Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Automazione
per cancelli a battente
FE4024 - FE4024V
MANUALE DI INSTALLAZIONE
FA01192M04
IT Italiano
EN English
FR Français
RU Русский

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME FE4024V

  • Page 1 Automazione FA01192M04 per cancelli a battente FE4024 - FE4024V IT Italiano EN English FR Français RU Русский MANUALE DI INSTALLAZIONE...
  • Page 2 • Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressa- dell’impianto, sbloccare l’automazione e non utilizzarla fi no al ripristino delle mente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. CAME S.p.A. non condizioni di sicurezza • Togliere l’alimentazione elettrica prima di sbloccare è...
  • Page 3 Lubrificazione a grasso fluido permanente. Destinazione d'uso Il motoriduttore FE4024/FE4024V è stato progettato e costruito da CAME S.p.A. in conformità alle vigenti norme di sicurezza per motorizzare cancelli a battente ad uso residenziale o condominiale. Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
  • Page 4 Dati tecnici Tipo FE4024 FE4024V Grado di protezione (IP) Alimentazione (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC Alimentazione motore (V - 50/60 Hz) 24 DC 24 DC Assorbimento (A) 7 max. 5 max. Potenza (W) Coppia (Nm) 360 max.
  • Page 5 Dimensioni (mm) Impianto tipo 1. Motoriduttore 2. Quadro comando 3. Scatola di derivazione 4. Antenna 5. Lampeggiatore 6. Selettore 7. Fotocellule 8. Pozzetto di derivazione 9. Elettroserratura 10. Battute di arresto meccanico 11. Colonnina per fotocellule...
  • Page 6 INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Verifiche preliminari ⚠ Prima di procedere all’installazione è necessario: • Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento dell’alimentazione; •...
  • Page 7 INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio del motoriduttore e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Posa dei tubi corrugati Predisporre i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione. N.B.: il numero di tubi dipende dal tipo di impianto e dagli accessori previsti.
  • Page 8 Segnare i punti di fissaggio della staffa pilastro e della staffa cancello rispettando le quote riportate nel disegno. Forare i punti contrassegnati. Inserire i tasselli o utilizzare degli inserti adeguati per la tenuta delle staffe. Nota: le illustrazioni sono indicative, spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta a seconda del tipo e spessore dell’anta.
  • Page 9 Posizionare e fissare le staffe come da disegno. Fissaggio del motoriduttore Inserire i tegoli laterali nelle sedi di innesto della staffa pilastro. Uno serve per il passaggio dei cavi, l’altro per il passaggio del braccio motoriduttore. N.B.: prima di inserire il tegolo per il passaggio dei cavi, montare un pressacavo adeguato ai cavi da utilizzare. Tegolo laterale per passaggio braccio motoriduttore...
  • Page 10 Fissaggio dei bracci di trasmissione Vite UNI 5933 M6x20 Rondella Inserire il braccio di trasmissione con la boccola nell’albero motore e fissarlo con la rondella e la vite. Boccola Fissare il braccio condotto al braccio di trasmissione con la vite e la rondella. Rondella Vite UNI 5739 M8x16 Sbloccare il motoriduttore (vedi figura)
  • Page 11 ⚠ Attenzione: se non ci sono le battute d’arresto, è obbligatorio fissare i finecorsa. Fissaggio dei finecorsa e determinazione dei punti di finecorsa Per motoriduttore sinistro. Fissare il finecorsa al motoriduttore e inserire le camme sulla guida. Vite UNI6957 Ø2,9X19 Camme Finecorsa Guida camme...
  • Page 12 Per motoriduttore destro. Fissare il finecorsa al motoriduttore, invertire i cavi dei micro e inserire le camme sulla guida. Vite UNI6957 Ø2,9X19 Finecorsa Camme Guida Chiudere completamente l’anta e ruotare la camma in senso orario fino all’attivazione del micro di chiusura. Fissare la camma con le viti. Micro di chiusura Aprire completamente l’anta e ruotare l’altra camma in senso antiorario fino all’attivazione del micro di apertura.
  • Page 13 COLLEGAMENTI ELETTRICI Per le operazioni di collegamento elettrico, utilizzare il pozzetto e le scatole di derivazione. Per ulteriori indicazioni riguardanti funzioni e regolazioni, consultare la documentazione tecnica del quadro comando. Quadro comando Motoriduttore sinistro Motoriduttore destro Scatola di derivazione Pozzetto di derivazione Morsettiera quadro comando ZLJ14 M N E + E -...
  • Page 14 OPERAZIONI FINALI Fissaggio dei coperchi A collegamenti e regolazioni effettuate, forare il coperchio sul punto contrassegnato in alto per il motoriduttore sinistro e su quello in basso per il motoriduttore destro. Foro per l’astina di sblocco del motoriduttore sinistro Foro per l’astina di sblocco del motoriduttore destro Ø12 mm Inserire il coperchio sulla staffa.
  • Page 15 Fissaggio delle manopole di sblocco Inserire la manopola sull’astina di sblocco e fissarla con la rondella e la vite. SINISTRO DESTRO Rosetta UNI 6592 4,3x9 Vite UNI 6954 3,9x9,5 Sblocco del motoriduttore SBLOCCO BLOCCO BLOCCO SBLOCCO...
  • Page 16 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO Di seguito, le uniche operazioni che variano rispetto all’installazione standard. Fissaggio delle staffe Nota: i disegni si riferiscono all’installazione del motoriduttore sinistro. L’installazione del motoriduttore destro è simmetrica. Determinare il punto di fissaggio della staffa cancello e ricavare il punto di fissaggio della staffa pilastro, rispettando le quote riportate nei disegni e nella tabella.
  • Page 17 Aprire completamente l’anta e ruotare la camma in senso antiorario fino all’attivazione del micro di apertura. Fissare la camma con le viti. Micro di apertura Chiudere completamente l’anta e ruotare l’altra camma in senso orario fino all’attivazione del micro di chiusura. Fissare la camma con le viti. Micro di chiusura...
  • Page 18 Per motoriduttore destro. Fissare il finecorsa al motoriduttore, invertire i cavi dei micro e inserire le camme sulla guida. Vite UNI6957 Ø2,9X19 Finecorsa Camme Guida Aprire completamente l’anta e ruotare la camma in senso orario fino all’attivazione del micro di apertura. Fissare la camma con le viti. Micro di apertura...
  • Page 19 Chiudere completamente l’anta e ruotare l’altra camma in senso antiorario fino all’attivazione del micro di chiusura. Fissare la camma con le viti. Micro di chiusura Collegamenti elettrici Per le operazioni di collegamento elettrico, utilizzare il pozzetto e le scatole di derivazione. Per ulteriori indicazioni riguardanti funzioni e regolazioni, consultare la documentazione tecnica del quadro comando.
  • Page 20 MANUTENZIONE ☞ Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimentazioni dell’automazione. Manutenzione periodica ☞ È consigliabile un controllo periodico alla lubrificazione e all’allentamento delle viti di fissaggio dell’automazione. Nel caso di vibrazioni anomale e cigolii, lubrificare i punti di snodo con del grasso, come indicato nella figura di seguito. Controllare che non vi sia vegetazione nel raggio d’azione delle fotocellule, e che non vi siano ostacoli nel raggio d’azione del cancello.
  • Page 21 Manutenzione straordinaria ⚠ La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate. N.B.: gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore Data intervento Firma tecnico...
  • Page 22 • Rivolgersi all’assistenza DISMISSIONE E SMALTIMENTO ☞ CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 23 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA...
  • Page 24 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 25 Operator FA01192-EN for swing gates FE4024 - FE4024V INSTALLATION MANUAL EN English...
  • Page 26 • This product should only be used for the purpose for which it was explicitly OPERATIONS THEY ARE NOT EXPLICITLY REQUIRED AND ASKED to do in the designed. Any other use is considered dangerous. CAME S.p.A. is not liable for manuals. For repairs, adjustments and extraordinary maintenance, CONTACT any damage resulting from improper, wrongful or unreasonable use •...
  • Page 27 The gearmotor consists of die cast aluminium casing with a worm screw and spiral ring gear system inside. Permanent liquid grease lubrication. Intended use The FE4024/FE4024V gearmotor has been designed and built by CAME S.p.A. in compliance with current safety standards to motorise swing gates for residential or condominium use.
  • Page 28 Technical data Type FE4024 FE4024V Protection rating (IP) Power supply (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC Motor power supply (V - 50/60 Hz) 24 DC 24 DC Power draw (A) 7 max. 5 max. Power (W) Torque (Nm) 360 max.
  • Page 29 Dimensions (mm) Example of a system 1. Gearmotor 2. Control panel 3. Junction box 4. Antenna 5. Flashing light 6. Selector 7. Photocells 8. Inspection chamber 9. Electric lock 10. Mechanical stops 11. Photocell column...
  • Page 30 GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ⚠ Installation must be carried out by qualified and experienced personnel in compliance with applicable regulations. Preliminary checks ⚠ Before starting installation: • Provide a suitable single-pole disconnection device, with a maximum of 3 mm between the contacts, to disconnect the power supply ; •...
  • Page 31 INSTALLATION ⚠ The following illustrations are only examples, given that the space for securing the operator and accessories varies depending on the overall dimensions. The installation technician is responsible for choosing the most suitable solution. Installing corrugated tubes Set up corrugated tubes for the connections coming from the junction box. N.B.
  • Page 32 Mark the fixing points on the pillar bracket and gate bracket, respecting the values shown in the drawing. Drill the marked points. Insert the anchors or use suitable inserts for holding the brackets. N.B. the illustrations are mere examples, it is up to the installer to choose the most suitable solution depending on leaf type and thickness.
  • Page 33 Position and secure the brackets as shown in the drawing. Securing the gearmotor Insert the side panels in the pillar bracket slots. One is used for passing through the cables, the other for passing through the gearmotor arm. N.B. before inserting the panel for passing through the cables, assemble a cable gland suitable forthe cables to be used. Side panel for transmission arm passage...
  • Page 34 Securing the transmission arms UNI 5933 M6x20 screw Washer Insert the transmission arm with the bushing in the motor shaft and secure it with the washer and screw. Bushing Secure the drive arm to the transmission arm using the screw and washer. Washer UNI 5739 M8x16 screw Release the gearmotor (see figure) and...
  • Page 35 ⚠ Caution: if there are no end stops, end runs must be fitted. Securing the end runs and determining the end run points For left-hand gearmotor. Secure the end run to the gearmotor and insert the cams on the guide. UNI6957 Ø2.9X19 screw Cams End run...
  • Page 36 For right-hand gearmotor. Secure the end run to the gearmotor, invert the microswitch cables and insert the cams on the guide. UNI6957 Ø2.9X19 screw End run Cams Rail Close the leaf fully and turn the cam clockwise until the closing microswitch is activated. Secure the cam with the screws. Closing microswitch Fully open the leaf and turn the other cam anti-clockwise until the opening microswitch is activated.
  • Page 37 ELECTRICAL CONNECTIONS For electrical connection operations, use the chamber and the junction boxes. For further information regarding functions and adjustment, refer to the technical documentation for the control panel. Control panel Left-hand gearmotor. Right-hand gearmotor. Junction box Inspection chamber 002ZLJ14 control panel M N E + E - terminal block 002ZLJ24 control panel...
  • Page 38 FINAL OPERATIONS Securing the covers When the connections and adjustments have been made, drill the cover at the point marked at the top for the left-hand gearmotor and at the bottom for the right-hand gearmotor. Hole for the left-hand motor release rod Hole for the right-hand motor release rod Ø12 mm...
  • Page 39 Securing the release knobs Insert the knob onto the release rod and secure it using the washer and the screw. LEFT RIGHT UNI 6592 4.3x9 washer UNI 6954 3.9x9.5 screw Releasing the gearmotor RELEASING LOCKING LOCKING RELEASING...
  • Page 40 INSTALLING AND CONNECTIONS FOR OUTWARD-OPENINGS Below are the only procedures that vary compared to standard installations: Securing the brackets N.B. the drawings refer to installation of the left-hand gearmotor. The installation of the right-hand gearmotor is symmetrical. Determine the fixing point for the gate bracket and calculate the fixing point of the pillar bracket, respecting the values shown in the drawings and table. Application size Leaf opening 90°...
  • Page 41 Open the leaf fully and turn the cam anti-clockwise until the opening microswitch is activated. Secure the cam with the screws. Opening microswitch Close the leaf fully and turn the other cam clockwise until the closing microswitch is activated. Secure the cam with the screws. Closing microswitch...
  • Page 42 For right-hand gearmotor. Secure the end run to the gearmotor, invert the microswitch cables and insert the cams on the guide. UNI6957 Ø2.9X19 screw End run Cams Rail Open the leaf fully and turn the cam clockwise until the opening microswitch is activated. Secure the cam with the screws. Opening microswitch...
  • Page 43 Close the leaf fully and turn the other cam anti-clockwise until the closing microswitch is activated. Secure the cam with the screws. Closing microswitch Electrical connections For electrical connection operations, use the chamber and the junction boxes. For further information regarding functions and adjustment, refer to the technical documentation for the control panel. 002ZLJ14 control panel terminal block M N E + E - 002ZLJ24 control panel terminal block...
  • Page 44 MAINTENANCE ☞ Before any maintenance, disconnect power to prevent any possible dangerous situations that can be caused by accidental movement of the operator. Periodic maintenance ☞ It is advisable to check lubrication periodically and check that the operator fixing screws are tight. In the event of abnormal vibrations or squeaking, lubricate the joints with grease, as shown in the figure below.
  • Page 45 Extraordinary maintenance ⚠ The table below is used to note any extraordinary maintenance, repairs or improvements carried out by specialist companies. N.B.: Extraordinary maintenance must be carried out by specialist technicians. Extraordinary maintenance log Installation technician stamp Operator name Date of intervention Technician signature Customer signature Intervention carried out _________________________________________________________________________________...
  • Page 46 ☞ CAME S.p.A. implements an EN ISO 14001-certified and compliant Environmental Management System at its plants, to ensure environmental protection. Please continue our efforts to protect the environment, something that CAME considers to be one of the foundations in developing its business and market...
  • Page 47 PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...
  • Page 48 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 49 Automatisme FA01192-FR pour portails battants FE4024 - FE4024V MANUEL D’ INSTALLATION FR Français...
  • Page 50 Toute autre utilisation est à considérer comme dange- toyage constant des verres des photocellules (utiliser un chiff on légèrement reuse. La société CAME S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'éventuels humidifi é d'eau ; ne pas utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques qui dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes et déraison-...
  • Page 51 Lubrification permanente avec de la graisse fluide. Utilisation prévue Le motoréducteur FE4024/FE4024V a été conçu et fabriqué par CAME S.p.A. conformément aux normes de sécurité en vigueur pour la motorisation de portails battants à usage résidentiel ou collectif.
  • Page 52 Données techniques Type FE4024 FE4024V Degré de protection (IP) Alimentation (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC Alimentation moteur (V - 50/60 Hz) 24 DC 24 DC Absorption (A) 7 max. 5 max. Puissance (W) Couple (Nm) 360 max.
  • Page 53 Dimensions (mm) Installation type 1. Motoréducteur 2. Tableau de commande 3. Boîtier de dérivation 4. Antenne 5. Feu clignotant 6. Sélecteur 7. Photocellules 8. Boîtier de dérivation 9. Serrure de verrouillage électrique 10. Butées mécaniques 11. Colonne pour photocellules...
  • Page 54 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Contrôles préliminaires ⚠ Avant de procéder à l'installation, il faut : • Prévoir un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique, avec un espace de plus de 3 mm entre les contacts, pour le sectionnement de l'alimentation. •...
  • Page 55 INSTALLATION ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation du motoréducteur et des accessoires varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. Pose des tuyaux annelés Prévoir les tuyaux annelés nécessaires pour les raccordements issus du boîtier de dérivation.
  • Page 56 Noter les points de fixation de l'étrier pilier et de l'étrier portail en respectant les dimensions indiquées sur le dessin. Percer aux endroits signalés. Introduire les chevilles ou utiliser des éléments adéquats pour la fixation des étriers. Remarque : les illustrations ne sont fournies qu'à titre indicatif et c'est l'installateur qui doit choisir la solution la plus appropriée selon le type et l'épaisseur du vantail.
  • Page 57 Positionner et fixer les étriers comme indiqué sur le dessin. Fixation du motoréducteur Introduire les plaques latérales dans les points de fixation de l'étrier pilier. Une de ces plaques a été prévue pour le passage des câbles et l'autre pour le passage du bras du motoréducteur.
  • Page 58 Fixation des bras de transmission Vis UNI 5933 M6x20 Rondelle Introduire le bras de transmission avec la douille dans l'arbre moteur et le fixer à l'aide de la rondelle et de la vis. Douille Fixer le bras mené au bras de transmission à l'aide de la vis et de la rondelle.
  • Page 59 Cames Fin de course Guide-cames Fermer complètement le vantail et tourner la came dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur de fermeture. Fixer la came à l'aide des vis. Minirupteur de fermeture Ouvrir complètement le vantail et tourner l'autre came dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur d'ouverture. Fixer la came à...
  • Page 60 Fin de course Cames Guide Fermer complètement le vantail et tourner la came dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur de fermeture. Fixer la came à l'aide des vis. Minirupteur de fermeture Ouvrir complètement le vantail et tourner l'autre came dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur d'ouverture.
  • Page 61 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Pour les opérations de branchement électrique, utiliser les boîtiers de dérivation. Pour toute autre indication sur les fonctions et les réglages, consulter la documentation technique de l'armoire de commande. Tableau de commande Motoréducteur gauche Motoréducteur droit Boîtier de dérivation Boîtier de dérivation Barrette armoire de commande 002ZLJ14...
  • Page 62 OPÉRATIONS FINALES Fixation des couvercles Au terme des connexions et des réglages, percer le couvercle à l'endroit signalé en haut pour le motoréducteur gauche et en bas pour celui de droite. Trou pour la tige de déblo- cage du motoréducteur gauche Trou pour la tige de déblo- cage du motoréducteur...
  • Page 63 Fixation des poignées de déblocage Appliquer la poignée sur la tige de déblocage et la fixer à l'aide de la rondelle et de la vis. GAUCHE DROITE Rondelle UNI 6592 4,3x9 Vis UNI 6954 3,9x9,5 Déblocage du motoréducteur DÉBLOCAGE BLOCAGE BLOCAGE DÉBLOCAGE...
  • Page 64 INSTALLATION ET CONNEXIONS POUR UNE OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEUR Les opérations décrites ci-après sont les seules qui varient par rapport à l’installation standard. Fixation des étriers Remarque : les dessins se réfèrent à l'installation du motoréducteur gauche. L’installation du motoréducteur droit est symétrique. Identifier le point de fixation de l'étrier portail et établir celui de l'étrier pilier en respectant les dimensions indiquées sur les dessins et dans le tableau.
  • Page 65 Ouvrir complètement le vantail et tourner la came en sens anti-horaire jusqu’à activation du micro-interrupteur d’ouverture. Fixer la came à l’aide des vis. Minirupteur d'ouverture Fermer complètement le vantail et tourner l’autre came en sens horaire jusqu’à activation du micro-interrupteur de fermeture. Fixer la came à l’aide des vis. Minirupteur de fermeture...
  • Page 66 Fixer la buté de fin de course au motoréducteur, inverser les câbles des minirupteurs et introduire les cames dans le guide. Vis UNI6957 Ø2,9X19 Fin de course Cames Guide Ouvrir complètement le vantail et tourner la came en sens horaire jusqu’à activation du micro-interrupteur d’ouverture. Fixer la came à l’aide des vis. Minirupteur d'ouverture...
  • Page 67 Fermer complètement le vantail et tourner l’autre came en sens anti-horaire jusqu’à activation du micro-interrupteur de fermeture. Fixer la came à l’aide des vis. Minirupteur de fermeture Branchements électriques Pour les opérations de branchement électrique, utiliser les boîtiers de dérivation.
  • Page 68 ENTRETIEN ☞ Avant toute autre opération d'entretien, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des déplacements accidentels de l'automatisme. Entretien périodique ☞ Il est conseillé de contrôler régulièrement la lubrification et le serrage des vis de fixation de l'automatisme. Lubrifier les points d'articulation avec de la graisse en présence de vibrations anormales et de grincements comme indiqué...
  • Page 69 Entretien curatif ⚠ Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des sociétés externes spécialisées. N.B. : les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Registre entretien curatif Timbre installateur Nom opérateur Date intervention Signature technicien...
  • Page 70 • S'adresser à l'assistance MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞ CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement.
  • Page 71 PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE...
  • Page 72 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 73 Привод для распашных FA01192-RU ворот FE4024 - FE4024V РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ RU Pусский...
  • Page 74 Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назна- работа по техническому обслуживанию оборудования, выполняемая при чению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME включенном электропитании. Следите за тем, чтобы стекла фотоэле- S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за возможный ущерб, на- ментов...
  • Page 75 Автоматика включает силуминовый корпус, внутри которого располагаются червячный редуктор и винтовое зубчатое колесо с постоянной консистентной смазкой Назначение Автоматика FE4024/FE4024V была разработана и изготовлена компанией CAME S.p.A. для автоматизации бытовых распашных ворот в полном соответствии с действующими нормами безопасности. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей...
  • Page 76 Технические характеристики Модель FE4024 FE4024V Класс защиты (IP) Электропитание (В, 50/60 Гц) ~230 ~230 Напряжение питания двигателя (В, 50/60 Гц) Потребляемый ток (А) 7 (макс.) 5 (макс.) Мощность (Вт) Крутящий момент (Нм) 360 (макс.) 360 (макс.) Время открывания на 90° (с) регулируемое...
  • Page 77 Габаритные размеры (мм) Пример типовой установки 1. Привод 2. Блок управления 3. Разветвительная коробка 4. Антенна 5. Cигнальная лампа 6. Кодонаборная клавиатура 7. Фотоэлементы 8. Разветвительный колодец 9. Электрозамок 10. Механические упоры 11. Стойка под фотоэлементы...
  • Page 78 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Предварительные проверки ⚠ Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее: • Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с расстоянием между контактами не менее 3 мм; •...
  • Page 79 МОНТАЖ ⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. Прокладка гофрированных труб Проложите трубы и гофрошланги для проводов и кабелей от разветвительного колодца. Важное...
  • Page 80 Обозначьте места крепления переднего и заднего кронштейнов, соблюдая указанные расстояния. Просверлите отверстия в обозначенных местах. Вставьте дюбели или используйте вкладыши, подходящие для крепежа пластин. Примечание: все рисунки носят исключительно иллюстративный характер, поэтому выбор наиболее подходящего решения осуществляется установщиком на месте с учетом типа и толщины створки.
  • Page 81 Установите и зафиксируйте кронштейны, как показано на рисунке. Монтаж привода Установите боковые вставки в отверстия крепления заднего кронштейна. Одна из боковых вставок необходима для прокладки кабелей, другая — для пропуска рычага привода. Важное примечание: прежде чем установить боковую вставку для прокладки кабелей, необходимо вставить подходящий гермоввод. Боковая...
  • Page 82 Крепление рычагов передачи Винт UNI 5933 M6x20 Шайба Вставьте рычаг передачи с втулкой в приводной вал и прикрепите его с помощью винта и шайбы. Втулка Прикрепите тягу к рычагу передачи с помощью винта и шайбы. Шайба Винт UNI 5739 M8x16 Разблокируйте...
  • Page 83 ⚠ Внимание: если механические упоры не предусмотрены, необходимо обязательно установить концевые выключатели. Монтаж концевых выключателей и определение крайних положений Для левого привода: Прикрепите концевые выключатели к приводу и вставьте кулачки в направляющие. Винт UNI6957 Ø2,9X19 Кулачки Концевой выклю- чатель Направляющая кулачков...
  • Page 84 Для правого привода: Прикрепите концевой выключатель к приводу, поменяйте провода микровыключателей местами и вставьте кулачки в направляющую. Винт UNI6957 Ø2,9X19 Концевой Кулачки выключа- тель Направля- ющая Полностью закройте створку и вращайте кулачок по часовой стрелке до срабатывания микровыключателя закрывания. Закрепите кулачок с помощью...
  • Page 85 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Для подключения к электросети используйте разветвительные коробки и колодец. Чтобы получить более подробную информацию о настройках и регулировках системы, ознакомьтесь с технической документацией, прилагаемой к блоку управления. Блок управления Левый привод Правый привод Разветвительная коробка Разветвительный колодец Колодка блока управления...
  • Page 86 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ Монтаж и крепление крышек После выполнения необходимых подключений и регулировок рассверлите крышку в обозначенном месте: вверху — для левого привода, внизу — для правого привода. Отверстие для рычага разблокировки левого привода Отверстие для рычага разблокировки правого привода Ø12 мм Подключите...
  • Page 87 Крепление ручек разблокировки Вставьте ручку в рычаг разблокировки и зафиксируйте ее с помощью шайбы и винта. ЛЕВЫЙ ПРАВЫЙ Шайба UNI 6592 4,3x9 Винт UNI 6954 3,9x9,5 Разблокировка привода РАЗБЛОКИРОВКА БЛОКИРОВАТЬ БЛОКИРОВАТЬ РАЗБЛОКИРОВКА...
  • Page 88 МОНТАЖ ПРИВОДА С ОТКРЫВАНИЕМ НАРУЖУ Ниже приведены только те работы, которые отличаются от стандартной процедуры монтажа: Монтаж кронштейнов Примечание: рисунки иллюстрируют схему монтажа левого привода. Монтаж правого привода выполняется симметрично. Определите место крепления переднего кронштейна и рассчитайте место крепления заднего кронштейна, соблюдая расстояния, указанные в...
  • Page 89 Откройте створку до упора и поверните кулачок против часовой стрелки до срабатывания концевого выключателя открывания. Зафиксируйте кулачок винтами. Микровыключатель откры- вания Закройте створку и поверните кулачок по часовой стрелке до срабатывания концевого выключателя закрывания. Зафиксируйте кулачок винтами. Микровыключатель закрывания...
  • Page 90 Для правого привода: Прикрепите концевой выключатель к приводу, поменяйте провода микровыключателей местами и вставьте кулачки в направляющую. Винт UNI6957 Ø2,9X19 Концевой Кулачки выключа- тель Направля- ющая Откройте створку до упора и поверните кулачок по часовой стрелке до срабатывания концевого выключателя открывания. Зафиксируйте кулачок...
  • Page 91 Закройте створку и поверните кулачок против часовой стрелки до срабатывания концевого выключателя закрывания. Зафиксируйте кулачок винтами. Микровыключатель закрывания Электрические подключения Для подключения к электросети используйте разветвительные коробки и колодец. Чтобы получить более подробную информацию о настройках и регулировках системы, ознакомьтесь с технической документацией, прилагаемой...
  • Page 92 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ☞ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите питание во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных непроизвольным движением ворот. Периодическое техническое обслуживание ☞ Кроме того, рекомендуется периодически проверять состояние смазки и надежность крепления оборудования. При обнаружении аномальных вибраций и шума необходимо смазать шарнирные соединения густой смазкой так, как показано на рисунке. Проверьте, чтобы...
  • Page 93 Внеплановое техническое обслуживание ⚠ Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными предприятиями. Важное примечание: ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами. Бланк регистрации работ по внеплановому техническому обслуживанию Место печати Компания Дата проведения работ Подпись...
  • Page 94 • Обратитесь к установщику. УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных...
  • Page 95 СТРАНИЦА ОСТАВЛЕНА СВОБОДНОЙ СПЕЦИАЛЬНО СТРАНИЦА ОСТАВЛЕНА СВОБОДНОЙ СПЕЦИАЛЬНО...
  • Page 96 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...

Ce manuel est également adapté pour:

Fe4024