Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 8
(E) manual de uso - 11
(P) manual de serviço - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(EST) kasutusjuhend - 21
(CZ) návod k obsluze - 34
(RO) Instrucţiunea de deservire -
(GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(SK) používateľská príručka - 54
(MK) упатство за корисникот - 31
(AR) ‫76 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 72
AD 2270
(BIH) upute za rad - 26
(H) felhasználói kézikönyv - 28
(FIN) käyttöopas - 49
(NL) handleiding - 39
(HR) upute za uporabu - 44
(RUS) инструкция обслуживания - 46
(SLO) navodila za uporabo - 42
(I) istruzioni per l'uso - 57
(DK) brugsanvisning - 62
(UA) інструкція з експлуатації - 64
(SR) kорисничко упутство - 59
(S) instruktionsbok - 52
(PL) instrukcja obsługi - 79
(BG) Инструкция за употреба - 69
(ALB) Udhëzime për përdorim - 75
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 2270

  • Page 1 AD 2270 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 26 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 28 (F) mode d'emploi - 8 (FIN) käyttöopas - 49 (E) manual de uso - 11 (NL) handleiding - 39 (P) manual de serviço - 13...
  • Page 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 20.Periodically check the power cord condition. If the power cord is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.
  • Page 5 Set the desired air speed with the button (4): 1 - low speed 2 – medium speed 3 - high speed Set the desired temperature using the temperature setting button (3): 1 - warm air 2 - hot air 3 - very hot air Cool air –...
  • Page 6 sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt. 6. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B. unter der Dusche, in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. 7.
  • Page 7 22. Das Netzkabel sollte keine heißen Teile des Geräts berühren und sich nicht in der Nähe anderer Wärmequellen befinden. 23. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
  • Page 8 Drücken Sie die ION-Generator-Taste (5), um die Ionisierung einzuschalten. Das ION-Symbol wird auf der Digitalanzeige (7) angezeigt. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 1. Reinigen Sie das Einlass-Abdeckgitter (8) regelmäßig von losen Haaren und anderem Staub. Um das Einlassgitter besser reinigen zu können, ziehen Sie die Abdeckung heraus. 2.
  • Page 9 9. AVERTISSEMENT: Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants. 10.AVERTISSEMENT: Une fois que vous avez fini d'utiliser l'appareil, n'oubliez pas de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!! 11.AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais le produit à...
  • Page 10 de laits, de pâtes, etc., car ils pourraient, entre autres, faire disparaître des symboles graphiques informatifs tels que des échelles, des marquages, des panneaux d'avertissement, etc. 28. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un système de contrôle à distance séparé. 29.
  • Page 11 ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1.Antes de utilizar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones.
  • Page 12 cable de alimentación quede fuera del alcance de una persona que use una bañera o ducha. 16. No enrolle cables eléctricos alrededor del dispositivo. 17. No utilice el dispositivo en el baño. 18. No retire el polvo o cuerpos extraños del interior del dispositivo con objetos punzantes o metálicos.
  • Page 13 temperaturas. No toque las partes calientes del dispositivo con las manos desnudas y no permita el contacto con el cuero cabelludo, ya que esto puede provocar quemaduras. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 1. Interruptor de encendido 2. Modo de temperatura intercambiable frío/caliente 3.
  • Page 14 4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão. 5.AVISO: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo...
  • Page 15 produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito incorretamente pode causar situações perigosas ao usuário. 22.
  • Page 16 secador de cabelo. Seca o cabelo sem agredir o couro cabeludo. Pressione modo de temperatura intercambiável (2). A temperatura piscando e os símbolos serão exibidos no display digital. Você pode configurar a temperatura e a velocidade do ar neste modo. Função iônica (5) –...
  • Page 17 maitinimo lizdo, laikydami už lizdo ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!! 11. ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų. 12. ĮSPĖJIMAS: Jei prietaisą naudojate vonioje po naudojimo, ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų, net jei prietaisas yra išjungtas. 13.
  • Page 18 33. Prietaiso veikimo metu metaliniai elementai įkaista iki aukštų temperatūrų. Nelieskite karštų prietaiso dalių plikomis rankomis ir nesilieskite su galvos oda, nes galite nusideginti. PRIETAISO APRAŠYMAS 1. Maitinimo jungiklis 2. Keičiamas temperatūros režimas vėsus / karštas 3. Temperatūros nustatymo mygtukas 4.
  • Page 19 izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas bez pieredzes vai zināšanām par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos apdraudējumus.
  • Page 20 ierīci (RCD) ar noplūdes strāvu ne vairāk kā 30 mA. Šajā jautājumā sazinieties ar profesionālu elektriķi. 24. Neļaujiet ierīces motora daļai kļūt mitrai. 25. Neaiztieciet ierīces karstās virsmas. 26. Pēc ierīces izslēgšanas, pirms tās tīrīšanas vai uzglabāšanas, atvienojiet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet iekārtai atdzist. Lūdzu, uzgaidiet pietiekami ilgi, jo uzkarsētā...
  • Page 21 TEHNISKIE DATI Jauda: 1600W Spriegums: 220-240V ~50/60Hz Apkārtējās vides aizsardzība Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā...
  • Page 22 15. HOIATUS: Seadet tuleb kasutada nii, et toitejuhtme äärmises asendis oleks see vanni või dušši kasutavale inimesele kättesaamatus kohas. 16. Ärge keerake elektrikaablit ümber seadme. 17. Ärge kasutage seadet vannis. 18. Ärge eemaldage seadme seest tolmu ega võõrkehi teravate või metallesemetega. 19.
  • Page 23 8. Sisselaskeava kattevõre 9. Magnetrõngas lisaseadmete jaoks 10. Magnetkontsentraator 11. Magnethajuti 12. Kott SEADME KASUTAMINE Lülitage föön sisse, liigutades toitelülitit (1) üles. Seadistage soovitud õhukiirus nupuga (4): 1 - madal kiirus 2 - keskmine kiirus 3 - suur kiirus Seadistage soovitud temperatuur temperatuuri seadistusnupu (3) abil: 1 - soe õhk 2 - kuum õhk 3 - väga kuum õhk Jahe õhk –...
  • Page 24 persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără experiență sau cunoștințe despre dispozitiv, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța acestora, sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu trebuie să...
  • Page 25 22. Cablul de alimentare nu trebuie să atingă părțile fierbinți ale dispozitivului și nu trebuie să fie amplasat lângă alte surse de căldură. 23. Pentru a oferi protecție suplimentară, se recomandă instalarea unui dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal de cel mult 30 mA. Contactați un electrician profesionist în această...
  • Page 26 1. Curăţaţi în mod regulat grătarul capacului admisiei (8) de părul slăbit sau alt praf. Pentru a curăța mai bine grila de admisie, trageți capacul. 2. Carcasa murdară curățați cu o cârpă moale umedă, apoi ștergeți pentru a se usuca. Nu utilizați detergenți agresivi. 3.
  • Page 27 14. UPOZORENJE: Uređaj se mora isključiti nakon svake upotrebe. 15. UPOZORENJE: Oprema se mora koristiti na način da u krajnjem položaju kabla za napajanje bude van domašaja osobe koja koristi kadu ili tuš. 16. Nemojte omotati električni kabl oko uređaja. 17.
  • Page 28 OPIS UREĐAJA 1. Prekidač za napajanje 2. Izmjenjivi temperaturni režim hladno/vruće 3. Dugme za podešavanje temperature 4. Dugme za brzinu vazduha 5. Dugme za ION generator 6. Izlaz zraka 7. Digitalni displej 8. Rešetka poklopca ulaza 9. Magnetni prsten za priključke 10.
  • Page 29 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, illetve olyan személyek, akik nem rendelkeznek tapasztalattal vagy ismeretekkel a készülékkel kapcsolatban, csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha eligazították őket a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a működésével járó...
  • Page 30 hőforrások közelében. 23. A további védelem érdekében javasolt hibaáram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni a tápáramkörbe, amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Ebben az ügyben forduljon villanyszerelőhöz. 24. Ne engedje, hogy a készülék motoros része nedves legyen. 25. Ne érintse meg a készülék forró felületeit. 26.
  • Page 31 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Rendszeresen tisztítsa meg a bemeneti burkolat rácsát (8) a laza hajtól vagy más portól. A bemeneti rács jobb tisztításához húzza ki a fedelet. 2. A szennyezett házat nedves puha ruhával tisztítsa meg, majd törölje szárazra. Ne használjon agresszív tisztítószert. 3.
  • Page 32 раката. Никогаш не влечете го кабелот за напојување!!! 11.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не користете го производот блиску до запаливи материи. 12. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако го користите уредот во бања после употреба, извадете го приклучокот за напојување од штекерот, бидејќи близината на вода претставува ризик, дури...
  • Page 33 информативните графички симболи како што се ваги, ознаки, предупредувачки знаци итн. 28. Уредот не е дизајниран да работи со надворешни распоредувачи или посебен систем за далечинско управување 29. Не покривајте го уредот, може да предизвика акумулација на топлина во неговата внатрешност...
  • Page 34 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ ČTĚTE PROSÍM POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1.Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neručí za případné škody vzniklé nesprávným použitím. 2.
  • Page 35 20.Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, je třeba výrobek nechat vyměnit v odborném servisu, aby se předešlo nebezpečným situacím. 21.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl na zem nebo byl jiným způsobem poškozen nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit vadný...
  • Page 36 Chladný vzduch – symboly teploty vypnuté a symbol na displeji (7). Rychlost proudění studeného vzduchu můžete nastavit stisknutím tlačítka rychlosti vzduchu (4). Výměnný teplotní režim (horký vzduch / studený vzduch) (2) - zabraňuje spálení pokožky hlavy, pokud nechcete stěhovat fén. Vysuší vlasy bez poškození...
  • Page 37 6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό, π.χ.: κάτω από ντους, σε μπανιέρα ή πάνω από νεροχύτη γεμάτο με νερό. 7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή ρεύματος χωρίς επίβλεψη. Ακόμη και όταν η χρήση διακόπτεται για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε...
  • Page 38 ένταση ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο για αυτό το θέμα. 24. Μην αφήνετε το τμήμα του κινητήρα της συσκευής να βραχεί. 25. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. 26. Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε, αποσυνδέστε...
  • Page 39 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Καθαρίζετε τακτικά τη σχάρα καλύμματος εισόδου (8) από χαλαρά μαλλιά ή άλλη σκόνη. Για να καθαρίσετε καλύτερα τη σχάρα εισόδου, τραβήξτε έξω το κάλυμμα. 2. Καθαρίστε το βρώμικο περίβλημα με βρεγμένο μαλακό πανί και μετά σκουπίστε για να στεγνώσει. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Page 40 apparaat kan hoog zijn wanneer de apparatuur in werking is. 9. WAARSCHUWING: Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. 10. WAARSCHUWING: Vergeet niet om, nadat u klaar bent met het gebruik van het apparaat, voorzichtig de stekker uit het stopcontact te halen terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt.
  • Page 41 om de behuizing schoon te maken, aangezien deze onder andere informatieve grafische symbolen zoals schalen, markeringen, waarschuwingsborden, etc. kunnen verwijderen. 28. Het apparaat is niet ontworpen om te werken met externe planners of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem 29. Bedek het apparaat niet. Dit kan de accumulatie van warmte in de binnenkant veroorzaken en dit kan schade of brand veroorzaken.
  • Page 42 SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNI UPORABI PROSIMO, DA POZORNO PREBERETE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli napačne uporabe. 2.
  • Page 43 20. Občasno preverite stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, izdelek odnesite na strokovno servisno lokacijo, da ga zamenjajo, da se izognete nevarnim situacijam. 21. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel na tla ali je poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno.
  • Page 44 1 - topel zrak 2 - vroč zrak 3 - zelo vroč zrak Hladen zrak – simboli za temperaturo so izklopljeni in simbol na zaslonu (7). Hitrost hladnega zraka lahko nastavite s pritiskom gumba za hitrost zraka (4). Izmenljiv temperaturni način (vroč zrak / hladen zrak) (2) - preprečuje opekline lasišča, če ne želite premakniti sušilnika za lase. Lase posuši brez škode za lasišče.
  • Page 45 struje. 8. UPOZORENJE: Temperatura dostupnih površina radnog uređaja može biti visoka kada oprema radi. 9. UPOZORENJE: Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata djece. 10.UPOZORENJE: Nakon što završite s korištenjem uređaja, uvijek nježno izvadite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanje!!! 11.UPOZORENJE: Nikada nemojte koristiti proizvod u blizini zapaljivih tvari.
  • Page 46 upravljanja 29. Ne prekrivajte uređaj, to bi moglo uzrokovati nakupljanje topline u njegovoj unutrašnjosti i uzrokovati oštećenje ili požar. 30. Lakovi za kosu sadrže zapaljive materijale. Nemojte ih nanositi dok koristite uređaj. 31. Nemojte koristiti uređaj na osobama koje spavaju. 32.
  • Page 47 1. Перед использованием продукта внимательно прочитайте и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате неправильного использования. 2. Продукт предназначен для использования только в помещении. Не используйте продукт для целей, несовместимых с его применением. 3.
  • Page 48 17. Не используйте устройство в ванне. 18. Не удаляйте пыль и посторонние предметы изнутри устройства острыми или металлическими предметами. 19. Никогда не погружайте шнур питания, вилку или все устройство в воду. Никогда не подвергайте изделие воздействию атмосферных условий, таких как прямые солнечные...
  • Page 49 допускайте попадания на кожу головы, так как это может привести к ожогам. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Выключатель питания 2. Сменный температурный режим «холодный/горячий» 3. Кнопка установки температуры 4. Кнопка скорости воздуха 5. Кнопка генератора ионов 6. Воздуховыпускное отверстие 7. Цифровой дисплей 8.
  • Page 50 5. VAROITUS: Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa. jos heitä on opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Page 51 26. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai varastointia sammuttamisen jälkeen ja anna laitteen jäähtyä. Odota tarpeeksi kauan, koska lämmitetty laite jäähtyy hitaasti. 27. Älä käytä aggressiivisia pesuaineita emulsioiden, maitojen, tahnojen jne. muodossa kotelon puhdistamiseen, koska ne voivat muun muassa poistaa informatiivisia graafisia symboleja, kuten asteikot, merkinnät, varoitusmerkit jne.
  • Page 52 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
  • Page 53 18. Ta inte bort damm eller främmande föremål från enhetens insida med vassa föremål eller metallföremål. 19. Sätt aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc. Använd aldrig produkten i fuktiga förhållanden.
  • Page 54 ANVÄNDA ENHETEN Slå på hårtorken genom att flytta strömbrytaren (1) uppåt. Ställ in önskad lufthastighet med knappen (4): 1 - låg hastighet 2 - medelhastighet 3 - hög hastighet Ställ in önskad temperatur med temperaturinställningsknappen (3): 1 - varmluft 2 - varmluft 3 - mycket varm luft Kall luft –...
  • Page 55 6. VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody, napr.: pod sprchou, vo vani alebo nad umývadlom naplneným vodou. 7. VAROVANIE: Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď sa používanie na krátky čas preruší, vypnite ho zo siete a odpojte napájanie. 8.
  • Page 56 pomaly ochladzuje. 27. Na čistenie krytu nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky vo forme emulzií, mliek, pást a pod., pretože môžu okrem iného odstrániť informatívne grafické symboly, ako sú stupnice, značky, výstražné značky a pod. 28. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným systémom diaľkového ovládania 29.
  • Page 57 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Page 58 17. Non utilizzare il dispositivo nella vasca da bagno. 18. Non rimuovere polvere o corpi estranei dall'interno del dispositivo utilizzando oggetti appuntiti o metallici. 19. Non immergere mai in acqua il cavo di alimentazione, la spina o l'intero apparecchio. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche come luce solare diretta o pioggia, ecc.
  • Page 59 3. Pulsante impostazione temperatura 4. Pulsante velocità aria 5. Pulsante generatore ION 6. Uscita dell'aria 7. Display digitale 8. Griglia di copertura ingresso 9. Anello magnetico per attacchi 10. Concentratore magnetico 11. Diffusore magnetico 12. La custodia UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Accendere l'asciugacapelli spostando l'interruttore di alimentazione (1) verso l'alto.
  • Page 60 5.УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором лица одговорног за њихову безбедност, или ако су поучени о безбедној употреби уређаја и свесни опасности које су...
  • Page 61 22. Кабл за напајање не би требало да додирује вруће делове уређаја и не би требало да се налази у близини других извора топлоте. 23. Како би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је да се у струјно коло угради заштитни уређај (РЦД) са резидуалном струјом која није већа од 30 мА. Обратите...
  • Page 62 Притисните дугме ИОН генератора (5) да бисте укључили јонизацију. Икона ИОН ће се приказати на дигиталном дисплеју (7). ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ 1. Редовно чистите решетку поклопца улаза (8) од распуштене косе или друге прашине. За боље чишћење улазне решетке извуците поклопац. 2.
  • Page 63 12. ADVARSEL: Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af stikkontakten, da vandnærhed udgør en risiko, selvom enheden er slukket. 13. ADVARSEL: Rør ikke ved enheden med våde hænder. 14. ADVARSEL: Enheden skal slukkes efter hver brug. 15.
  • Page 64 31. Brug ikke enheden på personer, der sover. 32. Placer ikke enheden på våde overflader eller tøj under drift. 33. Under drift af enheden opvarmes metalelementer til høje temperaturer. Rør ikke ved varme dele af enheden med dine bare hænder og tillad ikke kontakt med hovedbunden, da dette kan resultere i forbrændinger.
  • Page 65 продукт для будь-яких цілей, які несумісні з його застосуванням. 3. Застосовна напруга становить 220-240 В ~ 50/60 Гц. З міркувань безпеки не можна підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4.Будь ласка, будьте обережні під час використання поблизу дітей. Не дозволяйте дітям...
  • Page 66 20. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, виріб слід віддати до професійного сервісного центру для заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 21. Ніколи не використовуйте виріб із пошкодженим шнуром живлення, якщо він упав чи пошкоджений будь-яким іншим чином, або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся...
  • Page 67 ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ Увімкніть фен, перемістивши перемикач живлення (1) вгору. Кнопкою (4) встановіть бажану швидкість повітря: 1 - низька швидкість 2 - середня швидкість 3 - висока швидкість Встановіть бажану температуру за допомогою кнопки налаштування температури (3): 1 - тепле повітря 2 - гаряче повітря 3 - дуже гаряче повітря Прохолодне...
  • Page 68 .‫اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم، أو ﻓوق ﺣوض ﻣﻣﻠوء ﺑﺎﻟﻣﺎء‬ ً ‫7. ﺗﺣذﯾر: ﻻ ﺗﺗرك اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻣﺗﺻﻼ ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ دون إﺷراف. ﺣﺗﻰ ﻋﻧد اﻧﻘطﺎع اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻔﺗرة‬ .‫ﻗﺻﯾرة، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ 8. ‫اﻟﺟﮭﺎز ﯾﻛون ﻋﻧدﻣﺎ ﻣرﺗﻔﻌﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻟﺟﮭﺎز إﻟﯾﮭﺎ اﻟوﺻول ﯾﻣﻛن اﻟﺗﻲ اﻷﺳطﺢ ﺣرارة درﺟﺔ ﺗﻛون ﻗد :ﺗﺣذﯾر‬ ‫.اﻟﺗﺷﻐﯾل...
  • Page 69 .‫13. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻧﺎﺋﻣﯾن‬ .‫23. أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻷﺳطﺢ أو اﻟﻣﻼﺑس اﻟﻣﺑﻠﻠﺔ‬ ‫33. أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز، ﺗﺳﺧن اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ إﻟﻰ درﺟﺎت ﺣرارة ﻋﺎﻟﯾﺔ. ﻻ ﺗﻠﻣس اﻷﺟزاء اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ ﻣن‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﺑﯾدﯾك اﻟﻌﺎرﯾﺗﯾن وﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﻣﻼﻣﺳﺔ ﻓروة اﻟرأس، ﻷن ذﻟك ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ ﺣدوث ﺣروق‬ ‫وﺻف...
  • Page 70 неправилна употреба. 2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за цели, които не са съвместими с приложението му. 3.Приложимото напрежение е 220-240 V~ 50/60 Hz. От съображения за безопасност не е подходящо да свързвате няколко устройства към един електрически контакт. 4.
  • Page 71 19. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия. 20. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел...
  • Page 72 10. Магнитен концентратор 11. Магнитен дифузер 12. Торбичката ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО Включете сешоара, като преместите превключвателя на захранването (1) нагоре. Задайте желаната скорост на въздуха с бутона (4): 1 - ниска скорост 2 - средна скорост 3 - висока скорост Задайте...
  • Page 73 ya əqli imkanları zəif olan şəxslər və ya cihaz haqqında təcrübəsi və ya biliyi olmayan şəxslər tərəfindən yalnız onların təhlükəsizliyinə cavabdeh olan şəxsin nəzarəti altında istifadə edilə bilər və ya əgər onlar cihazın təhlükəsiz istifadəsi ilə bağlı təlimatlandırılıbsa və onun istismarı ilə bağlı təhlükələrdən xəbərdardırlarsa.
  • Page 74 21. Məhsulu heç vaxt zədələnmiş elektrik kabeli ilə və ya yerə düşmüş və ya hər hansı başqa şəkildə zədələnmişsə və ya düzgün işləmirsə istifadə etməyin. Qüsurlu məhsulu özünüz təmir etməyə çalışmayın, çünki bu, elektrik şokuna səbəb ola bilər. Zədələnmiş cihazı təmir etmək üçün həmişə onu peşəkar xidmət yerinə...
  • Page 75 Temperaturun tənzimlənməsi düyməsini (3) istifadə edərək istədiyiniz temperaturu təyin edin: 1 - isti hava 2 - isti hava 3 - çox isti hava Soyuq hava – temperatur simvolları söndürülüb və displeydə (7) ❄ simvolu. Hava sürəti düyməsini (4) basaraq sərin havanın hava sürətini təyin edə bilərsiniz. Dəyişdirilə...
  • Page 76 7. PARALAJMËRIM: Asnjëherë mos e lini produktin të lidhur me burimin e energjisë pa mbikëqyrje. Edhe kur përdorimi ndërpritet për një kohë të shkurtër, fikeni atë nga rrjeti, shkëputeni nga priza. 8. PARALAJMËRIM: Temperatura e sipërfaqeve të aksesueshme të një pajisjeje funksionale mund të...
  • Page 77 ngadalë. 27. Mos përdorni detergjentë agresivë në formë emulsioni, qumështi, paste etj. për të pastruar kapakun, pasi ato, ndër të tjera, mund të heqin simbolet grafike informuese si peshore, shenja, shenja paralajmëruese etj. 28. Pajisja nuk është projektuar për të punuar me planifikues të jashtëm ose sistem të veçantë...
  • Page 78 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 79 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 80 16. Nie wolno owijać przewodem elektrycznym urządzenia. 17. Nie wolno używać urządzenia podczas kąpieli. 18. Nie wolno usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza urządzenia używając ostrych lub metalowych przedmiotów. 19. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiać...
  • Page 81 skórą głowy, gdyż grozi to poparzeniem. OPIS URZĄDZENIA 1. Włącznik/wyłącznik zasilania 2. Tryb naprzemiennej temperatury zimno/ciepło 3. Przycisk ustawiania temperatury 4. Przycisk prędkości siły nadmuchu 5. Przycisk generatora jonów 6. Wylot powietrza 7. Wyświetlacz cyfrowy 8. Osłona wlotu powietrza 9. Pierścień magnetyczny do nakładania nasadek 10.
  • Page 82 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Page 83 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Page 84 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.