Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
MG30
Programmable Coffeemaker
Cafetière programmable
Programmierbare Kaffeemaschine
Programmeerbare Koffiezetapparaat
Cafetera programable
Macchina per il caffè programmabile

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig MG30

  • Page 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso MG30 Programmable Coffeemaker Cafetière programmable Programmierbare Kaffeemaschine Programmeerbare Koffiezetapparaat Cafetera programable Macchina per il caffè programmabile...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic precautions should always followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug, or in water or other liquid.
  • Page 3 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Do not use appliance for other than intended use. 12. The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.
  • Page 4 person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. 20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 21. Do not set a hot container on a hot or cold surface.
  • Page 5 BEFORE FIRST USE Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add water into water tank to the max level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Clean all detachable parts thoroughly with warm water. USING YOUR COFFEE MAKER 1.
  • Page 6 The appliance will be cut off power automatically after 40 minute if it has not been manually disconnected at the completion of brewing. For an optimum coffee taste, serve it just after brewing. 10. Always turn the coffee maker off and disconnect the power supply when not use. Caution: When pour coffee, the momentary inclined angle of carafe shall not be more than 45 degree from the vertical position, you shall pour the coffee slowly until the carafe is empty, otherwise the coffee in the carafe will rush to the bottom of carafe lid,...
  • Page 7 When the time is due the blue indicator in on/auto/off will stop flashing and illuminate red, then the unit starts brewing. The appliance will be cut off power automatically after 40 minute if it has not been manually disconnected at the completion of brewing. MEMORY If the power supply has been broken off or unplug the power cord unintentionally during operation, the appliance will be continued previous operation automatically from the...
  • Page 8 CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first removed from wall outlet. 1) Clean all detachable parts after each use in hot, sudsy water.
  • Page 9 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 10 FRENCH INSTRUCTIONS IMPORTANTES Il est important de respecter ces instructions lorsque vous utilisez un appareil électrique : 1. Lire ce manuel. 2. Vérifiez les caractéristiques de votre installation et assurez-vous de la compatibilité de l´appareil. Pour éviter risques d´incendie, électrocution ou blessure n´immergez jamais le câble d´alimentation ou la prise dans l´eau ou tout autre liquide.
  • Page 11 10. Ne pas utiliser près d´une source de chaleur tel qu´un four ou une gazinière. 11. Ne pas utiliser pour tout autre usage que celui prévu pour l´appareil. 12. Ne jamais poser la cafetière sur une autre source de chaleur que la plaque chauffante de la cafetière.
  • Page 12 eu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 20. Toujours surveiller les enfants lorsque l´appareil fonctionnement. 21. Ne jamais poser la cafetière chaude sur surface froide.
  • Page 13 PANNEAU DE CONTROL Avant la première utilisation Vérifiez que tous les composants sont intacts et que l´appareil et ses accessoires ne présentent aucun dommage. Ajoutez de l´eau dans le réservoir et laissez couler l´eau plusieurs fois avant de rincer le tout à l´eau chaude et faire couler du café. UTILISER VOTRE CAFETIÈRE 1.
  • Page 14 Pour que la cafetière démarre automatiquement à 5:10 pm. 1. Pressez le bouton PROG 1 fois, le mot CLOCK s´affiche. CLOCK 1 7:1 0 2. Pressez les boutons HOUR et MIN jusqu´à obtenir l´heure souhaitée (Image 1). Fig.1 Note: le cycle est de 24 heures. 3.
  • Page 15 5) Replacez les accessoires en place pour la prochaine utilisation. DETARTRAGE Il est conseillé de détartrer l´appareil périodiquement pour maintenir un fonctionnement optimum. La fréquence dépendra de la dureté de l´eau que vous utilisez. 1. Placez le détartrant dans le réservoir en suivant les instructions du produit.). 2.
  • Page 16 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 17 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Wenn sie elektrische Geräte benutzen sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten: 1. Lesen Sie alle Instruktionen. 2. Stellen Sie sicher, das die Spannung der Steckdose mit der angegebenen Spannung des Gerätes übereinstimmt. 3. Um sich gegen Feuer, elektrische Schocks und Verletzungen von Personen zu schützen sollten sie das Kabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Page 18 9. Lassen Sie das Kabel nicht über den Tischrand hängen oder heiße Oberflächen berühren. 10. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern (Gasbrenner, Ofen etc). 11. Benutzen Sie das Gerät nur für den eigentlichen Gebrauch.. 12. Der Behälter wurde ausschließlich für das Gerät gebaut.
  • Page 19 19. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit eingeschränkter Kapazität auf der körperlichen, geistigen oder sensorischen oder mangelnder Erfahrung und Wissen (einschließlich Kinder), es sei denn, er hat sie wurde gebeten, zu überwachen oder, wenn sie Anweisungen auf dem Einsatz des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person hatte.
  • Page 20 DAS IST IHRE KAFFEEMASCHINE Filter Top cover Funnel Water tank Water gauge Measuring spoon Control panel (see below) Carafe lid Keeping warm plate Carafe BEDIENUNGSELEMENTE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Stellen Sie sicher, dass das Zubehör vollständig ist und die Maschine nicht beschädigt ist.
  • Page 21 3. Fügen Sie Kaffeepulver in den Filter. Normalerweise entspricht ein Löffel einer Tasse, aber das hängt von Ihrem persönlichen Geschmack ab. Schließen sie den Deckel. 4. Platzieren Sie den Behälter auf der Warmhalteplatte 5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das LCD Display zeigt 12:00 während der Doppelpunkt blinkt.
  • Page 22 Wenn Sie die Kaffeemaschine zu einer bestimmten Zeit starten lassen wollen befolgen Sie Schritt 1 bis 5. CLOCK 1 7:1 0 Für die Schritte wird als Beispiel genommen, dass es jetzt 17:10 sind und Sie um 20:15 gerne einen Kaffee trinken würden. Fig.1 1.
  • Page 23 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ACHTUNG: Um sich gegen Feuer, elektrische Schocks und Verletzungen von Personen zu schützen sollten sie das Kabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Entfernen sie zuerst den Stecker. 1) Reinigen Sie alle Bestandteile nach jedem Gebrauch in heißem schaumigen Wasser.
  • Page 24 4. Nachdem ungefähr eine Tasse durchgelaufen ist drücken sie zweimal auf den on/auto/off Knopf. Das Lämpchen leuchtet blau und geht nach 15 Sekunden aus. 5. Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einwirken. Wiederholen sie dann Schritt 3 bis 5. 6. Schalten Sie die Maschine aus indem sie den on/auto/off Knop einmal drücken und lassen Sie das Wasser laufen bis der Tank leer ist.
  • Page 25 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 26 ESPAÑOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: 1. Asegúrese de leer todas las instrucciones. 2. Asegúrese de que el suministro de energía sea de la misma cantidad a la energía que eta indicada en la placa de características ubicada en la parte posteriores de la máquina de café.
  • Page 27 incendio, descargas eléctricas o algún tipo de lesión personal. 8. No utilice en espacios abiertos. 9. No permita que el cable de conexión cuelgue del borde de la mesa o el mostrador, ni que entre en contacto con superficies calientes. 10.
  • Page 28 18. Nunca utilice el aparato si la jarra muestra signos de grietas o si la asa de la jarra esta debilitada. Sólo utilice la jarra con este aparato. Utilice cuidadosamente ya que la jarra es muy frágil. 19. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas con capacidad reducida en lo físico, mental o sensorial, o falta de experiencia y conocimiento (incluidos los...
  • Page 29 USO DOMÉSTICO CONOCE TU MÁQUINA DE CAFÉ PANEL DE CONTROL ANTES DEL PRIMER USO Compruebe que todos los accesorios estén completos y que la unidad no este dañada. Añadir agua en el tanque de agua para eliminar cualquier partícula de polvo que pueda afectar la elaboración del café, a continuación, deseche el agua.
  • Page 30 USO DE LA CAFETERA 1. Abra la tapa superior y llene el depósito con agua potable. El nivel del agua no debe exceder el nivel máximo marcado en la columna de agua. 2. Coloque el embudo en el soporte de embudo y asegúrese de que el embudo se ensamble correctamente.
  • Page 31 lentamente hasta que la jarra este vacía, de lo contrario el café en la jarra se precipitará a la parte inferior de la tapa de la jarra, y el café, se saldrá de los bordes de la tapa y el usuario podría sufrir algún tipo de daño físico FUNCIÓN DE INICIO AUTOMÁTICO CLOCK 1 7:1 0...
  • Page 32 después de 40 minutos si no se ha desconectado de forma manual en el momento de la preparación. RECUERDE Si la fuente de alimentación se ha roto desconecte el cable de conexión, procure no hacerlo durante el funcionamiento, el aparato continuará la operación anterior de forma automática desde el momento en que se produjo la desconexión siempre y cuando el tiempo de espera no exceda de 10 segundos, esto incluso sin necesidad de pulsar ningún botón.
  • Page 33 calor. Nunca use productos de limpieza abrasivos para limpiarlo. 5) Vuelva a colocar las piezas en su lugar correspondiente consérvelas para siguiente uso. EXTRACCIÓN DE DEPOSITOS MINERALES Para mantener su máquina de café operando de manera eficiente, se debe limpiar y quitar los depósitos minerales dejados por el agua de forma regular de acuerdo a la calidad del agua en su área y la frecuencia de uso del aparato, los detalles son los siguientes:...
  • Page 34 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 35 ITALIANO MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si usano apparecchi elettrici, delle precauzioni di base dovrebbero sempre essere seguite, tra cui le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Assicurarsi che la tensione della presa corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta della macchina per il caffè. 3.
  • Page 36 8. Non utilizzare all'aperto. 9. Evitare che il cavo penda dal tavolo o dal bancone o entri in contatto con superfici calde. 10. Non posizionare l’apparecchio sopra o vicino a fornelli a gas o elettrici, o in un forno caldo. 11.
  • Page 37 allentato o indebolito. Utilizzare questa caraffa esclusivamente con questo apparecchio e prestare particolare attenzione poiché è molto fragile. 19. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con ridotta capacità sul piano fisico, mentale o sensoriale o mancanza di esperienza e di conoscenza (compresi i bambini), a meno che non li ha è...
  • Page 38 COMPONENTI DELLA MACCHINA PANNELLO DI CONTROLLO PRECEDENTEMENTE AL PRIMO UTILIZZO Controllare che tutti gli accessori siano completi e l’apparecchio non sia danneggiato. Aggiungere l'acqua nel serbatoio fino al livello massimo e lasciar scorrere l’acqua per varie volte senza polvere di caffè, poi buttare l'acqua. Pulire accuratamente tutte le parti rimovibili con acqua tiepida.
  • Page 39 5. Collegare il cavo di alimentazione nella presa. Il display LCD visualizza "12:00" e la spia lampeggia. 6. Premere il pulsante auto/on/off una volta, e la spia si illuminerà di rosso. L'apparecchio comincerà a lavorare. 7. Il processo di bollitura può essere interrotto premendo il tasto on/auto/off due volte in qualsiasi momento durante il funzionamento, e l'indicatore si illuminerà...
  • Page 40 1. Premere una volta il tasto PROG, la parola CLOCK viene mostrata CLOCK 1 7:1 0 nell'angolo in alto a destra sul display. 2. Premere il tasto HOUR e MIN ripetutamete per impostare l’orario reale Fig.1 (Real Time Clock), ad esempio le 17:10 (vedi Fig. 1). Nota: l’orologio è...
  • Page 41 proteggersi scosse elettriche, immergere il cavo, la spina o l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Dopo ogni utilizzo, assicurarsi sempre che la spina venga prima rimossa dalla presa. 1) Pulire tutte le parti rimovibili in acqua saponata calda dopo ogni uso. 2) Pulire la superficie esterna della macchina con un panno morbido e umido per rimuovere le macchie.
  • Page 42 4. Dopo che la macchina avrà versato l'equivalente di una tazza, spegnere l'apparecchio premendo due volte il tasto auto/on/off. L'indicatore si illuminerà di blu e si spegnerà dopo 15 secondi. 5. Lasciar agire la soluzione per 15 minuti; ripetere di nuovo le fasi 3-5. 6.
  • Page 43 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...