Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CUISINIÈRE
ZCG 850GW
BE
NOTICE D'UTILISATION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZCG 850GW

  • Page 1 CUISINIÈRE ZCG 850GW NOTICE D’UTILISATION...
  • Page 2 SOMMAIRE A l’attention de l’utilisateur A l’attention de l’installateur Avertissements importants Caractéristiques techniques Description de l’appareil Consignes de sécurité Utilisation de votre cuisinière Installation Conseils d’utilisation Changement de gaz Guide de cuissons Entretien et nettoyage Remplacement de l’ampoule d’éclairage En cas d’anomalie de fonctionnement Comment lire votre notice d’utilisation ? Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture...
  • Page 3 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à qu’il a été correctement raccordé pour le type une autre personne, assurez-vous que la notice de gaz distribué. •...
  • Page 4 • Ne laissez rien sur la table de cuisson. Une Installation • Les opérations d’installation et de branchement mise en fonctionnement accidentelle pourrait provoquer un incendie. doivent être effectuées par un personnel qualifié • N’employez jamais la lèchefrite comme plat à et suivant les normes en vigueur.
  • Page 5 A l’attention de l’utilisateur DESCRIPTION DE L’APPAREIL Le bandeau de commande ZCG 850GW 1. Interrupteur d’éclairage du four. 5. Manette de commande du brûleur arrière gauche. 2. Interrupteur du tournebroche. 6. Manette de commande de minutiere 3. Manette de commande du four/gril.
  • Page 6 UTILISATION DE VOTRE CUISINIERE 1. Le four Premier nettoyage Enlevez les accessoires et lavez-les à l'eau savonneuse en prenant soin de bien les rincer et les essuyer. Mise en service Avant la première utilisation de votre four faites-le chauffer une fois à vide afin d’éliminer l’odeur du calorifuge et les graisses de protection utilisées lors de la fabrication.
  • Page 7 En mode traditionnel, le réglage se fait sur 8 graduations. Pour passer de la cuisson traditionnelle à la cuisson au gril, il est nécessaire d’éteindre le brûleur du four puis d’allumer le gril. La manette de commande du four/gril permet de choisir la température de cuisson appropriée et de mettre en fonctionnement l’élément gril.
  • Page 8 Le grilloir Les parties accessibles de la cuisinière peuvent être chaudes lors de l’utilisation du grilloir. Eloignez jeunes enfants. L’utilisation grilloir fait porte entrouverte avec le déflecteur « A » mis en place et sous votre surveillance. Pendant l’utilisation la cuisinière devient chaude.
  • Page 9 Comment procéder pour les grillades 1. Installez le déflecteur « A ». 2. Préchauffez votre four sur la position gril 5 à 10 minutes environ. 3. Lorsque le gril est chaud, placez la pièce à griller sur la grille support de plat et positionnez la grille à...
  • Page 10 Placez la poignée. Positionnez le support de broche dans l’orifice situé sur l’encadrement supérieur avant du four (fig. 6). Poussez la broche pour engager son extrémité dans le carré d’entraînement de la broche (orifice central situé au fond du four) et posez-la sur le support de broche. Glissez lèchefrite dans un gradin...
  • Page 11 Les brûleurs de table En faisant coïncider le symbole de la manette avec le repère situé sur le bandeau de commande (fig. 10), vous obtiendrez : Position arrêt Plein débit (brûleur au maximum) Ralenti (brûleur au minimum) Utilisez le débit maximum pour obtenir l’ébullition et le ralenti pour le mijotage des aliments ou le maintien en ébullition.
  • Page 12 Choix du brûleur Au dessus de chaque manette, figure un symbole vous indiquant quel brûleur Bonne utilisation concerné. Afin d’obtenir plus grand rendement, choisissez toujours des récipients proportionnés au diamètre des brûleurs utilisés (fig. 11). Nous vous recommandons de réduire l’allure de brûleur dès que l’ébullition est atteinte.
  • Page 13 CONSEILS D’UTILISATION Les cuissons au four Influence récipients résultats de cuisson au four • Afin de réaliser des économies d’énergie, nous vous conseillons d’éteindre le four 5 Sachez que : minutes avant la fin de la durée de cuisson prévue. La chaleur résiduelle dans le four •...
  • Page 14 GUIDE DE CUISSONS Tableau de correspondances approximatives : repères du thermostat / températures 150 °C 170 °C 200 °C 240 °C 160 °C 180 °C 220 °C MAXI Le préchauffage du four est nécessaire, il doit se faire sur la position choisie pour la cuisson. Plats ou mets Position de la manette du four Biscuit - Quatre quart...
  • Page 15 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant procéder nettoyage, assurez-vous que toutes les manettes sont sur la position « arrêt » et que l’appareil est complètement refroidi. N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer le four. N’employez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d’éponges avec grattoir, d’éponge métallique, de produits abrasifs, de détergents, d’objets tranchants, tels que...
  • Page 16 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE Avant de procéder au changement de l’ampoule d’éclairage du four, veillez à ce que toutes les commandes soient sur la position Arrêt « ». Débranchez l’alimentation électrique l’appareil. Assurez-vous aussi que l’intérieur du four soit froid. Cette ampoule de 15 W, de type culot à...
  • Page 17 EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre cuisinière avant d’appeler votre service après vente. Il se peut que le problème soit simple et que vous puissiez y remédier vous-mêmes. Si après avoir vérifié ces différents points l’anomalie persiste, contactez votre service après vente. Symptômes Solutions Aucun brûleur ne s’allume...
  • Page 18 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Appareil isolé Classe 1 La table de cuisson Couvercle de table Grille de table Emaillée Brûleur avant droit Brûleur rapide 2,60 kW Brûleur arrière droit Brûleur auxiliaire 1,00 kW Brûleur avant gauche Brûleur rapide 2,60 kW Brûleur arrière gauche Brûleur semi-rapide 2,00 kW Le four...
  • Page 19 A L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR Raccordement électrique Consignes de sécurité • Avant l’installation, assurez-vous que les Vérifiez que : • la puissance de l’installation est suffisante, conditions de distribution locale (nature et • les lignes d’alimentation sont en bon état, pression du gaz) et le réglage de l’appareil •...
  • Page 20 INSTALLATION Emplacement L’emballage et les revêtements en plastique retirés, installez la cuisinière dans un endroit sec et aéré (fig.17). Elle doit être éloignée des rideaux, papiers, alcool, essence, etc...). L’appareil doit être posé sur un sol résistant à la chaleur. 55 cm Cette cuisinière est de classe «...
  • Page 21 Si l’appareil est alimenté en gaz Butane ou Propane, vérifiez que le régulateur de pression débite le gaz à une pression de 28-30 mbar pour le Butane et 37 mbar pour le Propane. Raccordement avec tuyau rigide ou flexible métallique Pour une plus grande sécurité...
  • Page 22 Raccordement électrique Important N’omettez pas de relier l’appareil à la terre au moyen d’un socle à 2P+T (10/16 A) en vous conformant aux prescriptions de la norme NF C 15.100 et aux règlements en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à...
  • Page 23 CHANGEMENT DE GAZ Votre cuisinière est prévue pour fonctionner en Avant toute opération de conversion gaz naturel, propane ou butane. Elle n’est pas débranchez votre cuisinière, vérifiez que prévue pour fonctionner avec de l’air butane ou toutes les manettes sont sur la position propane.
  • Page 24 Avant toute opération de conversion débranchez votre cuisinière, vérifiez que toutes les manettes sont sur la position « arrêt » et que la cuisinière est complètement refroidie. Pour remplacer les injecteurs des brûleurs table de cuisson Chaque appareil est muni d’un jeu d’injecteurs pour chaque type de gaz.
  • Page 25 Pour remplacer l’injecteur brûleur du gril Retirez le brûleur en ôtant la vis. Remplacez l’injecteur en utilisant une clé de Replacez le tout. Réglage de l’air primaire du brûleur du four A l’aide d’un tournevis, desserrez la vis « M » de réglage de la bague d’air «...
  • Page 26 INHALT Hinweise für den Benutzer Hinweise für den Installateur Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise Beschreibung des Gerätes Technische Daten Bedienen des Gerätes Aufstellung RatschIäge für den Gebrauch Umstellung der Gasart Kochanweisungen Reinigung und Pflege Im Falle von Betriebsstörung Hinweise zur Bedienungsanleitung In der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet Sicherheitshinweise Schritt-für-Schritt-Anleitungen...
  • Page 27 GEBRAUCHSANWEISUNG • Eine intensive und langandauernde Benutzung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung, auf. Sollten Sie das Gerät weiterverkaufen bzw. z.B. Öffnen eines Fensters, oder eine wirksame weitergeben, stellen Sie bitte sicher, dass der Belüftung, z.B.
  • Page 28 • Achten Sie darauf, dass sich keine Gegen- Lesen Sie bitte vor der Aufstellung und dem ersten Gebrauch ihres Gerätes diese Gebrauchs- stände (Lappen, Alufolie usw.) auf der Koch- anweisung aufmerksam durch. fläche befinden, wenn Brenner Wir danken ihnen für Ihre Aufmerksamkeit. verwenden.
  • Page 29 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Bedienblende ZCG 850GW 1. Schalter für den Backofenbeleuchtung 5. Drehschalter für den Brenner hinten links 2. Schalter für den Drehspieß 6. Drehschalter für die Minutenuhr 3. Drehschalter für Backofen/Grill 7. Drehschalter für den Brenner hinten rechts 4. Drehschalter für den Brenner vorne links 8.
  • Page 30 BEDIENEN DES GERÄTES Der Backofen ersten Verwendung lhres Backofens erhitzen Sie ihn einmal leer. Stellen Sie sicher, dass der Raum gut belüftet ist: mechanische Lüftung oder geöffnetes Fenster. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie die Abdeckung. 2. Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen.
  • Page 31 Zünden des Backofenbrenners 1. Öffnen Sie die Backofentür und heben Sie den kleinen Deckel, der die Zündöffnung schützt, ab. 2. Nähern Sie eine Flamme an den Brenner des Backofens (Abb 2). 3. Drücken und drehen Sie den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur höchsten Stufe (8). 4.
  • Page 32 Zünden des Grillbrenners 1. Öffnen Sie die Backofentür und setzen Sie das Schutzblech "A" an seinem Platz ein (Abb. 3). 2. Drücken und drehen Sie den Schalter des Backofens im Uhrzeigersinn bis in die Stellung " ", und halten ihn gedrückt. 3.
  • Page 33 Der Drehspieß Während Gebrauchs Drehspießes werden zugänglichen Geräteteile heiß und das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Achten Sie darauf, dass keine Kinder in der Nähe spielen. Die Benutzung des Drehspießes muss bei halbgeöffneter Ofentür und eingesetztem Schutzblech (A) durchgeführt werden. Der Spieß...
  • Page 34 Minutenuhr Erlaubt die Kontrolle der Gardauer. Der Drehschalter wird im Uhrzeigersinn bis die Maxime position gedreht und dann für das Braten geeigneten Dauer eingestellt. Nach dem Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. Bei der Auslösung des akustisches Signals kann der Minutenuhr der Ofen nicht aufhalten.
  • Page 35 Wahl der Kochstelle Oberhalb jedes Schalters befindet sich ein Richtige Anwendung Symbol, aus dem hervorgeht, welcher Kochstelle dieser Schalter zugeordnet ist. Um optimale Kochergebnisse zu erzielen, sollte der Bodendurchmesser des verwendeten Koch- topfes stets auf die Brennergröße abgestimmt sein (Abb. 11). Wir empfehlen, die Flamme zu drosseln, sobald die Flüssigkeit zu kochen Unrichtige Anwendung beginnt.
  • Page 36 RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH Verwendung des Backofens Verwendung der Kochstellen • Schalten Sie den Backofen 5 Minuten vor Ende Wählen Sie das Kochgeschirr so aus, dass der Bodendurchmesser des verwendeten Kochtopfes der Gar- bzw. Backzeit aus. Der Gar oder auf die Brennergrösse abgestimmt ist. Backvorgang wird mit der Resthitze beendet, Wenn Sie einen Kochtopf mit grossem Boden und Sie sparen Energie.
  • Page 37 KOCHANWEISUNGEN Tabelle zur ungf. Übereinstimmung: Einstellung vom Thermostat / Temperaturen 150 °C 170 °C 200 °C 240 °C 160 °C 180 °C 220 °C MAXI Das Vorheizen des Ofens ist notwendig, dies soll an die zum Kochen ausgewählte Temperatur vorgenommen werden. Backwaren oder Fleischgerichte Einstellung von Ofenknopf Kekse...
  • Page 38 REINIGUNG UND PFLEGE Der Ofen muss stets sauber sein. Abla- Backofentür gerungen von Fett oder Nahrungsresten Zum Reinigen lässt sich die Backofentür Ihres können zur Brandbildung führen. Gerätes abnehmen: Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, Backofentür aushängen Schalter dass alle in Aus-Position sind 1.
  • Page 39 Um das Glas an der Innenseite der Backofentür abzunehmen, entfernen Sie die 2 Befestigungs- schrauben (Abb.15). Zubehör Alle Einschubteile (Rost, Fettpfanne, usw.) nach jedem Gebrauch spülen und gut abtrocknen. Zur leichteren Reinigung kurz einweichen. Abb. 15 Ersetzen der Beleuchtungslampe Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Austausch der Backofenlampe: –...
  • Page 40 IM FALLE VON BETRIEBSSTÖRUNG Wir empfehlen Ihnen, Ihr Herd in folgenden Punkten zu überprüfen, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Es ist möglich, dass das Problem einfach ist und dass Sie selbst es beseitigen können. Wenn nach der Überprüfung dieser verschiedenen Punkte die Störung weiter besteht, kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
  • Page 41 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Elektroanschluss Sicherheitshinweise • Vor der Installation ist zu prüfen, ob die Anga- Überprüfen Sie, ob: ben auf dem Typenschild mit den örtlichen Gasverhältnissen übereinstimmen. • ob die vorhandene Netzspannung mit der • Dieses Gerät darf nur in gut belüfteten angegebenen Spannung auf dem Typenschild Räumen installiert werden.
  • Page 42 TECHNISCHE DATEN Standgerät Klasse 1 Kochmulde Kochmuldendeckel gefärbt Topf-Abstellrost emailliert Brenner vome rechts Starkbrenner 2,6 kW Brenner hinten rechts Garbrenner 1,0 kW Brenner vorne links Starkbrenner 2,6 kW Brenner hinten links Normalbrenner 2,0 kW Backofen Backofen Backofenleistung 3,2 kW Grill Grilleistung 2,5 kW Backofenbeleuchtung...
  • Page 43 AUFSTELLUNG Aufstellung Entfernen Sie die Kunststoffverpackung, und installieren Sie den Herd in einem trockenen, gut belüfteten Raum. (Stellen Sie ihn nicht in der Nähe von Vorhängen, Papier, Alkohol- oder Benzinvorräten usw. auf). Der Boden unter dem 55 cm Gerät muss hitzebeständig sein. Dieser Herd ist ein Gerät der Klasse “1”...
  • Page 44 Anschluss mit Metallrohr oder metallischem Schlauch Die Gasinstallation sollte um einer grösseren Sicherheit entweder mit Rohren (z.B. Kupfer) oder Schläuchen aus nichtrostendem Stahl vorgenommen werden, die das Gerät nicht beschädigen können. Der Gaszufuhrnippel an den Geräten ist vom ISO7-1/R1/2. Anschluss mit flexiblem Schlauch Wenn Sie einen flexiblen Schlauch verwenden, müssen Sie bei der Überprüfung seines Erhal- tungszustands darauf achten, dass:...
  • Page 45 Elektroanschluss Vor dem Anschluss ist zu prüfen, ob die vorhan- dene Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild - also der Nennspannung des Gerätes - übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes. Die Geräte-Spannung beträgt AC 230V.
  • Page 46 UMSTELLUNG DER GASART Hinweise für den Fachmann: Dieser Herd ist für die Versorgung mit Erdgas, Propangas oder Butangas, nicht jedoch für den Betrieb mit Butan- oder Propan-Luftgemischen vorgesehen. Um die Gasart umzustellen, müssen Sie: • die Düsen austauschen; • die niedrigste Kochstufe einstellen; •...
  • Page 47 Düsentausch Im Fall einer Veränderungen am Gerät oder Umstellung der Gasart, muss das Gerät von der Gasversorgung getrennt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Schalter in der "Aus"-Stellung sind und das Gerät vollständig abgekühlt ist. Jedes Gerät wird mit Ersatzdüsen für jede Gasart geliefert.
  • Page 48 Backofenbrenner Düsentausch der Backofenbrenner 1. Nehmen Sie den Boden des Backofens heraus. 2. Nehmen Sie den Backofenbrenner durch Zuschieben nach hinten heraus. 3. Schrauben Düse einem Schlüssel 10 heraus, und ersetzen Sie diese durch die für die verwendete Gasart erforderliche Düse (siehe Tabelle 1). Bringen Sie die zuvor entfernten Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder an.
  • Page 49 INHOUD Ter attentie van de gebruiker Ter attentie van de installateur Belangrijke waarschuwing Veiligheidseisen Beschrijving van het apparaat Technische kenmerken Het gebruik van uw gasfornuis Installatie Gebruiksaanwijzing Gas wisselen Bakgids Onderhouden en reiniging Storingen Raadgeving voor het lezen van de gebruiksaanwijzing De volgende symbolen begeleiden u tijdens het lezen van de gebruiksaanwijzing.
  • Page 50 BELANGRIJKE WAARSCHUWING Houd de gebruiksaanwijzing samen met uw Reinigen de accessoires van de oven met een apparaat. Als het apparaat aan een andere zacht schoonmaakmiddel. Spoelen en afdrogen persoon verkocht of gegeven zal worden, dient zorgvuldig. de gebruiksaanwijzing samen met het gasfornuis •...
  • Page 51 • • Wanneer u kookgerei binnen of buiten de Laat nooit de kookplaat werken zonder een oven wilt doen, raakt u geen oververhitte pan bovenop. • elementen aan en gebruikt u hittebestendige Voor juist koken en werken pas op dat het handschoenen.
  • Page 52 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Het bedieningspaneel ZCG 850GW 1. De schakelaar van het licht in de oven 5. Draaiknop van de gasbrander achter links 2. De schakelaar van het draaispit 6. Draaiknop van de kookwekker 3. Draaiknop van de oven/grill 7.
  • Page 53 HET GEBRUIK VAN UW GASFORNUIS 1. De oven Ingebruikname Voor het eerste gebruik van uw oven, laat hem een keer verwarmen wanneer deze leeg is. Zorg ervoor dat de kamer voldoend gelucht Gecontrolleerde Mechanische Ventilatie moet in werking zijn of de ramen dienen geopend te zijn.
  • Page 54 Het aanzetten van de gasbrander van de oven De aanvoer van het gas naar de brander wordt geregeld door een thermostaat, die er voor zorgt dat de temperatuur in de oven constant blijft. Doet ovendeur open beschermdeksel van de stookopening op. Breng een vlarn in de nabijheid van de gasbrander van de oven (tekening 2).
  • Page 55 Het aanzetten van de grill Doe de deur open en trek de "A"- draaiplaat uit (tekening 3). Druk op de knop van de oven en draai hem in de richting van de wijzers van de klok tot de stand en houd hem ingedrukt. Breng een vlam in de nabijheid van de gasbrander (tekening 4) 2 - 3 seconden na het drukken op de knop.
  • Page 56 Na het gebruiken van de oven of de grill, pas op dat de oven/grill- draaiknop op de "uit" « » stand is. Het draaispit De bereikbare kanten van het gasfornuis kunnen heet worden tijdens het gebruik van het draaispit. Houd kinderen uit de buurt van het gasfornuis.
  • Page 57 De kookwekker De kookwekker kan maximaal voor een looptijd van 2 uur ingesteld worden. De bedieningsknop (tekening. 9) moet in wijzerszin doorgedraaid worden tot de positie 120 en vervolgens teruggedraaid tot de gewenste tijdinstelling. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is zal dat aangegeven worden mits een automatisch signaal dat tevens automatisch stopt.
  • Page 58 Het kiezen van de gasbrander Juist gebruiken Boven elke knop is er een symbool dat op de betreffende gasbrander wijst. Voor efficiënt koken gebruikt u pannen die met de doorsnede gebruikte gasbrander overeenkomen (tekening 11). raadzaam vermogen gasbrander te verminderen wanneer het kookpunt bereikt is.
  • Page 59 GEBRUIKSAANWIJZING Het koken in de oven De invloed van het keukengerei op • Voor een economisch energiegebruik is het het koken in de oven raadzaarn 5 minuten voor het einde van de vastgestelde kooktijd het gasfornuis uit te U moet weten: •...
  • Page 60 BAKGIDS Omrekeningstabel: thermostaat- / temperatuurstanden 150 °C 170 °C 200 °C 240 °C 180 °C 220 °C MAXI 160 °C De oven moet altijd voorverwarmd worden in de stand van het te bereiden gerecht. Gerechten Stand van de ovenknop Biscuittaart – Viervierden 1 –...
  • Page 61 ONDERHOUD EN REINIGING • Voordat u het fornuis reinigt, pas op dat open de deur wijd, • alle draaiknoppen op de stand: "uit" staan en daai de twee verbindingsstukken (1) op het het apparaat helemaal afgekoeld is. scharnier ( tekening 13), Gebruik geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen geen...
  • Page 62 HET VERVANGEN VAN DE GLOEILAMP Let op dat alle draaiknoppen in de « uit » positie staan alvorens de gloeilamp te vervangen. Deze gloeilamp van 15 W (type: sokkel; schroef E 14; 230 I 240 V) is een speciale " warmte" gloeilamp hittebestendig temperatuur van 300...
  • Page 63 TER ATTENTIE VAN DE INSTALLATEUR Aansluiting aan het electriciteitsnet Veiligeidseisen • Voor het installeren van het gasfornuis pas Controleer of: op dat het apparaat overeenkomstig de • het vermogen van de installatie voldoende is kenmerken van de lokale gasdistributie (de •...
  • Page 64 TECHNISCHE KENMERKEN Vrijstaand apparaat Klas 1 Kookplaat Het deksel van de kookplaat Het rooster Geëmaileerd Gasbrander voor rechts Snelle gasbrander 2,6 kW Gasbrander achter rechts Bijbehorende gasbrander 1,0 kW Gasbrander voor links Snelle gasbrander 2,6 kW Gasbrander achter links Halfsnelle gasbrander 2,0 kW Oven Oven...
  • Page 65 INSTALLATIE Plaatsing Verwijder verpakking kunststof bedekking en plaats het gasfornuis in een droge en geluchte ruimte. Zet het gasfornuis neer uit de buurt van gordijnen, papieren of flessen van 55 cm alcohol, enzv. Het gasfornuis moet neergezet zijn op een hittebestendigde vloer .
  • Page 66 Butaangas of propaangas : zorg ervoor dat de drukregelaar devolgende gasdruk verzekert: 28-30 mbar voor butaangas en 37 mbar voor propaangas. Aansluiting met een vaste buis of een metalen en soepele slang Om veiliger te zijn raden we aan de aansluiting uit te voeren met vaste buizen (bv.
  • Page 67 Het aansluiting aan het electriciteitsnet Belangrijke opmerking Pas op dat de aarding van het apparaat juist uitgevoerd is door middel van een stopcontact van 2P + T ( 10 / 16 A ), overeenkomstig de geldende normen en voorschriften. We zijn niet verantwoordelijk voor persoonlijke letsels in geval van een onjuiste aarding.
  • Page 68 GAS WISSELEN Uw gasfornuis is bestemd voor werking met aardgas, Propaangas en Butagas. Dit is niet ontworpen voor het werken met gebutaaneerde of gepropropaaneerde lucht. Voor het veranderen van do gastype moet u: • de injectoron vervangen (kookplaat, oven, grill), •...
  • Page 69 Vervangen van de inspuiters Elk apparaat is uitgerust met een set inspuiters voor elk type gas. De diameter van de spuitmond van elke inspuiter is aangegeven in honderdste milimeters op de inspuiter. Vervang als volgt de inspuiters: 1. Verwijder de grill; 2.
  • Page 70 Vervangen van de inspuiter van de grillbrander Vervang de inspuiter van de grillbrander als volgt: 1. Verwijder de brander door de schroef te verwijderen; 2. Vervang de inspuiter met behulp van sleutel nr. 10; 3. Zet alles weer op zijn plaats. Regelen van de primaire luchttoevoer van de ovenbrander Draai schroef “M”...
  • Page 71 Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé...
  • Page 72 From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.