Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

FR
2-4 / 5-11 / 61-64
EN
2-4 / 12-18 / 61-64
DE
2-4 / 19-25 / 61-64
ES
2-4 / 26-32 / 61-64
73502-V1-03/07/2020
GYSPRESS 10T PUSH PULL
NL
2-4 / 33-39 / 61-64
JP
2-4 / 40-46 / 61-64
RU
2-4 / 47-53 / 61-64
IT
2-4 / 54-60 / 61-64
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS PRESS 10T PUSH PULL

  • Page 1 2-4 / 5-11 / 61-64 2-4 / 33-39 / 61-64 2-4 / 12-18 / 61-64 2-4 / 40-46 / 61-64 2-4 / 19-25 / 61-64 2-4 / 47-53 / 61-64 2-4 / 26-32 / 61-64 2-4 / 54-60 / 61-64 www.gys.fr 73502-V1-03/07/2020...
  • Page 2 GYSPRESS 10T PUSH PULL Bras en acier Steel arm Nietbügel Brazo de acero C Arm Стальные плечи Braccio in acciaio スチールアーム Pulsante di Gâchette Trigger Steuerungtrigger Gatillo Aandruk knop Курок トリガー avanzamento Poignée Handle Handgriff Mango Handvat Ручка Impugnatura ハンドル Réglage Pressure Ajuste de la...
  • Page 3 GYSPRESS 10T PUSH PULL COMPOSITION DU KIT D’EMBOUTS / CONNECTOR KIT CONTENTS / ZUSAMMENSTELLUNG DES MATRIZEN-KITS / COMPOSICIÓN DEL KIT DE BOQUILLAS / СОСТАВ НАБОРА НАСАДОК / INHOUD MATRIJZEN KIT /コネクターキットの内容 / COMPOSIZIONE DEL KIT DI TERMINALI - Matrices pour rivet auto-perçants (RAP) Ø 3,3 mm - Матрицы...
  • Page 4 GYSPRESS 10T PUSH PULL BRAS DE RIVETAGE / RIVETING ARM / NIETBÜGEL / BRAZO DE REMACHADO / C BEUGELS / ПЛЕЧИ ДЛЯ КЛЕПКИ / リベット作業アーム / BRACCIO DI RIVETTAGGIO HR110 HR310 HR210 HR110 HR210 HR310 Référence / Reference / Art.-Nr. / Referencia / 063310 063327 063334...
  • Page 5 MANIPULATION Toutes les manipulations nécessaires à une utilisation correcte sont décrites dans cette notice. Il n’est pas permis d’avoir recours à des méthodes de travail qui ne sont pas explicitement autorisées par le fabricant GYS. CONNEXION AIR COMPRIMÉ Pression d’air max : Veiller à...
  • Page 6 GYSPRESS 10T PUSH PULL Lorsque le bras est placé sur la riveteuse, introduire la goupille de blocage dans l’orifice. L’axe se verrouille automatiquement après son insertion et ne doit plus ressortir spontanément de l’orifice. La goupille de blocage doit être propre et exempte de tout dommage.
  • Page 7 GYSPRESS 10T PUSH PULL RÉGLAGE DE LA VITESSE ET DE LA PRESSION L’utilisateur peut ajuster manuellement la vitesse d’avancement du vérin ainsi que l’effort de pose du rivet suivant le type de matériau à assembler afin d’éviter toute déformation des tôles. Pour régler la pression en fonction des matrices et matériaux, voir tableau page 61.
  • Page 8 GYSPRESS 10T PUSH PULL RÉSULTAT DE POSE D’UN RIVET AUTO-PERÇANT POINÇONNER ET CALIBRER DES TROUS POUR RIVETS FLOW-FORM Pour poinçonner la tôle et calibrer des trous, il est nécessaire d’utiliser une matrice spécifique appelée dévêtisseur. Cette matrice permet de retenir la tôle lors de l’extraction du poinçon. En cas d’utilisation de rivets Flow-Form, il est nécessaire de perçer les tôles au préalable pour permettre la mise en place du rivet.
  • Page 9 GYSPRESS 10T PUSH PULL Après le poinçonnage, le poinçon est enfoncé dans les tôles à assembler. La tole est libérée du poinçon et prépa- rée pour le rivetage. Si le poinçon ne ressort pas de la tôle, utiliser la fonction PULL de la riveteuse.
  • Page 10 GYSPRESS 10T PUSH PULL La matrice F2 est munie d’un orifice d’évacuation pour les résidus de colle. Après chaque procédure de rivetage, retirer les résidus de colle sur tous les outils contaminés. RÉSULTAT DE POSE D’UN RIVET FLOW-FORM EXTRACTION DE RIVETS Dans le cas de réparations de tôles de carrosserie, des rivets anciens ou défectueux doivent être retirés des tôles jointes.
  • Page 11 La garantie exclut les incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces. Seules les pièces de rechange provenant de chez GYS doivent être utilisées pour effectuer une réparation sur la riveteuse GYSPRESS 10T PUSH PULL.
  • Page 12 The riveting machine has been especially made for the main types of rivets used and homologated for car body repair: • Self-piercing rivets • Flow-form rivets HANDLING The correct handling procedures are explained in this user manual. It is vital that the GYS operating procedures are followed. COMPRESSED AIR CONNECTION Maximum air pressure: Make sure that the air pressure does not exceed 10 bar.
  • Page 13 GYSPRESS 10T PUSH PULL As soon as the arm is on the riveting machine, push the locking pin in the hole. The axle locks itself automatically and must not be allowed to become unlocked. The locking pin must be clean with no damage. Do not use any damaged pin.
  • Page 14 GYSPRESS 10T PUSH PULL SPEED AND PRESSURE CONTROL The user can adjust manually the speed of the actuator as well as rivet installation pressure according to the type of material in order to avoid distortion. See page 61 in order to adjust the pressure according to the material and matrix.
  • Page 15 GYSPRESS 10T PUSH PULL RESULT OF THE INSTALLATION OF SELF-PIERCING RIVET STAMP AND CALIBRATE HOLES FOR FLOW-FORM RIVETS To punch the sheet to a specific diameter, it is necessary to use a specific die. This die protects the sheet from damage. If using Flow-Form rivets, it is necessary to drill metal sheets before in order to put the rivet in place.
  • Page 16 GYSPRESS 10T PUSH PULL After punching the punch is pushed into the metal sheet and pierces the hole. The sheet is free from the punch and ready for riveting. INSTALLATION OF FLOW FORM RIVETS Before assembling metal sheets with Flow-Form rivets, it is necessary to pre-drill the metal (see the procedure above).
  • Page 17 GYSPRESS 10T PUSH PULL The F2 matrix has got an evacuation hole for glue resi- dues. After each use, remove all the glue residues on the tools. If the punch does not come out of the sheet metal, use the PULL function of the riveter. Press the PULL button and squeeze the trigger.
  • Page 18 GYSPRESS 10T PUSH PULL During maintenance, the compressed air supply must be disconnected. TROUBLESHOOTING The chart below indicates the issues that can be observed during the use of the product. If the problem observed does not appear in the table below, stop using the product and call immediately your distributor to seek support. SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES...
  • Page 19 Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben, und danken Ihnen für das entge- gengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
  • Page 20 GYSPRESS 10T PUSH PULL Nach Aufsetzen des Nietbügels, den Arretierstift in die Bohrung einsetzen. Der Arretierstift muss zur Arretierung bis über die Kugelsperre eingeschoben werden. Der Arretierstift muss sauber und unbeschädigt sein. Keinen beschädigten Arretierstift benutzen. Schrauben Sie den Verlängerungsadapter an den Arm. Das Nietgerät ist betriebsbereit.
  • Page 21 GYSPRESS 10T PUSH PULL REGELUNG DES PRESSDRUCKES UND DER WERKZEUGGESCHWINDIGKEIT Werkzeuggeschwindigkeit und Pressdruck können zur Präzisierung je nach Anwendung u. Blechkombination individuell eingestellt werden. Die passenden Einstellwerte entnehmen Sie der Tabelle a. Seite 61. Werkzeug-Ges- Pressdruck chwindigkeit SORTIMENTS-BOX STANZNIETEN (LEIFERUMFANG) Das Nietgerät wird mit einer Box mit 6x50 Stahl-Stanzniete (RAP) in unterschiedlichen Abmessungen geliefert.
  • Page 22 GYSPRESS 10T PUSH PULL ABBILDUNG STANZNIETVERBINDUNG VORDER- U. RÜCKSEITE VORSTANZEN/ KALIBRIERUNG FÜR FLIESSFORMNIETE Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden. Die Stanzmatrize (s. oben) ermöglicht das gleichzeitige präzise Stanzen und Kalibrieren in einem Arbeitsgang. Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden.
  • Page 23 GYSPRESS 10T PUSH PULL Nach dem Stanzen wird das Blech beim Herausziehen des Dornes über die integrierte Zugvorrichtung am Ge- genhalter abgestützt. Das Blech ist frei und zum setzen des Nietes vorbereitet. Wenn der Stempel nicht aus dem Blech herauskommt, verwenden Sie die PULL-Funktion der Nietmaschine.
  • Page 24 GYSPRESS 10T PUSH PULL Die Matrize F2 hat eine Bohrung zur Entfernung der Klebstoffrückstände. Nach jedem Nietvorgang, Klebstof- frückstände von allen Werkzeugen entfernen. ERGEBNIS DER APPLIKATION EINES FLIESSFORM- NIETES ENTFERNUNG VON NIETEN Zur Entfernung alter oder beschädigter Niete aus den montierten Blechverbindungen ve- rwenden Sie die Auspresswerkzeuge E1/E2.
  • Page 25 Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. Kontakt KD: GYS GmbH Professor-Wieler-Straße 11...
  • Page 26 GYSPRESS 10T PUSH PULL Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su herramienta y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes de usar el producto y consérvelo para cualquier consulta futura. DESCRIPCIÓN ¡Gracias por su elección! Para sacar el máximo provecho de su equipo, lea con atención lo siguiente: La remachadora ha sido diseñada especialmente para los principales tipos de remaches utilizados y homologados en la reparación automotriz: •...
  • Page 27 GYSPRESS 10T PUSH PULL Cuando el brazo esté colocado en la remachadora, introduzca el pasador de bloqueo en el orificio. El eje se bloquea automáticamente tras su inserción y no debe salir de nuevo por si mismo del orificio. El pasador de bloqueo debe estar limpio y exento de todo daño. No utilice un pasador defectuoso.
  • Page 28 GYSPRESS 10T PUSH PULL CONFIGURACIÓN DE LA VELOCIDAD Y DE LA PRESIÓN El operador puede ajustar manualmente la velocidad de avance del cilindro y la fuerza de presión del remachado según el tipo de mate- rial que se vaya a ensamblar para evitar cualquier deformación. Para ajustar la presión en función de las matrices y mate- riales, vea la tabla de la página 61.
  • Page 29 GYSPRESS 10T PUSH PULL RESULTADO AL PONER UN REMACHE AUTOPERFORANTE PERFORAR Y CALIBRAR LOS AGUJEROS PARA REMACHES FLOW-FORM Para perforar la chapa y calibrar los orificios, se debe utilizar una matriz específica llamada expulsor. Esta matriz permite retener la chapa cuando se extrae el perforador. Cuando se use remaches Flow-Form, es necesario perforar las chapas anteriormente para permitir la inserción del remache.
  • Page 30 GYSPRESS 10T PUSH PULL Tras la perforación, el punzón se hunde en la chapa que se va a ensamblar. La chapa se libera del perforador y está preparada para el remachado. Si el punzón no sale de la chapa, usa la función PULL del remachador.
  • Page 31 GYSPRESS 10T PUSH PULL La matriz F2 tiene un orificio de salida para los residuos de pegamento. Tras cada operación, retire los residuos de pegamento de las herramientas afectadas. RESULTADO AL PONER UN REMACHE FLOW-FORM EXTRACCIÓN DE REMACHES En caso de reparaciones de chapas de carrocería, los remaches antiguos o defectuosos deben retirarse de las chapas unidas.
  • Page 32 GYSPRESS 10T PUSH PULL Cuando se realicen operaciones de mantenimiento, se debe desconectar la entrada de aire compri- mido del aparato. ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES La siguiente tabla indica las anomalías que se pueden observar cuando se utiliza esta herramienta. Si el problema que se ha encontrado no figura en esta tabla, no utilice el producto y contacte inmediatamente a su distribuidor para conocer qué...
  • Page 33 • Zelf perforerende nagels • Flow-form nagels BEDIENING De juiste bedieningswijze worden in deze handleiding beschreven. Het is belangrijk dat deze instructies van GYS worden opgevolgd. PERSLUCHT AANSLUITING Maximum luchtdruk: Zorg ervoor dat de perslucht de 10 Bar druk niet overschrijdt.
  • Page 34 GYSPRESS 10T PUSH PULL Zodra de C beugel is bevestigd op de ponsnageltang, steek de vergrendelingspin in het daarvoor bestemde gat door op de rode dop te duwen. De vergrendelingspin blokkeerd automatisch, het is niet toegestaan dat deze zichzelf deblokkeerd. De vergrendelingspin moet schoon en onbescha- digd zijn.
  • Page 35 GYSPRESS 10T PUSH PULL SNELHEID EN DRUK REGELING De gebruiker kan de snelheid van de zuiger en de aandrukkracht handmatig aanpassen overeenkomstig het soort materiaal om ver- vorming te voorkomen. Zie blz. 61 voor de juiste instellingen van materiaal en matri- jzen.
  • Page 36 GYSPRESS 10T PUSH PULL AFBEELDING PONSNAGEL VERBINDING VOOR- EN ACHTER-ZIJDE HET EGALISEREN EN VOORPONSEN VAN EEN GAT VOOR DE FLOW-FORM NAGELS Voor het ponsen van plaatwerk en het kalibreren van gaten is een speciale matrijs nodig. Deze matrijs blokkeert het plaatwerk tijdens het extraheren van de pons.
  • Page 37 GYSPRESS 10T PUSH PULL Na het ponsen bevindt de pons zich in de te assembleren platen. De pons is verwijderd uit het plaatwerk, dat nu gereed is om vastgeklonken te worden. Als de pons niet uit het plaatwerk komt, gebruik dan de PULL-functie van de klinknagel.
  • Page 38 GYSPRESS 10T PUSH PULL De F2 matrijs heeft een afvoergat voor de overtollige lijm. Reinig direct na gebruik de matrijzen van de lijmresten voordat deze uitgehard zijn!. RESULTAAT VAN EEN FLOW FORM PONSNAGELVERBIN- DING. VERWIJDEREN VAN PONSNAGELS Voor het verwijderen van oude of beschadigde ponsnagels uit de plaatwerkverbindingen gebruikt u de matrijzen E1/E2.
  • Page 39 GYSPRESS 10T PUSH PULL Bij onderhoud aan de ponsnageltang dient de perslucht altijd afgekoppeld te worden. PROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN In de volgende tabel staan mogelijk voorkomende fouten die bij het gebruik van de GYSPRESS 10T PUSH PULL kun- nen voorkomen. Komt er een storing voor die niet in de tabel is opgenomen, neemt u dan contact op met uw leveran- cier.
  • Page 40 GYSPRESS 10T PUSH PULL 当取扱説明書は操作説明及び安全性についての情報を提供致します。ご使用前にこの取扱説明書を注意深くお読みく ださい。またお読みいただいた後は大切に保管し必要な時に再度お読みください。 概要 当社の製品をお買い上げ頂きまして誠にありがとうございます。製品を正しくお取り扱い頂くために以下の事項を注 意深くお読みください。当リベッターは共通タイプリベットや公認車体整備用リベット作業を実行するために設計さ れました。 •セルフピアシングリベット •フローフォームリベット 取り扱いについて 正しい取り扱い手順は、当取扱説明書に記載されています。GYSが指定する取り扱い手順を厳守して下さい。 圧縮空気接続 最高空気圧 空気圧が10バールを越えないようにして下さい。 クリーンな圧縮空気 リベット作業に使用する圧縮空気は清潔であることを確認してください。水分や不純物は、製 品のシステム障害および損害につながることがあります。 アーム取り付け方法 アームを選択し、ロッキングピン(1)を用意して下さい。アームをリ ベットマシーン本体に真直ぐになるように慎重に取り付けます。 大型のアーム (HR210, HR310など)組み立て時は作業台な どの平らな場所に置き、 リベッター先端をアームの穴へ装着してください。 詳しくはビデオをご覧ください。...
  • Page 41 GYSPRESS 10T PUSH PULL アームをリベッターマシーンに取り付けると直ちにロッキングピンを 穴に差し込んでください。軸は自動的にロックされ、ロックは自動解 除されません。 ロッキングピンが無傷・清潔であることを確認してください。 損傷しているロッキングピンは使用しないで下さい。 リベッターマシーンは使用できる状態に アーム備品のエクステンションをネジ付けしてください。 なりました。 コネクター取り付け方法 選択したコネクターキットをアームサポートにねじ込みます。 組み立てる前に、マトリックスとパンチサポートが 正しく取り付けられているか(3ページを参照)、確認してください。 リベットマトリックス パンチ/マンドレルサポート マトリックスとパンチサポートを所定の位置に取り付けると、付属のスパナーで締めて下さ い。各リベット処理後に接続チップが所定の位置にあることを確認してください。部品が緩 んでいると大変危険であり、リベッターマシーンに損傷を与える可能性があります。...
  • Page 42 GYSPRESS 10T PUSH PULL 速度及び圧力コントロール ユーザーは歪みを回避するために、材料の種類に応じて手動でシリ ンダーの速度やリベットインストール圧を調整することができま す。材料及びマトリックスに応じて圧力を調整するには、61ページ を参照してください。 速度 圧力 付属リベットボックス セルフピアシングリベット(一箱300個入り)がお買い上げ時付属品とし て含まれています。これらのサンプル車体修理専用リベットはマシン のテスト目的として付属されています。 セルフピアシングリベットの取り付け方法 Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm セルフピアシングリベット取り付け中はリベットがうまく配置されていることを確認してください。マトリックスに 損傷があるとリベット作業に悪影響を及ぼす可能性がありますので十分にお気をつけください。 リベット作業中はマトリックス-及びリベット-をリベット打ちする母材の上に置いておいて下さい。正確に90°のア ングルをつくる為にパンチサポートを必ず使用してください。 90°...
  • Page 43 GYSPRESS 10T PUSH PULL セルフピアシングリベットの仕上がり フローフォームリベット用穴の測定とパンチング パンチング及びキャリブレーションには、ストリッパーと呼ばれる特定のマトリックスを使用します。このマトリッ クスは、パンチの抽出中に鋼板を維持することが出来ます。 フローフォームリベットをご使用の際はあらかじめ、リベット打ちをする箇所に穴を開ける必要があります。上記の パンチングによってフローフォームリベット用の穴測定及び穴あけ作業がより正確に行えます。...
  • Page 44 GYSPRESS 10T PUSH PULL パンチング後、マトリックスが接合する鋼板に押し込ま れます。その後マトリックスは、鋼板から抜け出て次の リベット作業への準備が整った状態になります。 パンチが板金から出てこない場合は、リベッターのPULL 機能を使用してください。 PULLボタンを押してトリガーを絞ります。 パンチが板金から出たら、PUSHボタンを押します。 フローフォームリベットの設置 フローフォームリベットで母材をリベット打ちをする際にはあらかじめその箇所に穴を開ける 必要があります。(上記の手順を確認してください) 穴あけ作業が完了したら、フローフォームリベットを挿 F1端はヘッドリベット側になるように配置します。 入します。...
  • Page 45 GYSPRESS 10T PUSH PULL F2マトリックスには接着剤残留物を排出する穴が空いて います。毎回の使用後にそれらの接着剤残留物を取り除 いてください。 フローフォームリベットの仕上がり リベット摘出 車体修理作業には古いリベットや損傷しているリベットを取り除いてください。取り除 き作業にはドリルを使用せず、必ずリベット摘出用マトリックスを使用してください。 この作業を適切に行うことによって母材損傷を防ぎます。 セルフピアシングリベットの摘出作業を行う前にセン ターパンチ(商品番号048379)で印を付けることが出来 ます。 摘出作業後にマトリックス穴の中にリベットが残留し ていた場合は、次の作業を始める前に取り除いてくだ さい。リベットが挿入されてすぐにマトリックスの 先 端 の 前 進 を 停 止 し て く だ さ い 。 先端までシリンダーを進めすぎることによって、完成 されたリベットを破損する可能性があります。 管理とメンテナンス ジスプレス10Tは特別なメンテナンスの必要性がありません。故障や使用中の不具合を防ぐ為に時々外観をチェック して下さい。長期的には、少なくとも週に一度程製品の機能を保つ為に埃や汚れを取り除いてください。清掃には自 動車清掃用クロスなどをご使用ください。水や可燃性、腐食性がある液体を使用しないでください。...
  • Page 46 GYSPRESS 10T PUSH PULL メンテナンス作業中は圧縮空気の供給を完全に遮断して下さい。 トラブルシューティング 下記の表には製品使用中に起こりうる問題が記されています。現行の問題がこの表内の項目に該当しない場合は直ち に販売元へご相談ください。 症状 主な原因 対策 空気圧を 空気コネクターが正常に接続されていない。 接続してください。 空気圧供給を 空気圧が低すぎる。 チェックして下さい。 空気圧が正確に 空気圧を2~8バールの 調整されていない。 間に調節してください。 リベットマシーンが作動しない。 ポテンショメータは、 スピード敷設を 最小速度に設定されています。 調整します。 マンドレル、もしくはマトリックスに異常が マンドレル、もしくはマトリックスを ある。 交換してください。 マンドレル、もしくはマトリックス内に接着 接着剤を 剤が残留している。 取り除いてください。 リベットが正しく打ち込まれない。 空気圧が低すぎるか、 圧力不足。 もしくは正常に調整されていません。 製造元又は販売元に リベットの長さが正しくない。 ご相談ください。...
  • Page 47 • Заклепки «Flow Form» ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ Данное руководство описывает, как нужно обращаться с инструментом для правильного использования. Прибегать к методам работы, которые явно не одобрены изготовителем GYS, не дозволено. ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА Максимальное давление воздуха : Следите за тем, чтобы не превышать максимальное давление воздуха 10 бар.
  • Page 48 GYSPRESS 10T PUSH PULL После того, как плечо установлено на клепальный аппарат, вставьте предохранительную чеку в отверстие, вдавив верхнюю часть красного цвета. После ее ввода ось автоматически блокируется и больше не должна самопроизвольно выходить из отверстия. Предохранительная чека должна быть чистой и...
  • Page 49 GYSPRESS 10T PUSH PULL НАСТРОЙКА СКОРОСТИ И ДАВЛЕНИЯ Пользователь может вручную откорректировать скорость продвижения цилиндра, а также силу давления заклепки в соответствии с используемым металлом, что помогает избежать деформации кузова. Для регулировки давления матрицей и материалов см. таблицу на стр. 61. Скорость...
  • Page 50 GYSPRESS 10T PUSH PULL РЕЗУЛЬТАТ УСТАНОВКИ САМОПРОНИКАЮЩЕЙ ЗАКЛЕПКИ ПРОБИВАТЬ И КАЛИБРОВАТЬ ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ ЗАКЛЕПОК FLOW-FORM Для пробивки листового металла и калибровки отверстий нужно пользоваться специальным штампом, который называется съёмник. Этот штамп удерживает лист металла во время извлечения пуансона. В случае использования заклепок Flow-Form перед установкой необходимо пробить листы. Представленная ниже дыропробивочная...
  • Page 51 GYSPRESS 10T PUSH PULL После пробивки отверстия пуансон забивается в соединяемые листы металла. Лист металла освобожден от пуансона и готов для клепания. Если пуансон не выходит из листового металла, используйте функцию PULL заклёпки. Нажмите кнопку PULL и нажмите на курок. После...
  • Page 52 GYSPRESS 10T PUSH PULL Матрица F2 имеет отверстие для вывода остатков клея. После каждой операции клёпки удаляйте остатки клея со всех загрязненных инструментов. РЕЗУЛЬТАТ УСТАНОВКИ ЗАКЛЕПКИ ТЕКУЩЕЙ ФОРМЫ FLOW-FORM ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАКЛЕПОК В случае кузовного ремонта нужно извлечь старые или дефектные заклепки из соединенных...
  • Page 53 GYSPRESS 10T PUSH PULL которые могли бы помешать хорошей работе аппарата в долгосрочной перспективе. Пользуйтесь самочистящимися тряпочками. Не используйте ни воду, ни воспламеняющуюся или едкую жидкость. Во время техобслуживания подача сжатого воздуха должна быть отключена от аппарата. НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Нижеприведенная...
  • Page 54 Ideale per tutte le operazioni di rivettaggio su lamiere. MANIPOLAZIONE Tutte le manipolazioni necessarie per un uso corretto sono descritte in questo manuale. Non è permesso ricorrere a metodi di lavoro che non siano esplicitamente autorizzati dal fabbricante GYS. CONNESSIONE ALL’ARIA COMPRESSA Pressione dell’air max : Controllare di non oltrepassare la pressione d’aria massima di 10 bar.
  • Page 55 GYSPRESS 10T PUSH PULL Quando il braccio è posizionato sulla rivettatrice, intro- durre il perno di bloccaggio nell’orifizio. L’asse si blocca automaticamente dopo il suo inserimento non deve più uscire spontaneamente dall’orifizio. Il perno di bloccaggio deve essere pulito ed inte- gro.
  • Page 56 GYSPRESS 10T PUSH PULL REGOLAZIONE DELLA VELOCITA’ E DELLA PRESSIONE L’utilizzatore può regolare manualmente la velocità di avanzamento del pistone e lo sforzo di posa del rivetto a seconda del tipo di mate- riale da assemblare per evitare qualsiasi deformazione delle lamiere. Per regolare la pressione in funzione delle matrici e dei ma- teriali, vedere la tabella a pag.
  • Page 57 GYSPRESS 10T PUSH PULL RISULTATO DELLA POSA DI UN RIVETTO AUTO-PERFORANTE PUNZONARE E CALIBRARE I FORI PER RIVETTI FLOW-FORM Per punzonare la lamiera e calibrare i fori, è necessario utilizzare una matrice specifica chiamata estrattore. Questa matrice permette trattenere la lamiera quando si estrae il punzone. In caso di utilizzo di rivetti Flow-Form, è...
  • Page 58 GYSPRESS 10T PUSH PULL Dopo la punzonatura, il punzone resta inserito nelle lamiere da assemblare. La lamiera viene liberata dal punzone e preparata per la rivettatura. Se il punzone non esce dalla lamiera, utilizzare la fun- zione PULL del rivettatore. Premere il pulsante PULL e premere il grilletto.
  • Page 59 GYSPRESS 10T PUSH PULL La matrice F2 è munita di orifizio d’evacuazione dei resi- dui di colla. Dopo ogni procedura di rivettaggio , ripulire dai residui di colla tutti gli utensili. RISULTATO DELLA POSA DI UN RIVETTO FLOW- FORM ESTRAZIONE DEI RIVETTI Nel caso di riparazioni di lamiere di carrozzeria vecchi rivetti o rivetti difettosi devono essere rimossi dalle lamiere assemblate.
  • Page 60 GYSPRESS 10T PUSH PULL Quando si effettua la manutenzione, l’alimentazione ad aria compressa deve essere scollegata dall’ap- parecchio. ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI La tabella sottoriportata indica le anomalie che si possono osservare durante l’utilizzo dell’utensile. Se il problema riscontrato non è presente nella tabella sottostante, interrompere l’uso del dispositivo e contattare immediatamente il rivenditore per informazioni sul da farsi.
  • Page 61 GYSPRESS 10T PUSH PULL TABLEAU RÉGLAGE PRESSION / PRESSURE CONTROL CHART / TABELLE EINSTELLUNG PRESSDRUCK / TABLA DE AJUSTE DE PRESIÓN / ТАБЛИЦА РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ / TABEL INSTELLING AAN- DRUKKRACHT / 圧力制御チャート / TABELLA REGOLAZIONE PRESSIONE 2,0 >6,5 mm 2,3 >8,3 mm 6,2>7,4 5,6>6,4 5>6,2...
  • Page 62 GYSPRESS 10T PUSH PULL ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / SYMBOLEN / アイコン - Attention ! Risque d’écrasement des mains. - Внимание! Опасность прищемить руку. - Warning ! Danger of crushing hands. - Waarschuwing ! Gevaar van beknelling van handen. - Achtung! Handverletzungen möglich.
  • Page 63 GYSPRESS 10T PUSH PULL WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: • Transit damage. • Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..). • Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling). •...
  • Page 64 • I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere). In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando: - la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...) - una nota esplicativa del guasto. SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN...