Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WOOD & METAL SPRAYER
NL
D
GB
F
W 150
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WAGNER W 150

  • Page 1 WOOD & METAL SPRAYER W 150 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Page 2 W 150 WOOD & METAL SPRAYER W 150 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Page 3 W 150 click ...
  • Page 4 W 150  5-15 cm     ...
  • Page 5 W 150   5 4 3...
  • Page 6 W 150 ................1 - 14 ................15 - 28 ................29 - 42 ................43 - 56 ..........58 ++  Fragen? · Questions? · Des questions? · Vragen?
  • Page 7 W 150 HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
  • Page 8 W 150 Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre sind für die Verarbeitung von dünnflüssigen Materialien wie z.B. Lacke, Lasuren und speziell darauf eingestellte Wandfarben geeignet. Trägt ein Material dieses Logo ist es für die Verwendung mit dem entsprechenden Gerät besonders gut geeignet.
  • Page 9 W 150 d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 10 W 150 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und...
  • Page 11 Schlages erhöhen. Überprüfen Sie die Düsendichtung vor jeder Benutzung. • Beim Arbeiten mit dem Gerät W 150 in Räumen wie auch im Freien darauf achten, dass keine Lösemitteldämpfe vom Gerät angesaugt werden. • Im Freien Windrichtung beachten. Durch Wind kann der Beschichtungsstoff über größere Distanzen verfrachtet werden und dadurch Schäden verursachen.
  • Page 12 W 150 4. Beschreibung/ Lieferumfang Beschreibung/ Lieferumfang (Abb. 1) 1) Luftkappe 2) Düse 3) Überwurfmutter 4) Sprühaufsatz Standard small 5) Abzugsbügel 6) EIN /AUS Schalter 7) Spritzpistole Hinterteil 8) Verriegelung der Luftfilterabdeckung 9) Luftfilterabdeckung 10) Materialmengenregulierung 11) Netzkabel 12) Ausklappbare Griffverlängerung 13) Behälter...
  • Page 13 • Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen. Gerät kann sonst umkippen! Schalten Sie die W 150 immer zuerst ein, bevor Sie den Abzugsbügel ziehen. Ansonsten schaltet sich die Turbine verzögert ein und das Material kann unzerstäubt aus der Düse tropfen.
  • Page 14 W 150 10. Einstellung der Materialmenge (Abb. 6) Materialmenge durch Drehen der Regulierung am Abzugsbügel der Pistole festlegen. - nach links drehen weniger Materialmenge  + nach rechts drehen mehr Materialmenge  11. Spritztechnik • Das Spritzergebnis hängt entscheidend davon ab, wie glatt und sauber die Oberfläche vor dem Spritzen ist.
  • Page 15 W 150 13. Außerbetriebnahme und Reinigung Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine Garantieansprüche übernommen. 1) Gerät mit EIN /AUS Schalter ausschalten (Pos. 0). Bei längeren Pausen und nach Beendigung der Arbeit Behälter entlüften.
  • Page 16 W 150 Zusammenbau Achtung! Gerät niemals mit beschädigter oder fehlender Düsendichtung betreiben. Bei fehlender oder beschädigter Düsendichtung kann Flüssigkeit in das Gerät eindringen und dadurch das Risiko eines elektrischen Schlages erhöhen. 1) Düsendichtung (Abb. 11, 4) über die Nadel (18) schieben, die Nut (Schlitz) muss dabei zu Ihnen zeigen.
  • Page 17 16. Zubehör Das CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör für jede Arbeit das richtige Werkzeug. Wir empfehlen, die W 150 nicht mit dem Wall Extra I-Spray Sprühaufsatz zu verwenden. Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com...
  • Page 18 W 150 17. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe • Kein Düse verstopft ➞ Reinigen • Beschichtungsstoff- Steigrohr verstopft ➞ Reinigen • austritt an der Düse Materialmengen-Einstellung ➞ Nach rechts drehen (+) zu weit nach links gedreht (-) • Steigrohr lose ➞...
  • Page 19 W 150 18. Technische Daten Technische Daten Max. Viskosität 100 DIN-s Spannung 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme 300 W Zerstäubungsleistung 70 W Max. Fördermenge 140 ml/min Schutzklasse Schalldruckpegel* 75 dB (A) Unsicherheit K = 4 dB Schallleistungspegel* 86 dB (A) Unsicherheit K = 4 dB Schwingungspegel* <...
  • Page 20 Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
  • Page 21 Translation of the original operating instructions MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner; we are sure that you will enjoy working with it greatly. Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information before starting the device.
  • Page 22 W 150 1. Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the device. Danger of electrical shock Indicates tips for use and other particularly useful information.
  • Page 23 W 150 c) Keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock increases if water penetrates electrical equipment. d) Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it from the lead or by pulling on the lead to remove the plug.
  • Page 24 W 150 the suitable power tool. b) Do not use power tools whose switch is defective. A power tool that cannot be switched on or off is dangerous and has to be repaired. c) Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing accessories or putting the tool away.
  • Page 25 Check the nozzle seal before each use. • When working with the W 150 indoors as well as outdoors ensure that no solvent vapors are sucked in by the spray gun. •...
  • Page 26 W 150 Description/ Scope of delivery (Fig. 1) 15) Ventilating hose 16) Stir stick 17) Operating instructions 18) Replacement nozzle seal* 19) Lubricating grease* * This is inside the container: remove it before starting operations! 5. Coating Materials Suitable for Use Water- and solvent-based paints, finishes, primers, 2-component paints, clear finishes, automotive finishes, staining sealers and wood sealer-preservatives.
  • Page 27 Put the machine down only on a level, clean surface. Otherwise the machine could tip over! Always switch the W 150 on first before pulling the trigger. Otherwise, there will be a delay in the turbine starting up and the material may drip unatomised from the nozzle.
  • Page 28 W 150 10. Adjusting the Material Volume (Fig. 6) Set the material volume by turning the regulator on the trigger guard of the spray gun. - turn to the left lower material volume  + turn to the right ...
  • Page 29 W 150 paint into the original paint container. 2) Divide the spray gun. Press the hook (Fig. 3 "click") slightly downwards. Turn the gun front part and gun rear part against each other and take them apart. 3) Unscrew the container. Empty any remaining coating material back into the material tin.
  • Page 30 W 150 14. Maintenance Air filter WARNING! Never operate the machine without the air filter; dirt could be sucked in and interfere with the function of the machine. Disconnect plug before changing parts. • Press both locks (Fig. 12.1) and remove the filter cover.
  • Page 31 The CLICK&PAINT SYSTEM with additional spray attachments and accessories offers the right tool for each work. We recommend against using the W 150 with the Wall Extra I-Spray spray attachment. Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com...
  • Page 32 W 150 Problem Cause Remedy • Too much fog of Distance to the object too large ➞ Reduce distance • coating material Too much coating material ➞ Turn material volume (Overspray) applied adjusting screw to the left (-) • Paint in the Diaphragm soiled ➞...
  • Page 33 The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.
  • Page 34 W 150 Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required. The wires in this mains lead are coloured in...
  • Page 35 Traduction du mode d'emploi original MERCI DE VOTRE CONFIANCE Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité.
  • Page 36 W 150 1. Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous- même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil.
  • Page 37 W 150 2. Sécurité électrique a) La fiche mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche mâle ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche mâle non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
  • Page 38 W 150 d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures. e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre.
  • Page 39 W 150 5. Maintenance a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l’appareil. b) Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de cet appareil est endommagée, il doit être remplacé...
  • Page 40 W 150 • Lors de travaux avec l'appareil W 150 dans des locaux ainsi qu'en extérieur, veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. • En extérieur, tenir compte de la direction du vent. Le vent peut transporter le produit de revêtement à...
  • Page 41 Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se renverser! Il faut toujours mettre en marche le W 150 avant d’appuyer sur la gâchette. Sinon, la turbine se mettra en route trop tardivement et de la peinture...
  • Page 42 W 150 • Mettre en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE / ARRET (Pos. I) • Actionner la gâchette. • Régler la forme du jet sur le pistolet. 9. Réglage de la forme de jet désiré Le pistolet permet de régler trois formes de jet différents, suivant l'application souhaitée et la forme de l'objet à...
  • Page 43 W 150 12. Interruption de travail de jusqu'à 4 heures • Eteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE / ARRET (Pos. 0). • Arrêter le pistolet et tirer la fiche de la prise. • En cas de mise en oeuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement être nettoyé.
  • Page 44 W 150 et la buse (3) avec un pinceau et du solvant ou de l’eau. 12) L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 10, 15). Si de la peinture a pénétré dans le tuyau flexible de ventilation, contrôler la membrane et la nettoyer (voir le chapitre Entretien).
  • Page 45 Nous recommandons de ne pas utiliser le modèle W150 avec la façade amovible Wall Extra I-Spray. Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produits WAGNER concernant la rénovation et la décoration sous www.wagner-group.com...
  • Page 46 W 150 17. Elimination des défauts Problème Cause Mesure • Il ne sort pas de Buse colmatée ➞ La nettoyer • produit de la Tube de montée colmatée ➞ Le nettoyer • buse Réglage du débit de peinture ➞ Tourner vers la droite (+) tourné...
  • Page 47 W 150 18. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Viscosité max. 100 DIN-s Tension 230 V , 50 Hz Puissance consommée 300 W Puissance de pulvérisation 70 W Débit produit max. 140 ml/min Classe de protection Niveau de pression sonore* 75 dB (A); Incertitude K = 4 dB (A) Niveau sonore en fonction* 86 dB (A);...
  • Page 48 été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dom- mages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 49 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Page 50 W 150 1. Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan.
  • Page 51 W 150 verminderen het risico van elektrische schokken. b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard. c) Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. In en elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken.
  • Page 52 W 150 situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen. 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap a) Zorg dat u het apparaat niet overbelast.
  • Page 53 Controleer de mondstukafdichting voor elk gebruik. • Let erop, dat tijdens het gebruik van de W 150, zowel binnen als buiten, geen oplosmiddeldampen door het apparaat worden aangezogen. • Houd buiten rekening met de windrichting. Door de wind kan het coatingmateriaal zich over grote afstanden verplaatsen en daardoor schade veroorzaken.
  • Page 54 W 150 • Leg het spuitpistool niet neer. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 4. Beschrijving/ Leveringsomvang Beschrijving/ Leveringsomvang (Afb. 1) 1) Luchtkap 2) Spuitkop 3) Dopmoer 4) Standard small spuitopzetstuk...
  • Page 55 Apparaat alleen op vlakke en schone oppervlakken neerzetten om kantelen te voorkomen! Schakel de W 150 altijd eerst in voordat u aan de trekker trekt. Anders schakelt de turbine met vertraging in en kan het materiaal zonder verstuiving uit de spuitmond druppelen.
  • Page 56 W 150 9. Instelling van de gewenste spuitstraalvorm Aan het spuitpistool kunnen afhankelijk van toepassing en object drie verschillende spuitstraalvormen worden ingesteld. WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding! Nooit tijdens het instellen van de luchtkap aan de handbeugel trekken. Bij licht aangetrokken dopmoer (afb. 5, 1) de luchtkap (2) in de gewenste spuitbeeldpositie draaien (pijl).
  • Page 57 W 150 12. Werkonderbreking van maximaal 4 uur • Apparaat met AAN /UIT schakelaar uitschakelen (pos. 0). • Netstekker verwijderen. • Bij het verwerken van 2-componentenlakken moet het apparaat direct worden gereinigd. Klap voor het plaatsen altijd het handgreepverlengstuk uit wanneer u een...
  • Page 58 W 150 gebruikt. Indien er verf in de ventilatieslang is gekomen, dient u het membraan te controleren en te reinigen (zie hoofdstuk Onderhoud). WAARSCHUWING! Het achterstuk van het pistool nooit in water of andere vloeistof onderdompelen. Behuizing uitsluitend met een doordrenkte doek reinigen.
  • Page 59 Het CLICK&PAINT SYSTEM biedt met het juist opzetstuk en diverse toebehoren voor elke klus het juiste gereedschap. Wij adviseren om de W 150 niet te gebruiken met het Wall Extra I-Spray spuitopzetstuk. Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden...
  • Page 60 W 150 17. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing • Er komt geen Spuitkop verstopt ➞ Reinigen • coating-materiaal Aanzuigstok verstopt ➞ Reinigen • uit de sproeier Stelschroef materiaalhoeveelheid ➞ Naar rechts draaien (+) te ver naar links gedraaid (-) •...
  • Page 61 W 150 18. Technische gegevens Technische gegevens Max. viscositeit. 100 DIN-s Spanning 230 V , 50 Hz Opgenomen vermogen 300 W Verstuivingsvermogen 70 W Max. transport hoeveelheid 140 ml/min Isolatieklasse: Geluidsdrukniveau* 75 dB (A); Onzekerheid K = 4 dB (A) Geluidsdrukvermogen* 86 dB (A);...
  • Page 62 De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon).De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.
  • Page 63 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Chief Technology Officer Vice President Engineering Global Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher Responsible person for documents Responsable de la documentation Documentatieverantwoordelijke J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...
  • Page 64 Attiki, Greece P.O. BOX 293 T 22990 41056 F 22990 41059 Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Not responsible for errors and changes. Part. No. 2361748 A 10/2016_RS Sous réserves d’erreurs et de modifications. © Copyright by J.Wagner GmbH Fouten en wijzigingen voorbehouden.