Page 1
Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: SD561801 4V Rechargeable Screwdriver with Pistol Grip Tournevis rechargeable de 4 V à poignée revolver Destornillador recargable de 4V con agarre tipo pistola WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
Page 30
AVERTISSEMENT La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le • perçage et d’autres activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements AVERTISSEMENT et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci- dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur . Le contact du corps avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide .
Page 33
Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement. Veillez à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de connecter le produit au courant ou au bloc- piles, de le ramasser ou de le transporter . Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est à...
Utilisation et entretien d’un outil électrique Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous souhaitez accomplir. L’outil électrique adéquat vous permettra de mieux accomplir le travail avec plus de sécurité et au rythme pour lequel il a été conçu. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter.
Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse . Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Utilisation et entretien d’un outil alimenté...
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive . L’exposition au feu ou à une température supérieure à 129,4 °C peut provoquer une explosion. Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
Page 37
Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant sur (1) le chargeur, (2) le bloc-piles et (3) l’article alimenté par le bloc-piles . Chargez le bloc-piles ou l’article dans la plage de température prescrite . Rangez le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où...
Page 38
Si vous repérez des dommages, n’utilisez pas le chargeur. N’ouvrez jamais le chargeur vous-même; apportez- le à un centre de service de l’usine de SKIL ou faites-le réparer avec des pièces de rechange d’origine par un technicien qualifié.
Lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants, une surveillance étroite doit être exercée afin de réduire les risques de blessure . N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur . CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À CONSERVER MISE EN GARDE DE LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS DES ÉTATS- UNIS) 1.
Page 40
REMARQUE: Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux restrictions pour dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces restrictions visent à offrir une protection raisonnable contre l’interférence nuisible d’une installation résidentielle.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des AVERTISSEMENT blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu. ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un risque potentiel ATTENTION qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Page 43
L’utilisation de AVERTISSEMENT t o u t o u t i l électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité...
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Forme au long et Símbolo explication Volts...
Page 45
Forme au long et Símbolo explication Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul... Réglages de vitesse, de 1,2,3,… Réglages du couple ou de position. Plus I,II,III, sélecteur le chiffre est élevé, plus la vitesse est rapide Sélecteur à réglages La vitesse augmente à infinis avec mode partir du réglage 0 d’arrêt...
Forme au long et Símbolo explication Sceau du programme de Ni-Cad RBRC seal recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture Invite l’utilisateur à lire le du manuel manuel Lorsque vous utilisez cet appareil, portez toujours Wear eye protection des lunettes de protection symbol ou de sécurité...
Page 47
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TOURNEVIS Tournevis rechargeable de 4 V à poignée revolver Fig. 1 Indicateur de Indicateur de sens niveau de charge de rotation Porte-embout magnétique Sélecteur de sens de rotation (serrage/vissage, verrouillage au centre, desserrage/ dévissage) Lampe de travail à...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension du bloc-piles 4 V c.c. (lithium) Capacité de la pile 1,5 Ah (6 Wh) Taille du mandrin 1/4 po (hexagonal) Température de fonctionnement De 10 à 35 °C (de 50 à 95 °F) recommandée Température de chargement De 5 à...
3 heures. Il n’est pas recommandé de recharger l’outil pendant plus de 24 heures après chaque utilisation. N’utilisez que le chargeur SC536301 de SKIL (tension de sortie de 5 V et 1 A) ou des technologies de l’information homologuées ou certifiées (matériel informatique) pour recharger cet article.
Page 51
b) Insérez la prise de charge dans le port de charge en vous assurant que le branchement est bien effectué. c) Branchez le chargeur (avec le câble de charge USB) dans une prise de courant. Le voyant lumineux de charge vert clignotera pour indiquer que le tournevis est bien en cours de charge.
Sélecteur de sens de rotation (serrage/vissage, verrouillage au centre, desserrage/dévissage) Lorsque vous avez terminé AVERTISSEMENT d’utiliser l’outil, placez le sélecteur de sens de rotation à la position « OFF » (arrêt), c’est- à-dire à la position de verrouillage au centre, pour éviter une mise en marche ou une décharge accidentelle .
c) Placez le sélecteur à la position « OFF » (arrêt), c’est-à-dire à la position de verrouillage au centre, pour réduire les risques d’une mise en marche accidentelle lorsque l’outil n’est pas utilisé (fig. 3). AVIS: Pour éviter d’endommager le tournevis, attendez qu’il soit à l’arrêt complet avant de modifier le sens de la rotation.
Page 54
Fig. 5 Lampe de travail à DEL Votre outil est équipé d’une lampe de travail à DEL qui s’allume lorsque vous appuyez sur l’interrupteur. Cette lampe offre un éclairage supplémentaire de la surface de travail dans les zones moins éclairées (fig. 5). La lampe de travail à...
Page 55
Fig. 7 Vissage a) Installez un embout approprié. AVIS : Utilisez toujours un embout pour tournevis de taille et de type qui convient à la tâche que vous souhaitez accomplir. b) Tenez l’outil uniquement par sa poignée et alignez l’embout pour qu’il soit perpendiculaire à...
Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL. Entretien général Lorsque vous procédez à l’entretien AVERTISSEMENT de la scie à...
3. Éteignez l’outil et chaud. laissez-le refroidir. 4. L’interrupteur est 4. Faites remplacer brûlé. l’interrupteur dans un centre de service autorisé par SKIL. Il est impossible 1. Le porte-embout est 1. Nettoyez le porte- d’installer un obstrué. embout. embout. 2. L’embout ne 2.
POUR LE RECYCLAGE Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter les piles de manière appropriée. Ce produit contient des piles au lithium-ion. La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut des piles au lithium- ion dans les ordures ménagères.
Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou...
Page 60
à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www. Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999). CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À...