Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 8
(E) manual de uso - 10
(P) manual de serviço - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(EST) kasutusjuhend - 20
(CZ) návod k obsluze - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(SK) používateľská príručka - 51
(MK) упатство за корисникот - 29
(AR) ‫46 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 68
AD 2272
(BIH) upute za rad - 25
(H) felhasználói kézikönyv - 27
(FIN) käyttöopas - 47
(NL) handleiding - 37
(HR) upute za uporabu - 42
(RUS) инструкция обслуживания - 44
(SLO) navodila za uporabo - 40
(I) istruzioni per l'uso - 54
(DK) brugsanvisning - 59
(UA) інструкція з експлуатації - 61
(SR) kорисничко упутство - 56
(S) instruktionsbok - 49
(PL) instrukcja obsługi - 75
(BG) Инструкция за употреба - 66
(ALB) Udhëzime për përdorim - 71
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 2272

  • Page 1 AD 2272 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 25 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 27 (F) mode d'emploi - 8 (FIN) käyttöopas - 47 (E) manual de uso - 10 (NL) handleiding - 37 (P) manual de serviço - 13...
  • Page 2 ⑨...
  • Page 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 20.Periodically check the power cord condition. If the power cord is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.
  • Page 5 Set the desired temperature using the temperature setting button (3): 1 - warm air 2 - hot air 3 - very hot air 4 - Cool air – no temperature symbol 5 - Flashing icons - interchangeable temperature mode (hot air / cool air) 6 - Ionic function –...
  • Page 6 Gerät vom Netzwerk ab und ziehen Sie den Netzstecker. 8. WARNUNG: Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen eines Betriebsgeräts kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. 9. WARNUNG: Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 7 25. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes. 26. Ziehen Sie nach dem Ausschalten des Geräts, bevor Sie es reinigen oder lagern, den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Bitte warten Sie lange genug, da das erhitzte Gerät langsam abkühlt. 27.
  • Page 8 FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Page 9 du cordon d'alimentation, il soit hors de portée d'une personne utilisant une baignoire ou une douche. 16. N'enroulez pas de câble électrique autour de l'appareil. 17. N'utilisez pas l'appareil dans le bain. 18. N'enlevez pas la poussière ou les corps étrangers de l'intérieur de l'appareil à l'aide d'objets pointus ou métalliques.
  • Page 10 mouillés. 33. Pendant le fonctionnement de l'appareil, les éléments métalliques chauffent à des températures élevées. Ne touchez pas les parties chaudes de l'appareil à mains nues et évitez tout contact avec le cuir chevelu, car cela pourrait provoquer des brûlures. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1.
  • Page 11 5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, sólo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento.
  • Page 12 dispositivo dañado a un centro de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones sólo pueden ser realizadas por profesionales de servicio autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede provocar situaciones peligrosas para el usuario. 22. El cable de alimentación no debe tocar partes calientes del dispositivo y no debe ubicarse cerca de otras fuentes de calor.
  • Page 13 2. Limpie la carcasa sucia con un paño suave húmedo y luego seque. No utilice ningún detergente agresivo. 3. Evite que cualquier líquido llegue al interior del secador de pelo. DATOS TÉCNICOS Potencia: 1600W Voltaje: 220-240V~ 50/60Hz Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
  • Page 14 11.AVISO: Nunca utilize o produto próximo de combustíveis. 12. AVISO: Se utilizar o aparelho no banheiro após o uso retire o plugue de alimentação da tomada, pois a proximidade da água apresenta risco, mesmo que o aparelho esteja desligado. 13. AVISO: Não toque no dispositivo com as mãos molhadas. 14.
  • Page 15 danos ou incêndio. 30. Os sprays para cabelo contêm materiais inflamáveis. Não os aplique enquanto estiver usando o dispositivo. 31. Não utilize o aparelho em pessoas que estejam dormindo. 32. Durante a operação, não coloque o aparelho sobre superfícies ou roupas molhadas. 33.
  • Page 16 Neleiskite vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie saugų...
  • Page 17 Šiuo klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką. 24. Neleiskite, kad variklio dalis sušlaptų. 25. Nelieskite karštų prietaiso paviršių. 26. Išjungę prietaisą, prieš jį valydami ar padėdami į sandėliuką, ištraukite maitinimo kištuką iš elektros lizdo ir leiskite įrangai atvėsti. Palaukite pakankamai ilgai, nes įkaitęs prietaisas lėtai atvėsta.
  • Page 18 LATVIEŠU DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU, LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKĀMĀM ATZINĒM Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem. 1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
  • Page 19 19. Nekad neievietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt.. Nekad neizmantojiet izstrādājumu mitros apstākļos. 20. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, produkts jānogādā...
  • Page 20 4 - Vēss gaiss – bez temperatūras simbola 5 - Mirgojošas ikonas - maināms temperatūras režīms (karstais gaiss / aukstais gaiss) 6 - Jonu funkcija – tā vienmēr ir ieslēgta. Samazina čokurošanos un nodrošina efektīvāku sausumu. TĪRĪŠANA UN APKOPE 1. Regulāri notīriet ieplūdes vāka režģi (5) no vaļējiem matiem vai citiem putekļiem. Lai labāk notīrītu ieplūdes režģi, izvelciet vāku. 2.
  • Page 21 toitekaablit!!! 11. HOIATUS: Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses. 12. HOIATUS: Kui kasutate seadet pärast kasutamist vannitoas, eemaldage toitejuhe pistikupesast, sest vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud. 13. HOIATUS: Ärge puudutage seadet märgade kätega. 14.
  • Page 22 32. Ärge asetage seadet töötamise ajal märgadele pindadele ega riietele. 33. Seadme töö ajal kuumenevad metallelemendid kõrge temperatuurini. Ärge puudutage seadme kuumi osi paljaste kätega ja ärge laske kokku puutuda peanahaga, kuna see võib põhjustada põletusi. SEADME KIRJELDUS 1. Väljalasketoru 2. Kontsentraatori magnetrõngas 3. Temperatuuri seadistamise nupp 4.
  • Page 23 supraveghere. 5. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără experiență sau cunoștințe despre dispozitiv, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța acestora, sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță...
  • Page 24 pot fi efectuate numai de către profesioniști autorizați de service. Reparația care a fost efectuată incorect poate provoca situații periculoase pentru utilizator. 22. Cablul de alimentare nu trebuie să atingă părțile fierbinți ale dispozitivului și nu trebuie să fie amplasat lângă alte surse de căldură. 23.
  • Page 25 Tensiune: 220-240V ~50/60Hz Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Page 26 16. Nemojte omotati električni kabl oko uređaja. 17. Nemojte koristiti uređaj u kadi. 18. Nemojte uklanjati prašinu ili strana tijela iz unutrašnjosti uređaja oštrim ili metalnim predmetima. 19. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uslovima kao što su direktno sunce ili kiša, itd.
  • Page 27 7. Svjetlo 8. Digitalni displej 9. Magnetski koncentrator 10. Torbica KORIŠĆENJE UREĐAJA Postavite željenu brzinu prekidačem (4): 0 - onemogućeno 1 - mala brzina 2 - velika brzina Podesite željenu temperaturu pomoću dugmeta za podešavanje temperature (3): 1 - topao vazduh 2 - vruć...
  • Page 28 például: zuhany alatt, fürdőkádban vagy vízzel teli mosdó felett. 7. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva felügyelet nélkül. Még akkor is, ha a használat rövid időre megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a tápkábelt. 8. FIGYELMEZTETÉS: A kezelőeszköz hozzáférhető felületeinek hőmérséklete magas lehet, amikor a berendezés működik.
  • Page 29 27. Ne használjon agresszív tisztítószereket emulziók, tejek, paszták stb. formájában a ház tisztításához, mivel ezek egyebek mellett eltávolíthatják az informatív grafikus szimbólumokat, mint a mérleg, jelölések, figyelmeztető táblák stb. 28. Az eszközt nem úgy tervezték, hogy külső ütemezőkkel vagy külön távirányító rendszerrel működjön 29.
  • Page 30 почитувајте ги следните упатства. Производителот не е одговорен за било каква штета поради каква било злоупотреба. 2. Производот треба да се користи само во затворени простории. Не користете го производот за која било намена што не е компатибилна со неговата примена. 3.
  • Page 31 18. Не отстранувајте прашина или туѓи тела од внатрешноста на уредот користејќи остри или метални предмети. 19. Никогаш не ставајте го кабелот за напојување, приклучокот или целиот уред во вода. Никогаш не го изложувајте производот на атмосферски услови како што се директна...
  • Page 32 контакт со скалпот, бидејќи тоа може да резултира со изгореници. ОПИС НА УРЕДОТ 1. Издувни гасови 2. Магнетен прстен на концентраторот 3. Копче за подесување на температурата 4. Прекинувач за напојување и брзина на воздух 5. Решетка со капак на влезот 6.
  • Page 33 6. VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody, např.: pod sprchou, ve vaně nebo nad umyvadlem naplněným vodou. 7. VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte výrobek připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě a odpojte napájení. 8.
  • Page 34 zařízení pomalu chladne. 27. K čištění pouzdra nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulzí, mlék, past apod., protože mohou mimo jiné odstranit informativní grafické symboly, jako jsou stupnice, značky, varovné nápisy atd. 28. Zařízení není navrženo pro práci s externími plánovači nebo samostatným systémem dálkového ovládání...
  • Page 35 παρακάτω οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση. 2.Το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατός με την εφαρμογή του. 3.Η ισχύουσα τάση είναι 220-240 V~ 50/60 Hz. Για λόγους ασφαλείας δεν ενδείκνυται η σύνδεση...
  • Page 36 19. Μην βάζετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν σε ατμοσφαιρικές συνθήκες όπως απευθείας ηλιακό φως ή βροχή κ.λπ.. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνθήκες υγρασίας. 20.Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Page 37 4. Διακόπτης ταχύτητας ρεύματος & αέρα 5. Γκριλ καλύμματος εισόδου 6. Καλώδιο τροφοδοσίας 7. Φωτισμός 8. Ψηφιακή οθόνη 9. Μαγνητικός συμπυκνωτής 10. Η θήκη ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ρυθμίστε την επιθυμητή ταχύτητα με το διακόπτη (4): 0 - απενεργοποιημένο 1 - χαμηλή ταχύτητα 2 - υψηλή...
  • Page 38 verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het reinigen en onderhouden van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 39 22. Het netsnoer mag de hete delen van het apparaat niet raken en mag niet in de buurt van andere warmtebronnen worden geplaatst. 23. Om extra bescherming te bieden, wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) in het stroomcircuit te installeren, met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA. Neem hiervoor contact op met een professionele elektricien.
  • Page 40 Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
  • Page 41 18. Ne odstranjujte prahu ali tujkov iz notranjosti naprave z ostrimi ali kovinskimi predmeti. 19. Napajalnega kabla, vtiča ali celotne naprave nikoli ne polagajte v vodo. Izdelka nikoli ne izpostavljajte atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd. Izdelka nikoli ne uporabljajte v vlažnih pogojih.
  • Page 42 0 - onemogočeno 1 - nizka hitrost 2 - visoka hitrost Z gumbom za nastavitev temperature (3) nastavite želeno temperaturo: 1 - topel zrak 2 - vroč zrak 3 - zelo vroč zrak 4 - Hladen zrak – brez simbola temperature 5 - Utripajoče ikone - zamenljiv temperaturni način (vroč...
  • Page 43 8. UPOZORENJE: Temperatura dostupnih površina radnog uređaja može biti visoka kada oprema radi. 9. UPOZORENJE: Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata djece. 10.UPOZORENJE: Nakon što završite s korištenjem uređaja, uvijek nježno izvadite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanje!!! 11.UPOZORENJE: Nikada nemojte koristiti proizvod u blizini zapaljivih tvari.
  • Page 44 upravljanja 29. Ne prekrivajte uređaj, to bi moglo uzrokovati nakupljanje topline u njegovoj unutrašnjosti i uzrokovati oštećenje ili požar. 30. Lakovi za kosu sadrže zapaljive materijale. Nemojte ih nanositi dok koristite uređaj. 31. Nemojte koristiti uređaj na osobama koje spavaju. 32.
  • Page 45 безопасности нецелесообразно подключать несколько устройств к одной розетке. 4. Будьте осторожны при использовании рядом с детьми. Не позволяйте детям играть с изделием. Не позволяйте детям или людям, не знающим устройство, использовать его без присмотра. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами...
  • Page 46 20. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, изделие следует передать в профессиональный сервисный центр для замены во избежание опасных ситуаций. 21. Никогда не используйте продукт с поврежденным шнуром питания, если он падал или был поврежден каким-либо другим образом, или если он не работает должным образом.
  • Page 47 0 – отключено 1 – низкая скорость 2 – высокая скорость Установите желаемую температуру с помощью кнопки установки температуры (3): 1 – теплый воздух 2 – горячий воздух 3 – очень горячий воздух 4 - Холодный воздух – нет символа температуры 5 - Мигающие...
  • Page 48 pistorasiasta pitäen kiinni pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohdosta!!! 11. VAROITUS: Älä koskaan käytä tuotetta palavien aineiden lähellä. 12. VAROITUS: Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa käytön jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta, koska veden läheisyys on vaarallinen, vaikka laite olisi sammutettu. 13. VAROITUS: Älä koske laitteeseen märin käsin. 14.
  • Page 49 laitteen kuumiin osiin paljain käsin äläkä anna kosketusta päänahan kanssa, sillä se voi aiheuttaa palovammoja. LAITTEEN KUVAUS 1. Pakokaasu 2. Keskittimen magneettirengas 3. Lämpötilan asetuspainike 4. Virta- ja ilmanopeuskytkin 5. Imuaukon kansi 6. Virtajohto 7. Valo 8. Digitaalinen näyttö 9. Magneettinen keskitin 10.
  • Page 50 6. VARNING: Använd aldrig denna enhet nära vatten, t.ex.: under duschen, i badkaret eller ovanför handfatet fyllt med vatten. 7. VARNING: Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan uppsikt. Även när användningen avbryts under en kort tid, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen. 8.
  • Page 51 den uppvärmda enheten svalnar långsamt. 27. Använd inte aggressiva rengöringsmedel i form av emulsioner, mjölk, pastor etc. för att rengöra höljet, eftersom de bland annat kan ta bort informativa grafiska symboler som skalor, markeringar, varningsskyltar etc. 28. Enheten är inte utformad för att fungera med externa schemaläggare eller separata fjärrkontrollsystem 29.
  • Page 52 2. Výrobok je určený len na použitie v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je kompatibilný s jeho aplikáciou. 3.Použiteľné napätie je 220-240 V~ 50/60 Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripájať viacero zariadení do jednej zásuvky. 4.
  • Page 53 výrobok sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy odovzdajte do odborného servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky opravy môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Nesprávne vykonaná oprava môže používateľovi spôsobiť nebezpečné situácie. 22. Napájací kábel by sa nemal dotýkať horúcich častí zariadenia a nemal by sa nachádzať v blízkosti iných zdrojov tepla.
  • Page 54 3. Zabráňte vniknutiu akejkoľvek tekutiny do vnútra sušiča vlasov. TECHNICKÉ DÁTA Výkon: 1600W Napätie: 220-240V ~50/60Hz Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
  • Page 55 12. ATTENZIONE: Se si utilizza l'apparecchio in bagno dopo l'uso, staccare la spina dalla presa, poiché la vicinanza dell'acqua presenta rischi, anche se l'apparecchio è spento. 13. ATTENZIONE: Non toccare il dispositivo con le mani bagnate. 14. ATTENZIONE: Il dispositivo deve essere spento dopo ogni utilizzo. 15.
  • Page 56 30. Le lacche per capelli contengono materiali infiammabili. Non applicarli durante l'utilizzo del dispositivo. 31. Non utilizzare il dispositivo su persone che dormono. 32. Durante il funzionamento, non posizionare il dispositivo su superfici o vestiti bagnati. 33. Durante il funzionamento del dispositivo, gli elementi metallici si riscaldano fino a raggiungere temperature elevate.
  • Page 57 надзора. 5.УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором лица одговорног за њихову безбедност, или ако су поучени о безбедној употреби уређаја и свесни опасности које су...
  • Page 58 поправка може изазвати опасне ситуације за корисника. 22. Кабл за напајање не би требало да додирује вруће делове уређаја и не би требало да се налази у близини других извора топлоте. 23. Како би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је да се у струјно коло угради...
  • Page 59 Напон: 220-240В ~50/60Хз За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Page 60 netledningen er uden for rækkevidde af en person, der bruger et badekar eller bruser. 16. Vikl ikke et elektrisk kabel rundt om enheden. 17. Brug ikke apparatet i badet. 18. Fjern ikke støv eller fremmedlegemer fra indersiden af enheden med skarpe eller metalgenstande.
  • Page 61 1. Udstødning 2. Koncentratorens magnetiske ring 3. Temperaturindstillingsknap 4. Strøm- og lufthastighedskontakt 5. Indløbsdækselgrill 6. Netledning 7. Lys 8. Digitalt display 9. Magnetisk koncentrator 10. Posen BRUG AF ENHEDEN Indstil den ønskede hastighed med kontakten (4): 0 - deaktiveret 1 - lav hastighed 2 - høj hastighed Indstil den ønskede temperatur med temperaturindstillingsknappen (3): 1 - varm luft 2 - varm luft 3 - meget varm luft 4 - Kold luft –...
  • Page 62 6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте цей пристрій поблизу води, наприклад: під душем, у ванні або над раковиною, наповненою водою. 7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть якщо користування перервано на короткий час, вимкніть його від мережі, від’єднайте...
  • Page 63 залишкового струму не більше 30 мА. У цьому питанні зверніться до професійного електрика. 24. Не допускайте намокання моторної частини пристрою. 25. Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою. 26. Після вимкнення приладу, перед чищенням або зберіганням вийміть вилку з розетки та дайте приладу охолонути. Будь ласка, зачекайте достатньо довго, оскільки нагрітий...
  • Page 64 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому...
  • Page 65 .‫ﻣﺛل ﺿوء اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷر أو اﻟﻣطر وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻓﻲ اﻟظروف اﻟرطﺑﺔ‬ ‫02. ﻗم ﺑﺎﻟﺗﺣﻘﻖ ﺑﺷﻛل دوري ﻣن ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ، ﯾﺟب ﺗﺣوﯾل اﻟﻣﻧﺗﺞ إﻟﻰ ﻣوﻗﻊ‬ .‫ﺧدﻣﺔ اﺣﺗراﻓﻲ ﻻﺳﺗﺑداﻟﮫ ﻟﺗﺟﻧب اﻟﻣواﻗف اﻟﺧطرة‬ ‫12.
  • Page 66 ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺗﻘﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟطﺎﻗﺔ: 0061 واط‬ ‫اﻟﺟﮭد: 022-042 ﻓوﻟت ~ 06/05 ھرﺗز‬ ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ إﻋﺎدة اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺒﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺨﺰﯾﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻷﻧﮫ ﺧﻄﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺗﮭﺪﯾ ﺪ ًا ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ. ﯾﺠﺐ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻟﺠﮭﺎز اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺤﺪ‬ ‫ﻓﻌﻠﯿﻚ...
  • Page 67 като държите контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел!!! 11.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не използвайте продукта в близост до запалими вещества. 12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако използвате устройството в банята след употреба, извадете щепсела от контакта, тъй като близостта на вода представлява риск, дори ако...
  • Page 68 28. Устройството не е проектирано да работи с външни програмисти или отделна система за дистанционно управление 29. Не покривайте устройството, това може да доведе до натрупване на топлина във вътрешността му и може да причини повреда или пожар. 30. Лаковете за коса съдържат запалими материали. Не ги прилагайте, докато използвате...
  • Page 69 3. T tbiq olunan g rginlik 220-240 V~ 50/60 Hz-dir. T hlük sizliy gör bird n çox cihazı bir elektrik rozetkasına qoşmaq düzgün deyil. 4. Uşaqların trafında istifad ed rk n diqq tli olun. Uşaqların m hsulla oynamasına icaz verm yin. Uşaqların v ya cihazı tanımayan insanların n zar tsiz istifad etm sin icaz verm yin.
  • Page 70 çalışmayın, çünki bu, elektrik şokuna s b b ola bil r. Z d l nmiş cihazı t mir etm k üçün h miş onu peş kar xidm t yerin çevirin. Bütün t mir işl ri yalnız s lahiyy tli xidm t müt x ssisl ri t r find n h yata keçiril bil r.
  • Page 71 3. Saç qurutma maşınının iç risin çatmaq üçün h r hansı mayed n ç kinin. TEXNİKİ M LUMAT Güc: 1600W G rginlik: 220-240V ~50/60Hz Ətraf mühiti qorumaq üçün: kartonları və plastik torbaları ayırın və müvafiq tullantı qablarına qoyun. İstifadə olunmuş cihaz ətraf mühitə təsir göstərə bilən xüsusi toplama məntəqələrinə çatdırılmalıdır. Bu cihazı...
  • Page 72 11. PARALAJMËRIM: Asnjëherë mos e përdorni produktin pranë lëndëve të djegshme. 12. PARALAJMËRIM: Nëse e përdorni pajisjen në banjë pas përdorimit, hiqni spinën nga priza, sepse afërsia me ujin paraqet rrezik, edhe nëse pajisja është e fikur. 13. PARALAJMËRIM: Mos e prekni pajisjen me duar të lagura. 14.
  • Page 73 30. Llakët e flokëve përmbajnë materiale të ndezshme. Mos i aplikoni gjatë përdorimit të pajisjes. 31. Mos e përdorni pajisjen te njerëzit që janë duke fjetur. 32. Gjatë përdorimit, mos e vendosni pajisjen në sipërfaqe ose rroba të lagura. 33. Gjatë funksionimit të pajisjes, elementët metalikë nxehen deri në temperatura të...
  • Page 74 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 75 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 76 16. Nie wolno owijać przewodem elektrycznym urządzenia. 17. Nie wolno używać urządzenia podczas kąpieli. 18. Nie wolno usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza urządzenia używając ostrych lub metalowych przedmiotów. 19. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiać...
  • Page 77 skórą głowy, gdyż grozi to poparzeniem. OPIS URZĄDZENIA 1. Wylot powietrza 2. Pierścień magnetyczny koncentratora 3. Przycisk ustawiania temperatury nadmuchu 4. Przełącznik zasilania i siły nadmuchu 5. Osłona wlotu powietrza 6. Przewód zasilający 7. Podświetlenie 8. Wyświetlacz cyfrowy 9. Koncentrator magnetyczny 10.
  • Page 78 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER KITCHEN SCALE AD 7811 AD 7412 AD 7731 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Page 79 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 6020...
  • Page 80 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.