage du basculement (Fig.
  • Page 187: Levage/Maniement

    - Monter le poteau à l'aide des vis P (Fig. 6B) et utiliser un couple de serrage de 70 Nm. - Dévisser la vis du bouton d'arrêt du ressort et insérer le ressort que vous trouverez dans l'emballage. Fixer le bouton avec la vis préalablement dévissée.
  • Page 188: Surface D'installation

    5.1 SURFACE D’INSTALLATION ATTENTION Installer la machine conformément à toutes les règlementations en matière de sécurité en vigueur, y compris, mais pas seulement, celles prévues par OSHA (Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail). AVERTISSEMENT IMPORTANT : pour une utilisation correcte et sûre de l’équipement, il est recommandé d’avoir une valeur d’éclairage de l’environnement d’au moins 300 lux.
  • Page 189: Description Machine

    DANGER Avant de procéder au branchement électrique et pneumatique et à chaque fois que l'alimentation électrique et pneumatique sont rétablies s’assurer que la machine se trouve dans la configuration ci-dessous indiquée : - pédale A TOUT EN BAS (autocentreur E fermé). - pédale B TOUT EN BAS (Poteau C non basculé).
  • Page 190: Position De L'opérateur

    6.1. POSITION DE L’OPÉRATEUR Dans les fig. 9a et 9b sont illustrées les positions prises par l’opérateur et les zones dangereuses relatives (P) pendant les différentes étapes de travail : Détalonnage Démontage et assemblage Zone de gonflage. ATTENTION Avant de retirer la machine de la palette, s’assurer que les éléments suivants ont été retirés de la palette.
  • Page 191: Éléments Principaux De Fonctionnement

    8. ÉLÉMENTS PRINCIPAUX DE FONCTIONNEMENT ATTENTION Apprenez à connaître votre machine : connaître le fonctionnement exact est la meil- leure garantie de sécurité et de performance. Apprenez le fonctionnement et la disposition de toutes les commandes. Contrôler avec attention le fonctionnement correct de chaque commande de la machine. Pour éviter des accidents et des préjudices corporels, l'appareil doit être installé...
  • Page 192 Outil de montage/démontage (pour démonter et monter le pneu de la jante). Poteau mobile basculant. Coin de serrage (pour le serrage de la jante sur l’autocentreur). Plateau autocentreur (plate-forme tournante sur laquelle repose la roue). Pédale de commande du poteau mobile (4) (pédale avec deux positions stables pour le basculement de l’ensemble poteau).
  • Page 193 Startline 321-S 524 Startline S 421 Startline S 424-S 421-321-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 194: Danger D'explosion

    Startline S 424 ATTENTION DANGER D'EXPLOSION Pour les caractéristiques techniques, les avertissements, l'entretien, l’entretien et toute autre information relative au réservoir d'air (en option), le manuel d'utilisation et d'entretien fourni avec la documentation des accessoires. Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 195: Procédures De Base - Utilisation

    9. PROCÉDURES DE BASE - UTILISATION ATTENTION DANGER D'ÉCRASEMENT : Les pièces de la machine, telles que la tête de démontage/montage, le détalonneur, l'autocentreur, le poteau basculant, se déplacent et peuvent créer un point d'écrasement potentiel. Tenir les mains et les autres parties du corps à l'écart des organes et pièces en mouvement.
  • Page 196: Contrôles Préliminaires

    ATTENTION Afin d'éviter tout dommage ou mouvement involontaire de la machine, il est recommandé de n'utiliser que des Pièces de rechange et accessoires d'origine du fabricant. 9.1. CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Vérifier le manomètre de l’ensemble filtre régulateur pour une pression minimale de 8 bars. Si la pression est inférieure au niveau minimum, certaines fonctions de la machine peuvent être limitées ou insuffisantes.
  • Page 197: Détalonnage

    Roues avec capteur de pression - Fig.13C. Pour travailler correctement sur ces roues et éviter d'endommager le capteur (qui peut être incorporé dans la valve, fixé à la ceinture, collé à l'intérieur du pneu, etc.), il est nécessaire de respecter les procédures de montage/démontage appropriées (voir «...
  • Page 198 - Régler la position de la palette à l'aide de l'axe (A) en fonction de la taille du pneu (Fig. 15A). Startline S 524 - Pour les roues extrêmement larges (plus de 350 mm), positionner la butée (B) comme indiqué sur la figure 15B.
  • Page 199: Blocage Roue

    - Appuyer sur la pédale (fig.16) qui actionne le détalonneur et détacher le talon. Répéter l'opération du côté opposé de la roue. Il peut être nécessaire de détalonner à de différents endroits pour libérer complètement le talon. En relâchant la pédale, on inverse la direction de la palette de détalonnage.
  • Page 200 (B Fig. 18B). UNIQUEMENT POUR Startline S 424 ET S 524 : - Si nécessaire, régler la plage de diamètre (11”→24” ou 13”→27”),à l'aide de la vis de réglage à griffes de l’autocentreur : • Appuyer sur la pédale D pour ouvrir complètement les griffes de l’autocentreur (Fig.
  • Page 201 soin de n’appuyer sur aucune commande • S'assurer que les griffes sont toutes dans la même position avant de démonter les roues. ATTENTION Les diamètres (11”→24” ou 13”→27”), doivent être réglés à l'aide du dispositif de réglage lorsque l'autocentreur est à l'arrêt complet et que les commandes ne sont pas actionnées. Startline S 424 - S 524 : 13”-26”...
  • Page 202 Startline S 421 - 321 : sur la pédale de commande (Fig. 18D). - Lorsque les griffes sont complètement fermées, appuyer légèrement sur la pédale de commande et la placer en position centrale (Fig. 19a). Dans cette configuration, il est possible de contrôler l'ouverture des griffes à...
  • Page 203: Démontage De La Roue

    (fig. 20). 9.5. DÉMONTAGE DE LA ROUE 9.5.a POSITIONNEMENT DE LA TÊTE OPÉRANTE (Startline S 524 - Startline 321) - Appuyer sur la pédale pour ramener la colonne en position de travail. (Fig.21). - Tirer le bouton de position Z pour débloquer les bras verticaux et horizontaux en même...
  • Page 204: B Positionnement De La Tête Opérante

    vers le haut, en s'éloignant du bord de la jante (fig.23A). L'espace entre la jante et la tête opérante reste aussi longtemps que la poignée est en position de blocage. L'opérateur peut basculer librement le poteau (par exemple en cas de démontage de roues de même taille) sans avoir à...
  • Page 205 dans le sens des aiguilles d'une montre. Le talon supérieur sera automatiquement guidé vers le haut sur le bord de la jante (fig.26). - Répéter les trois dernières opérations pour le talon inférieur. NOTES : Dans le cas des pneus à chambre à air, après avoir démonté...
  • Page 206: Montage De La Roue

    9.6. MONTAGE DE LA ROUE DANGER DANGER D'EXPLOSION Toujours vérifier que la combinaison pneu/jante est correcte en termes de compatibilité (pneu tubeless sur la jante tubeless, pneu à chambre à air sur la jante pour chambre à air) et de dimension géométrique (diamètre de la jante, section transversale de largeur, déport et profil d'épaulement) avant le montage.
  • Page 207: Outils Spéciaux

    - Après l'assemblage du premier talon, répéter les mêmes opérations pour le deuxième talon (fig.29). - Porter le bras outils en position de « hors service ». - Libérer la roue et la retirer du démonte-pneus. Outils spéciaux Pour faciliter le montage/démontage des roues abaissées, nous recommandons l'utilisation pince presse-talons (accessoire en option).
  • Page 208 DANGER L’emploi de dispositifs de gonflage (par ex. pistolet) reliés aux sources d’alimentation externes à la machine, n’est pas autorisé. ATTENTION Toujours respecter les règlementations nationales en matière de sécurité, pouvant résulter encore plus restrictives, par rapport à ce manuel, selon le principe de la hiérarchie des normes (le texte ayant une valeur supérieure prévaut sur le texte de valeur inférieure).
  • Page 209: Gonflage Des Pneus

    ATTENTION Les niveaux d’émission sonore prévus pendant cette phase de travail sont de 85 db (A). Par conséquent, il est conseillé de porter une protection anti-bruit. Il est conseillé de porter une protection des yeux afin d’éviter toute blessure découlant du contact avec poussières ou éclats présents dans le pneu. DANGER L'éclatement du pneu peut provoquer sa projection dans les zones à...
  • Page 210: Procédure Spéciale (Version Ti)

    - Gonfler le pneu avec le pistolet de gonflage ou en appuyant sur la pédale en position intermédiaire (Fig. 34) vérifier fréquemment que la pression indiquée au cas par cas ne dépasse JAMAIS la pression maximale indiquée par le fabricant de pneumatiques. - Détacher le tuyau de gonflage de la tige de valve.
  • Page 211 - Appuyer a fond sur la pédale de gonflage (Fig. 36). Le pneu se dilate et place les talons dans une position stable. ATTENTION Pour un meilleur fonctionnement du système de gonflage des tubeless, la pression de ligne doit être comprise entre 8 et 10 bars. - Débloquer la roue des coins.
  • Page 212: Installation Et Utilisation De L'accessoire Helper

    Si le pneu est trop gonflé, il est possible d'évacuer l'air en appuyant sur le bouton manuel de purge d'air en laiton situé sous le manomètre de la pression de l'air ( 2 - Fig.38) - Détacher le tuyau de gonflage de la tige de valve. - Porter le bras outils en position de «...
  • Page 213: Étalonnage

    3- plaque supérieure de base 4- plaque inférieure de base 5- Vis M10X130 (écrous et rondelle plate) n°4 1. Fixer la plaque supérieure sur le châssis de la machine et aligner les trous (fig. 40). 2. Seulement Helper HTB21 : Positionner la plaque avec la jambe de support (Fig.
  • Page 214: Données Techniques

    10.1.c. Données techniques HTB 21 HTB 24 Force vérin pneumatique (à 8 bars) 6000 N 6000 N Hauteur 1200 mm 1700 mm Largeur : 1500 mm 1500 mm Rayon de braquage du bras 765 mm 765 mm Rayon min. du rouleau presseur 270 mm 270 mm Course du bras...
  • Page 215: Démontage/Montage Pneumatique

    10.1.f. Démontage/montage pneumatique Les bras de levage et presse-talon dont est équipé l'accessoire sont conçus pour aider l'opérateur pendant le démontage et le montage du pneu. Blocage Pour serrer la roue avec une prise de l’extérieur, procéder comme suit : - Préparer les griffes de l’autocentreur à...
  • Page 216 de montage/démontage et le couvercle pour insérer le levier de dispositif lève-talon (fig. 49). - Retirer le rouleau presse-talon, positionner le bloc presse-talon dans une position opposée à l'outil de montage/démontage, actionner le levier de descente afin d'insérer le talon à...
  • Page 217 REMARQUE : Arrêter la rotation lorsque le presse-talon est proche de l'outil de montage/ démontage. - Actionner le levier de montée, libérer la roue du rouleau et du presse-talon. 10.2. HSU 24 10.2.a. Installation - Installer la base fixe 1 (fig. 54) sur le haut du poteau, installer l'interrupteur de fin de course 2 d'après la fig.
  • Page 218: Hsu24

    - Retirer l'arbre de rotation en desserrant la butée 2 à l'aide d'une clavette (fig. 56). - Relier le bras tournant 1 (fig.57) et le bras fixe 2 à l'aide de l'arbre rotatif démonté précédemment. Positionner soigneusement les bras lors de l'insertion de l'arbre dans le trou du vérin et fixer comme indiqué...
  • Page 219: Pièces Fonctionnelles

    10.2.c. Pièces fonctionnelles A- Collier de serrage B- Base de fixation C- Bras du rotateur D- Vanne de commande E- Bras presseur du rotateur F- Poignée de blocage G- Rouleaux presseur H- Fixation des accessoires I- Cône court J- Cône long K- Disque dispositif lève-talon L.
  • Page 220: Démontage/Montage Pneumatique

    10.2.e. Démontage/montage pneumatique Fonctionnement : - Le bras pivotant principal a la fonction de centrage automatique. Le bras pivotant principal peut se bloquer automatiquement lorsque la presse à talons se déplace vers le centre. - Appuyer sur la soupape de commande pour débloquer. Démontage : - Ouvrir les bras et les rouleaux en plus du diamètre de jante de 2-3 mm et placer l’ensemble roue et pneu sur...
  • Page 221: Installation

    10.3. HSA 21 10.3.a. Installation - Retirer la goupille de fixation du bras à drapeau sur le démonte-pneus (1, Fig. 71) - Installer le nouvel axe double avec la rondelle et l'écrou (Fig. 72) - Fixer le bras presseur en haut à l'aide d'une rondelle et d'un écrou (Fig.
  • Page 222: Positionnement Des Autocollants

    10.3.d. Positionnement des autocollants Réf Code Description Plaque commande de déblocage 4-405458 Autocollant encombrement Autocollant, danger 462081 d’écrasement Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 223: Démontage/Montage Pneumatique

    10.3.e. Démontage/montage pneumatique Démontage Startline S 424-S 421-321-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 224 Montage Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 225: Dépannage

    11. DÉPANNAGE ATTENTION Les indications reportées ci-dessous et le manuel des « pièces détachées » n’autorisent aucune intervention de l’utilisateur sur la machine, en cas de dysfonctionnement. Ils ont le but de fournir des informations exactes à l’assistance technique afin de réduire les temps d’intervention.
  • Page 226: Les Pédales De Commande Ne Reviennent Pas En Place

    remplacer. L’autocentreur ne bloque pas les jantes. Vérin autocentreur défectueux. ➥ Remplacer le vérin autocentreur. Pointes de coins de blocage usées. ➥ Remplacer les coins de blocage. Les pédales de commande ne reviennent pas en place Ressort de rappel de la pédale cassé ➥ Remplacer le ressort.
  • Page 227: Le Poteau Bascule Tourne Violemment Ou Bien Trop Lentement

    Plaque de blocage pas réglée. ➥ Régler la plaque. Le poteau ne bascule pas Vérin de basculement potence défectueux. ➥ Remplacer le vérin de basculement poteau. L’air n’atteint pas le vérin. ➥ Remplacer le robinet. Air sortant de la valve. ➥ Remplacer la valve ou le vérin de basculement poteau.
  • Page 228 ATTENTION Ne retirer ou ne modifier aucun composant de cette machine (ces opérations ne peuvent être effectuées que par le personnel d'assistance technique). ATTENTION Lors du débranchement de la machine de l'alimentation en air, les actionneurs pneumatiques peuvent rester sous pression. ATTENTION Avant de procéder à...
  • Page 229 Nettoyer avec un chiffon sec. Éviter tout contact avec des solvants. REMARQUE : pour les indications d'avertissement sur l'huile, se référer au chapitre approprié du manuel d'utilisation de la machine. Startline S 424-S 421-321-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 230: Contrôles Périodiques

    ATTENTION Afin de maintenir la machine dans des conditions optimales de sécurité et de fonctionnement, l'employeur doit faire effectuer les contrôles périodiques suivants par le réseau de service agréé. Contrôles périodiques a. inspection périodique du manomètre de gonflage tous les 2 ans b.
  • Page 231: Indications Et Avertissements Concernant L'huile

    ménagers mais ils doivent être acheminés vers un centre de tri sélectif pour un traitement correct. Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur le produit et dans cette page, rappelle la nécessité d’éliminer de façon appropriée le produit à la fin de sa vie utile. De cette manière, il est possible d’éviter qu’un traitement non spécifique des substances que contiennent les produits, ou une utilisation impropre de parties puissent avoir des conséquences nuisibles sur l’environnement et la santé...
  • Page 232: Huile Minérale : Instructions De Premier Secours

    • ne pas se sécher les mains avec de chiffons sales ou huileux • changer de vêtement s’il est imprégné et, en tout cas, à la fin du travail • ne pas fumer ou manger avec les mains huileuses - Prendre également les mesures de prévention et protection suivantes : •...
  • Page 233: Glossaire

    17. GLOSSAIRE Ensemble roue et pneu L’ensemble est composé par : Pneu Roue : union de la jante et du disque Chambre à air (si présente) Air en pression I - Pneu Le pneu lui-même est la partie principale de l’ensemble qui est en contact avec la roue et est donc conçu pour résister à...
  • Page 234 Une carcasse radiale est assez instable. Pour stabiliser la bande de roulement et prévenir les mouvements incorrects de la bande de roulement dans la zone de contact avec le sol, la carcasse et l'épaisseur sous la bande de roulement sont renforcées par une structure annulaire, généralement connue sous le nom de ceinture.
  • Page 235 12 - Fond ou pied. C'est la couche la plus interne de la bande de roulement qui est en contact avec la ceinture ou, si la ceinture n'est pas présente (pneus conventionnels), avec le dernier pli de la carcasse. 13 - Épaule. C'est la zone extrême de la bande de roulement entre le bord et le début du flanc.
  • Page 236 est une structure en caoutchouc à anneau fermée avec une valve qui contient de l'air sous pression. Vanne. La valve est un dispositif mécanique qui permet le gonflage/dégonflage et l'étanchéité de l'air sous pression à l'intérieur d'une chambre à air (ou d'un couvercle dans le cas des tubeless).
  • Page 237: Schéma Électrique Général

    18. SCHÉMA ÉLECTRIQUE GÉNÉRAL Startline S 424-S 421-321-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 238 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 239 Startline S 424-S 421-321-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 240: Schéma Circuit Pneumatique

    19. SCHÉMA CIRCUIT PNEUMATIQUE Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 241 Notes Startline S 424-S 421-321-S 524 Manuel Opérateur...
  • Page 397: Esquema Eléctrico General

    18. ESQUEMA ELÉCTRICO GENERAL Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
  • Page 398 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
  • Page 399 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
  • Page 401 Notas Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
  • Page 402 IT - Dichiarazione CE di conformità - Dichiarazione di conformità UE * EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity * FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité * DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo...

Ce manuel est également adapté pour:

Startline s 521Startline s 421Startline s 424

Table des Matières