Télécharger Imprimer la page
arjo MAA4031M Mode D'emploi
arjo MAA4031M Mode D'emploi

arjo MAA4031M Mode D'emploi

Harnais de toilette
Masquer les pouces Voir aussi pour MAA4031M:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIONS FOR USE
Toilet Slings
FR · IT · NL
Mode d'emploi · Istruzioni per l'uso · Gebruiksaanwijzing
04.S .ST. T.00
04
00-I -INT
NT1- 1-B_
B_8
8
2
2
023- 3-07
02
07

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour arjo MAA4031M

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Toilet Slings FR · IT · NL Mode d’emploi · Istruzioni per l’uso · Gebruiksaanwijzing 04.S .ST. T.00 00-I -INT NT1- 1-B_ 023- 3-07 • •...
  • Page 2 Politique conceptuelle et droits d'auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2022. Comme nous adoptons une politique d'amélioration continue, nous nous réservons le droit d'apporter des le contenu de cette publication sans l'autorisation d'Arjo.
  • Page 3 Utilisation prévue harnais de toilette a été spécialement conçu pour • aider les patients/résidents au cours de la mise aux restantes • Ne pas utiliser le harnais de toilette harnais de toilette harnais de toilette • harnais de toilette est destiné à être utilisé harnais de toilette ne peut être utilisé...
  • Page 4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour prévenir toute blessure, veiller à ne Pour éviter tout risque de blessure, jamais laisser le patient sans surveillance. ne jamais autoriser le patient à fumer lors de l'utilisation du harnais. Le harnais peut AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, utiliser AVERTISSEMENT le harnais de toilette chez des patients...
  • Page 5 • Pour toute question, s’adresser au représentant Arjo • • REMARQUE • trous dans le tissu Arjo recommande d'écrire le nom du patient sur • souillures sur le tissu l'étiquette de consignes d'entretien du harnais • • • AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation (5 étapes)
  • Page 6 Sélection de la taille de harnais Utilisation du mètre ruban Arjo (4 étapes) (accessoire) (Voir Fig. 2 ) Détermination de la taille sans mètre prises en compte lors de la sélection de la bonne taille ruban (2 étapes) A (Voir Fig. 1 ) (Voir Fig.
  • Page 7 Combinaisons autorisées AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, toujours suivre les combinaisons autorisées indiquées dans ce mode d'emploi. Aucune autre combinaison n'est autorisée. Capacité maximale admissible (CMA) lève-personne/ berceau mobile Maxi Twin Compact lève-personne/berceau Maxi Twin Compact Lève-personne Maxi Twin Maxi Lite Maxi 500 Maxi Twin...
  • Page 8 Fixation/détachement des clips REMARQUE (Voir Fig. 4 ) Si votre dispositif de levage le permet, attacher plus facilement les clips du harnais. Détacher les clips (3 étapes) Se reporter au mode d'emploi S'assurer que le poids du patient est bien soutenu personne pour obtenir des instructions.
  • Page 9 • (Voir Fig. 4 ) et (Voir Fig. 6 ) drap/tube • de transfert Arjo au mode d'emploi du drap/tube de transfert • En cas d'ajustement nécessaire, abaisser le patient et s'assurer que le poids du patient est bien soutenu Placer les rabats de jambes sous les jambes (Voir Fig.
  • Page 10 Dans un siège/fauteuil roulant AVERTISSEMENT (24 étapes) coincées dans les roulettes du fauteuil roulant ou du lève-personne. (Voir Fig. 12 ) AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de chute du patient, fermement attachées avant et pendant la manœuvre de levage. au mode d'emploi du drap/tube de transfert •...
  • Page 11 Retrait du harnais Au lit (14 étapes) Dans un siège/un fauteuil roulant (Voir Fig. 14 ) (13 étapes) AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser le patient, faire bien attention lors de l'abaissement ou de l'ajustement du berceau. poids du patient est bien soutenu par la surface AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser le patient, faire bien attention lors de l'abaissement...
  • Page 12 Nettoyage et désinfection AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de contamination croisée, toujours suivre les consignes de désinfection du présent mode d'emploi. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure et NE PAS toute dégradation du matériel, nettoyer • et désinfecter conformément au présent rugueuse mode d'emploi.
  • Page 13 Ne PAS utiliser la technique de déplacement en bloc. Utiliser un drap/tube de transfert Arjo conformément aux consignes du mode d'emploi correspondant. • Redresser le patient dans le lit ou sur le sol. • Relever le dossier du lit, si possible.
  • Page 14 Caractéristiques techniques Généralités Voir « Combinaisons autorisées », page 7 2 ans* « Durée de vie prévue », recommandée page 3. 5 ans stockage d'un produit nouveau et non déballé Voir « Sélection des harnais », page 6 Fonctionnement, transport et environnement de stockage Température Humidité...
  • Page 15 Étiquette sur le harnais Symboles d'entretien et de lavage Réf. article La référence contenant -X XXXXXX-X désigne la dimension du harnais. Chloration interdite Si le numéro d'article est indiqué Ne pas essorer XXXXXXX de harnais unique. Essorage Repassage interdit Polyester Polyuréthane Divers Symboles Marquage CE indiquant la conformité...
  • Page 16 È vietato riprodurre integralmente o parzialmente il contenuto della presente pubblicazione senza espresso consenso di Arjo. Premessa Grazie per aver acquistato un prodotto Arjo! Leggere attentamente le presenti Istruzioni per l'uso (IFU)! Assistenza Clienti delle presenti Istruzioni per l'uso (IFU)
  • Page 17 Uso previsto Il corsetto per uso W.C. • presenti • del tronco Il corsetto per uso W.C. corsetto per uso W.C • Il corsetto per uso W.C. corretta di corsetto a seconda della corporatura di ogni Il corsetto per uso W.C. usato in ospedali, case di cura, altre strutture sanitarie Durata utile prevista Il corsetto per uso W.C.
  • Page 18 Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA AVVERTENZA Per evitare lesioni, accertarsi che il paziente Per evitare lesioni, non permettere al non sia mai lasciato da solo. paziente di fumare durante l'uso del corsetto. Il corsetto può prendere fuoco. AVVERTENZA AVVERTENZA Per evitare lesioni, utilizzare il corsetto per uso W.C.
  • Page 19 • tessuto sporco • clip/anelli danneggiati NOTA • Arjo raccomanda di scrivere il nome del paziente • sull'etichetta di assistenza del corsetto per evitare AVVERTENZA contaminazione crociata tra pazienti. Prima di ciascun utilizzo (5 punti) crociata, attenersi sempre alle istruzioni di disinfezione riportate nelle presenti Istruzioni per l'uso (IFU).
  • Page 20 Selezione della taglia del corsetto Uso del metro Arjo (4 punti) (opzionale) due misure, si raccomanda di scegliere la taglia più piccola (vedere Fig. 2 ) Misurazione senza metro (2 punti) A sul metro A (vedere Fig. 1 ) A (vedere Fig. 1 ) e (vedere Fig. 2 ) B (vedere Fig.
  • Page 21 Combinazioni consentite AVVERTENZA Per evitare lesioni, attenersi sempre alle combinazioni consentite indicate nelle presenti Istruzioni per l'uso (IFU). Non sono ammesse altre combinazioni. Carico di lavoro sicuro (SWL) sollevapazienti/barra di sollevamento Maxi Twin Compact sollevapazienti/barra di sollevamento Maxi Twin Compact Maxi Twin Sollevapazienti Maxi Lite...
  • Page 22 Attacco e distacco della clip NOTA (vedere Fig. 4 ) Se presente sul dispositivo sollevapazienti, riposizionare la barra di sollevamento utilizzando per un attacco più facile della clip del corsetto. Distacco delle clip (3 passaggi) Consultare le Istruzioni per l'uso (IFU) del sollevapazienti per istruzioni.
  • Page 23 AVVERTENZA Per evitare la caduta del paziente, controllare sempre che gli attacchi del corsetto siano di sollevamento. telo/tubo ad alto scorrimento Arjo • riferimento alle Istruzioni per l'uso (IFU) del telo/tubo (vedere Fig. 4 ) (vedere Fig. 6 ) •...
  • Page 24 Su sedia/sedia a rotelle (24 punti) AVVERTENZA Accertarsi che le cinghie non siano incastrate nella sedia a rotelle o nelle ruote del sollevapazienti. (vedere Fig. 12 ) AVVERTENZA Per evitare la caduta del paziente, controllare sempre che gli attacchi del corsetto siano di sollevamento.
  • Page 25 Rimozione del corsetto A letto (14 punti) Su sedia/sedia a rotelle (13 punti) (vedere Fig. 14 ) AVVERTENZA Per evitare lesioni al paziente, prestare particolare attenzione quando si abbassa AVVERTENZA o si regola la barra di sollevamento. Per evitare lesioni al paziente, prestare particolare attenzione quando si abbassa o si regola la barra di sollevamento.
  • Page 26 Pulizia e disinfezione AVVERTENZA crociata, attenersi sempre alle istruzioni di disinfezione riportate nelle presenti del prodotto, asciugare a basse temperature, Istruzioni per l'uso (IFU). AVVERTENZA • Per evitare danni e lesioni, pulire e disinfettare • applicare alcuna pressione meccanica, il prodotto conformemente alle presenti Istruzioni per l'uso (IFU).
  • Page 27 Accertarsi che non ci siano pieghe nei risvolti per le gambe del corsetto. NON utilizzare il metodo della pronosupinazione. Utilizzare un telo/tubo ad alto scorrimento Arjo attenendosi alle indicazioni delle Istruzioni per l'uso (IFU). • Collocare il paziente in una posizione più seduta nel letto o a terra.
  • Page 28 Caratteristiche generali Vedere “Combinazioni consentite” a pagina 21 totale 2 anni* Durata utile - Periodo raccomandato di utilizzo * Consultare “Durata utile prevista” a pagina 17. Durata di conservazione - Periodo massimo di conservazione del prodotto nuovo nella 5 anni confezione integra Modello e tipo Vedere “Selezione del corsetto”...
  • Page 29 Etichetta sul corsetto Simboli per la cura e il lavaggio Codice articolo XXXXXX-X alla taglia del corsetto. XXXXXXX Non asciugare in asciugatrice unica. Asciugare in asciugatrice Fibre contenute Poliestere Non stirare Polietilene Non lavare a secco Poliuretano Altri Simboli europea Simbolo "Nome del paziente"...
  • Page 30 ® en ™ zijn handelsmerken van de Arjo-bedrijvengroep. © Arjo 2022. Omdat ons beleid voortdurend in ontwikkeling is, behouden wij ons het recht voor om ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Het is zonder de toestemming van Arjo niet toegestaan de inhoud van deze publicatie geheel of gedeeltelijk te kopiëren.
  • Page 31 Beoogd gebruik De Toiletband • te kunnen gebruiken Toiletband Gebruik de Toiletband • De Toiletband De Toiletband Gebruik de Toiletband Verwachte levensduur Toiletband Beoordeling van de zorgvrager • • • Toiletbanden • • • • •...
  • Page 32 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, mag u de Sta een zorgvrager nooit toe om te roken zorgvrager nooit alleen achterlaten. terwijl hij/zij gebruikmaakt van de tilband, om letsel te voorkomen. De tilband kan WAARSCHUWING vlam vatten. Om letsel te voorkomen, mag u de WAARSCHUWING Toiletband uitsluitend gebruiken bij zorgvragers met spierspanning in het...
  • Page 33 • losse stiksels, • • gaten in de stof, OPMERKING • Arjo adviseert om de naam van de zorgvrager • op het onderhoudsetiket van de tilband • te schrijven om kruisbesmetting tussen • zorgvrager te vermijden. WAARSCHUWING Vóór elk gebruik (5 stappen)
  • Page 34 Tilbandmaat selecteren Het Arjo-meetlint gebruiken (4 stappen) (accessoire) (Zie Fig. 2 ) Meten zonder meetlint (2 stappen) (Zie Fig. 1 ) A (Zie Fig. 1 ) en (Zie Fig. 2 ) B (Zie Fig. 1 ). Fig. 1 Fig. 2 72.7...
  • Page 35 Toegestane combinaties WAARSCHUWING Houd u altijd aan de toegestane combinaties overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing, om letsel te voorkomen. Er zijn geen andere combinaties toegestaan. Veilige tilbelasting (SWL – Safe Working Load) lift/het tiljuk Maxi Twin Compact de lift/het tiljuk Maxi Twin Compact Maxi Twin Tillift Maxi Lite...
  • Page 36 Clip bevestigen & losmaken OPMERKING Als uw tilsysteem is uitgerust met een De clips losmaken (3 stappen) eenvoudiger aan de tilband te kunnen bevestigen. Zie de gebruiksaanwijzing van de tillift voor instructies. (Zie Fig. 5 ) De clips bevestigen (5 stappen) (Zie Fig.
  • Page 37 Om te voorkomen dat de zorgvrager valt, moet u erop letten dat de tilbandbevestigingen vóór en tijdens de tilhandeling goed vastzitten. • (Zie Fig. 4 ) glijlaken/glijrol van Arjo en (Zie Fig. 6 ) Zie de gebruiksaanwijzing • • Plaats de beenslips onder de benen (Zie Fig.
  • Page 38 In stoel/rolstoel (24 stappen) WAARSCHUWING Verzeker u ervan dat banden niet verstrikt raken in de rolstoel of de wielen van de tillift. (Zie Fig. 12 ) WAARSCHUWING 6. Plaats de binnenzijde van de tilband tegen de rug Om te voorkomen dat de zorgvrager valt, moet u erop letten dat de tilbandbevestigingen vóór en tijdens de tilhandeling goed vastzitten.
  • Page 39 Tilband verwijderen In bed (14 stappen) In stoel/rolstoel (13 stappen) (Zie Fig. 14 ) WAARSCHUWING Wanneer u het tiljuk laat zakken of instelt, WAARSCHUWING dient u goed op te letten om letsel bij de zorgvrager te voorkomen. Wanneer u het tiljuk laat zakken of instelt, dient u goed op te letten om letsel bij de zorgvrager te voorkomen.
  • Page 40 Reinigen en desinfecteren WAARSCHUWING Desinfecteer altijd volgens de instructies voor desinfectie in deze gebruiksaanwijzing om kruisbesmetting te vermijden. WAARSCHUWING Reinig en desinfecteer het hulpmiddel overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing, • om materiële schade en letsel te voorkomen. • • Het gebruik van andere chemicaliën •...
  • Page 41 Maak GEEN gebruik van de roltechniek. Gebruik een De tilband is lastig aan te brengen glijlaken/glijrol van Arjo overeenkomstig de instructies gebruiksaanwijzing. • Plaats de zorgvrager in een meer zittende houding in het bed of op de vloer. Plaats een kussen achter de nek/rug van de zorgvrager, buiten de tilband.
  • Page 42 Algemeen Zie “Toegestane combinaties” op pagina 35 totale maximumbelasting 2 jaar* * Raadpleeg “Verwachte levensduur” op pagina 31. 5 jaar product zonder verpakking Model en type Zie “Tilbandselectie” op pagina 34 Omgeving bij gebruik, transport en opslag Temperatuur Luchtvochtigheid Verwijdering na einde levensduur De zak bestaat uit zacht plastic dat volgens de plaatselijke Verpakking regelgeving kan worden gerecycled.
  • Page 43 Etiket op de tilband Was- en onderhoudssymbolen Artikelnummer Artikelnummer met -X verwijst XXXXXX-X naar de tilbandmaat. Bleken niet toegestaan Als er achter het artikelnummer geen maatindicatie staat vermeld, Drogen in wasdroger niet toegestaan XXXXXXX betekent dit dat de tilband een universele maat heeft.
  • Page 44 Intentionally left blank...
  • Page 45 Intentionally left blank...
  • Page 46 Intentionally left blank...
  • Page 47 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Macquarie Park, NSW, 2113, Australia...
  • Page 48 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.

Ce manuel est également adapté pour:

Mla4031Mla4531