Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 154

Liens rapides

Betriebsanleitung
Anbau- und Einbau-Kühlgeräte
Serie DTS und DTI 6401 / 6501
Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~
Originalanleitung – Version 1.0, Januar 2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfannenberg DTI 6501

  • Page 1 Betriebsanleitung Anbau- und Einbau-Kühlgeräte Serie DTS und DTI 6401 / 6501 Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ Originalanleitung – Version 1.0, Januar 2022...
  • Page 2 Zu dieser Anleitung ..............................5 Nutzung und Aufbewahrung ............................5 Haftungsausschluss ..............................5 Zielgruppe ................................6 Erläuterung der Hinweise ............................7 Auszeichnung von Inhalten ............................8 1.5.1 Handlungsanweisungen ............................8 1.5.2 Links und Querverweise ............................8 Sicherheit ..................................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................... 9 2.1.1 Zulässige Einsatzbedingungen ..........................
  • Page 3 Montage und Erstinbetriebnahme ..........................29 Sicherheitshinweise ..............................29 Transport ................................30 4.2.1 Kühlgerät transportieren ............................ 31 4.2.2 Krantransport ..............................32 Lagerung ................................33 Auspacken ................................33 Montage ................................. 34 4.5.1 Allgemeines............................... 34 4.5.2 Montage DTS-Kühlgerät (Seitenanbau) ......................35 4.5.3 Montage DTI-Kühlgerät (Einbau) ........................37 Elektrischer Anschluss ............................
  • Page 4 Außerbetriebnahme..............................69 Vorübergehende Außerbetriebnahme ........................69 Endgültige Außerbetriebnahme ..........................69 Demontage und Entsorgung ............................70 Sicherheitshinweise ..............................70 Demontage ................................71 Entsorgung ................................72 Ersatzteile und Zubehör ............................. 73 Stichwortindex ................................74 Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124 4/76...
  • Page 5 Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Haftungsausschluss Pfannenberg haftet nicht für etwaige Fehler in dieser Dokumentation. Eine Haftung für mittelbare und unmittelbare Schäden, die im Zusammenhang mit der Lieferung oder dem Gebrauch dieser Dokumentation entstehen ist ausgeschlossen, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
  • Page 6 Zielgruppe Beim Umgang mit dem Gerät müssen die unterschiedlichen Tätigkeiten den Zielgruppen zugewiesen werden. Die erforderlichen Personalqualifikationen unterliegen je nach Einsatzort unterschiedlichen gesetzlichen Bestimmungen. Der Betreiber hat für die Einhaltung der geltenden Gesetze zu sorgen. Sofern nicht gesetzlich geregelt, wird nachfolgend das zulässige Personal und deren Mindestqualifikation definiert.
  • Page 7 Erläuterung der Hinweise Die Warnhinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Die Warnhinweise unbedingt einhalten, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Erläuterung der Warnhinweise in dieser Anleitung: GEFAHR Kurzbeschreibung der Gefahr Das Signalwort GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung führt zu schwersten Verletzungen oder zum Tod.
  • Page 8 Auszeichnung von Inhalten 1.5.1 Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet: Voraussetzungen Voraussetzungen und zusätzliche Warnhinweise. Benötigtes Werkzeug und Material Für die Handlung benötigtes Werkzeug und Material Vorgehensweise <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> … <Endergebnis>  1.5.2 Links und Querverweise Links und Querverweise werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet.
  • Page 9 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pfannenberg Anbau- und Einbau-Kühlgeräte, der Serie DTS und DTI, sind stationäre Kühlgeräte zur Wärmeableitung aus Schaltschränken. Sie sind in zwei Ausführungen verfügbar: • Die DTI-Kühlgeräte werden teilversenkt in die Seite oder in die Tür eingebaut. •...
  • Page 10 Vorhersehbare Fehlanwendung Die folgenden Punkte beschreiben eine vorhersehbare Fehlanwendung des Gerätes: • Nutzung des Gerätes als Ablageplatz, Arbeitsbühne. • Anbringen von Transporthilfen. • Aufstellung an ungeeigneten Standorten. • Betrieb im Freien. • Betrieb bei einem Überschreiten der zulässigen technischen Daten. Siehe Kapitel "Technische Daten". •...
  • Page 11 Dem Austausch von Teilen durch nicht autorisiertes Personal. 2.4.1 Rücksendung von Geräten Zur Erhaltung von Gewährleistungsansprüchen und zur Rücksendung des Gerätes folgendes beachten: • Dem Kühlgerät eine genaue Beschreibung des Defektes und die von Pfannenberg vergebene SRO (RMA) Nummer beilegen. • Bezugsnachweis (Lieferschein- oder Rechnungskopie) beilegen. •...
  • Page 12 Gerätebeschreibung Geräteaufbau Die Pfannenberg Anbau- und Einbau-Kühlgeräte der Serie DTS und DTI sind für die Wärmeableitung aus Schaltschränken konzipiert. Empfindliche Bauteile im Schaltschrank werden geschont. Kondensat, das bei der Kühlung entsteht, wird durch ein eingebautes System abgeführt. • Die Kühlgeräte arbeiten mit Kältemittel, dass sehr schwer entzündlich und für die Ozonschicht unschädlich ist.
  • Page 13 Nur Originalteile unterliegen der Qualitätskontrolle des Herstellers. • Für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb nur Originalteile des Herstellers einsetzen. Die Pfannenberg-Teilenummer für Ersatzteile, siehe Kapitel "Ersatzteile und Zubehör", Seite 73. Es gibt die optionale Erweiterung um einen Filteradapter für verschiedene Filtermatten (Vliesfilter, Faltenfilter und Metallfilter). •...
  • Page 14 3.3.1 Filteradapter (Option) G00052 Abb. 2: Filteradapter am Kühlgerät Zum dauerhaften Schutz des externen Luftkreislaufs vor Verschmutzungen kann der optionale Filteradapter (1) mit einer Filtermatte (2) am Lufteinlass (3) des Kühlgerätes montiert werden. Der Filteradapter (1) wird einfach am Lufteinlass (3) eingeklipst. Der Filteradapter wird nur einmal pro Gerät benötigt. Alle Filtertypen sind für den Adapter geeignet.
  • Page 15 Funktionsbeschreibung 3.4.1 Luftkreislauf VORSICHT Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch hohe Temperaturen am Umgebungsluft-Austritt. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann der Luftaustritt sehr warm werden. • Keine Körperteile unmittelbar vor den Umgebungsluft-Austritt (A) halten. G00001-01 Frontansicht Seitenansicht Abb 3: Luftkreislauf Schaltschrank DTI/DTS Umgebungsluft-Austritt DTI-Gerätehaube Umgebungsluft-Eintritt Schaltschrank Warmluft-Eintritt (Schaltschrank)
  • Page 16 3.4.2 Controller Die Controller sind Regeleinheiten zum Einstellen von kältetechnischen Funktionen und Betriebsdaten. Sie ermöglichen das Auslesen von Systemmeldungen und Diagnosedaten. Die Controller verfügen über eine Serviceschnittstelle, an der unterschiedliche Konfigurationen möglich sind. Außerdem existiert ein Anschluss für Sammelstörmeldungen. G00018 Abb.
  • Page 17 Kühlgeräte mit einem Multi-Controller (MC) besitzen eine Bedieneinheit mit einer grünen LED-Leuchte und einem LCD-Display. Die Bedieneinheit befindet sich an der Gerätehaube. Das dauerhafte Leuchten der grünen LED-Leuchte, bei angelegter Netzspannung, zeigt den störungsfreien Betriebsmodus. Im LCD-Display werden Systeminformationen angezeigt. Folgende Anzeigen von Systeminformationen sind möglich: LCD-Display Systeminformation...
  • Page 18 3.4.3 Kältekreislauf G00004-01 Abb. 5: Kältekreislauf Verflüssiger Verdichter Filtertrockner Elektronische Steuerung Expansionsventil Anzeigeeinheit (SC) / Bedieneinheit (MC) Verdampfer Hochdruckschalter Temperaturfühler Verflüssiger-Ventilator (extern) Verdampfer-Ventilator (intern) Die Kühlgeräte bestehen aus unterschiedlichen Komponenten, siehe Abb. 5. • Der Verdichter (7) verdichtet das Kältemittel mit hohem Druck. Die Temperatur steigt an. •...
  • Page 19 3.4.4 Sicherheitskonzept WARNUNG Verletzungsgefahr durch veränderte Sicherheitseinrichtungen. Nicht funktionierende, veränderte oder mangelhafte Sicherheitseinrichtungen führen zu schweren Unfällen. • Jegliche Veränderungen am Gerät, insbesondere der Sicherheitseinrichtungen, sind verboten. • Bei defekten Sicherheitseinrichtungen das Gerät sofort stilllegen und außer Betrieb nehmen. 3.4.4.1 Sicherheitseinrichtungen •...
  • Page 20 3.4.5 Kondensatbehandlung VORSICHT Rutschgefahr durch austretendes Kondensat Rutschgefahr durch aus dem Kondensat-Ablaufschlauch auf den Boden laufendes Kondensat. • Aus dem Kondensat-Ablaufschlauch auffangen. ACHTUNG Beschädigung der Schaltschrank-Komponenten durch Kondensatbildung Schaltschrank-Innentemperaturen unter dem Taupunkt der Umgebungsluft oder beschädigten Schaltschrankdichtungen können zu übermäßiger Kondensatbildung führen. •...
  • Page 21 3.4.6 Energiesparmodus G00068 Abb. 7: Temperatursensor - TS2 für Energiesparmodus Kühlgeräte mit Multi-Controller (MC) verfügen über einen Energiesparmodus. Dazu befindet sich auf der Rückseite der Kühlgeräte ein zweiter Temperatursensor TS2 (1), der die Schaltschrank- Innentemperatur misst. Funktionsbeschreibung: • Im Auslieferzustand wird der Energiesparmodus aktiviert, wenn für 15 Minuten keine Kühlanforderung vom Controller erfolgt.
  • Page 22 3.4.7 Multimaster-Funktion G00020 Abb. 8: Multimaster-Steuerung Die Multimaster-Funktion kann bis zu sechs Kühlgeräte im Verbund (Bus-Funktion) steuern. Dazu werden mehrere Kühlgeräte über einen 2-Draht-Bus miteinander verbunden. Funktionsbeschreibung • Den Kühlmodus aktiviert in der Bus-Funktion das Kühlgerät, das die Schaltschwelle „T + 2K“...
  • Page 23 HINWEIS • Das Typenschild befindet sich auf der Gehäuserückseite des Kühlgerätes. • Die Abbildung zeigt die standardmäßige Ausführung der EU-Mitgliedsländer. In anderen Ländern kann die Ausführung des Typenschilds abweichen. Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 D-21035 Hamburg www.pfannenberg.com 60Hz Made in Germany...
  • Page 24 Wert Beschreibung Type Gerätetyp Artikelnummer Seriennummer Urated Bemessungsspannung / Frequenz Irated Nennstrom Istart Anlaufstrom Absicherung Evap. FLA / HP Evaporator fan Full Load Amps / horse power Vollast-Stromaufnahme des Verdampfer-Ventilators / Leistung des Verdampfer-Ventilators in PS Cond. FLA / HP Condenser fan Full Load Amps / horse power Vollast-Stromaufnahme des Verflüssiger-Ventilators / Leistung des Verflüssiger-Ventilators in PS Comp.
  • Page 25 Schilder und Symbole am Gerät Die am Gerät angebrachten Schilder und Symbole müssen unbedingt beachtet werden. Die am Gerät angebrachten Schilder und Symbole dürfen nicht entfernt werden und sind in vollständig lesbarem Zustand zu halten. Beschädigte oder unlesbare Schilder und Symbole müssen ersetzt werden. Schild / Symbol Position Beschreibung...
  • Page 26 Technische Daten 3.7.1 Kältekreislauf Bezeichnung Einheit Modell DTI / DTS 6401 Kälteleistung bei A35 / A35 */** 2000 Kälteleistung bei A50 / A35 */** 1500 Kältemittel-Typ * – R134a Kältemittelmenge * Solltemperatur (werkseitig eingestellt) °C (°F) +35 °C (95 °F) Störmeldung: Schaltschrank-Innentemperatur °C (°F) SC-Controller: >...
  • Page 27 3.7.2 Elektrische Daten Bezeichnung Einheit Model DTI / DTS 6401 Bemessungsspannung */** 50 Hz 400 V, 3~ 60 Hz 460 V, 3~ Bemessungsfrequenz * 50/60 Funktionsbereich — DIN IEC 60038 Leistungsaufnahme * A35 / A35 50 Hz 60 Hz Leistungsaufnahme * A50 / A35 50 Hz 60 Hz 1052...
  • Page 28 3.7.3 Abmessungen Bezeichnung Einheit Model DTI / DTS 6401 Höhe DTI: 1537 DTS: 1547 Breite Tiefe mit Haube (Standard) Einbautiefe DTI Gewicht DTI: 63 DTS: 66 Einbaulage — Senkrecht Gerätekonstruktion — Standard: Stahlblech Option: Mit Edelstahlhaube Tab. 11: Abmessungen und Gewicht Modell DTI / DTS 6401 Bezeichnung Einheit Model DTI / DTS 6501...
  • Page 29 Montage und Erstinbetriebnahme Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Page 30 Transport Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden folgendes beachten: • Arbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Sicherheitshinweise beachten. WARNUNG Verletzungsgefahr für Personen! Erhöhte Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Transport. • Der Transport des Gerätes darf nur von Personen durchgeführt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind sowie die nötige Qualifikation aufweisen.
  • Page 31 4.2.1 Kühlgerät transportieren Voraussetzungen Das Kühlgerät befindet sich in der werkseitig vorgesehenen Verpackung. Benötigtes Werkzeug und Material Zurrgurte, gegebenenfalls Verladekran Vorgehensweise Für den Transport das Gerät ordnungsgemäß mit Zurrgurten sichern. Immer in Gebrauchslage transportieren. Das Gerät nur am Gehäuse anheben. Das Gerät immer langsam und gleichmäßig anheben und gesichert abstellen.
  • Page 32 4.2.2 Krantransport GEFAHR Lebensgefahr durch schwebende Lasten Kippende oder abstürzende Lasten können zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. • Niemals unter schwebende Lasten treten. • Nur zugelassene Hebezeuge und Anschlagmittel verwenden, die für das Gesamtgewicht der angehängten Last ausgelegt sind. •...
  • Page 33 Lagerung ACHTUNG Verlust der Gewährleistung! Die Nichtbeachtung der Lagerbedingungen führt zum Verlust der Gewährleistung. Bei der Lagerung des Gerätes die folgenden Punkte beachten: • Den zulässigen Lagertemperaturbereich von -20 … +70 °C (-4 … +131 °F) einhalten. • Das Gerät immer in Gebrauchslage lagern. Auspacken WARNUNG Verletzungsgefahr!
  • Page 34 Montage WARNUNG Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen durch das hohe Gewicht der Geräte! Beim Transport des Gerätes muss das Gesamtgewicht beachtet werden. • Gewicht laut Kapitel "Abmessungen", Seite 28 beachten. • Transport des Gerätes immer mit mehreren Personen bzw. geeigneten Hebeeinrichtungen durchführen. •...
  • Page 35 4.5.2 Montage DTS-Kühlgerät (Seitenanbau) 4.5.2.1 Ausschnitte für DTS-Kühlgerät herstellen G00007 Montagebohrungen Montageausschnitte Abb. 11: Außenansicht Schaltschrank, Montagebohrungen und -ausschnitte Bohrungen Montageausschnitte Gerätekontur Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle Allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe "Allgemeines", Seite 34. Benötigtes Werkzeug und Material •...
  • Page 36 4.5.2.2 Profildichtung anbringen ACHTUNG Beschädigung des Schaltschrankes und des Kühlgerätes! Unsachgemäß angebrachte Dichtungen können zu übermäßiger Kondensatbildung im Schaltschrank und dadurch zu Kurzschlüssen und Beschädigungen durch Kondensat führen. • Dichtung so verlegen, dass sie zum Schaltschrank hin abdichtet. • Sicherstellen, dass die Stoßenden der Dichtungen sauber voreinander liegen und das sich der Dichtungsstoß mittig unten im Ausschnitt befindet.
  • Page 37 4.5.3 Montage DTI-Kühlgerät (Einbau) 4.5.3.1 Ausschnitte für DTI-Kühlgerät herstellen G00009 Abb. 13: Außenansicht Schaltschrank, Montageausschnitte Lufteintritt Gerätekontur Luftaustritt Montageausschnitt Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle Allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe "Allgemeines", Seite 34. Benötigtes Werkzeug und Material •...
  • Page 38 4.5.3.2 Schaltschrank-Montage DTI-Kühlgerät (Einbau) G00010-01 (4A + 20 mm) Abb. 14: Kühlgerät montieren Schnappfeder Gehäuseausschnitt für Befestigungsfeder Befestigungsfeder (Anzahl baugrößenabhängig: Gehäuseausschnitt für Befestigungsfeder DTI 6201 bis 6501: 6×; DTI 6801: 10×) (für Schaltschränke mit Versteifungsrahmen) DTI-Kühlgerät Schaltschrankwand / Schaltschranktür HINWEIS Für das Montagevideo der DTI-Kühlgeräte einfach den nebenstehenden QR-Code scannen oder anklicken.
  • Page 39 Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Der Ausschnitt für das DTI-Kühlgerät ist angebracht, siehe "Ausschnitte für DTI-Kühlgerät herstellen", Seite 37. Benötigtes Werkzeug und Material • Montagewerkzeug, Befestigungsfedern (Beipack). Vorgehensweise Das Kühlgerät von außen in den Ausschnitt setzen, siehe Abb. 14. Das Kühlgerät in den Schaltschrank bis zum Anliegen der Gerätedichtung durchschieben.
  • Page 40 Elektrischer Anschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Page 41 4.6.2 Elektrischer Schaltplan 1,2 - Störmeldung / failure indication / Tür offen / dooro pen/ p orteo uvert contacts ecd e défaut Türg eschlossen / doorc losed / porte fermé 4,5 - Türkontakt / doorc ontact / contactd e porte TK TK GNYE GNYE...
  • Page 42 4.6.3 Anschlussraum G00069 Abb. 16: Anschlussraum Abdeckblech Steckleiste Netzanschluss Schrauben (2×) für Abdeckblech Steckleiste Multimaster-Steuerung (nur bei MC-Controller) Steckbrücken zur Netzspannungsanpassung Steckleiste Störmeldung / Türkontakt Erdungsanschluss für Abdeckblech Serviceschnittstelle Kabelbinderösen zur Zugentlastung Steuerspannungssicherung Steuerspannungssicherung Der elektrische Anschluss der Geräte erfolgt im Anschlussraum. Der Anschlussraum befindet sich auf der Geräterückseite hinter einem Abdeckblech.
  • Page 43 4.6.4 Multimaster-Steuerung ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! Beschädigung des Gerätes und des Controllers durch anlegen von Fremdspannung an die Multimaster Ein- / Ausgänge. • Keine Fremdspannung an die Multimaster Ein- / Ausgänge (MM1 / MM2) anlegen. • Die Multimaster Ein- / Ausgänge werden aus dem Kühlgerät mit einer Kleinspannung (< 20 V, 20 mA) versorgt. Die Multimaster-Funktion kann bis zu sechs Kühlgeräte im Verbund (Bus-Funktion) steuern.
  • Page 44 4.6.5 Türkontaktschalter ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! Beschädigung des Gerätes und des Controllers durch anlegen von Fremdspannung an Türkontakt-Eingang. • Keine Fremdspannung an den Türkontakt-Eingang anlegen. • Der Türkontakt-Eingang stellt für den Türkontaktschalter eine Kleinspannung (< 20 V, 20 mA) zur Verfügung. Das Anbringen eines Türkontaktschalters erhöht die Sicherheit und verhindert einen erhöhten Kondensatanfall.
  • Page 45 4.6.6 Sammelstörmeldung Das Gerät ist mit einem potentialfreien Wechselkontakt für die Sammelstörmeldung ausgestattet. Für den Anschluss der Sammelstörmeldung sind drei Anschlüsse vorgesehen. Die Klemmen sind mit der Betriebsmittelkennzeichnung SK markiert. 4.6.6.1 Sammelstörmeldung anschließen Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. Vorgehensweise TK TK Störung/...
  • Page 46 4.6.7 Netzanschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Nicht angeschlossene oder fehlerhaft angebrachte Schutzleitersysteme können gefährliche Spannungen und Stromschläge erzeugen und schwere Unfälle verursachen. • Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. • Schutzleitersysteme gemäß DIN EN 60204-1, Kap.8.2 ausführen. • Jeder Körper eines elektrischen Betriebsmittels muss mit dem Schutzleitersystem verbunden sein.
  • Page 47 4.6.7.1 Kühlgerät elektrisch anschließen Das Gerät entspricht der Überspannungskategorie II. Um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb des Kühlgeräts zu gewährleisten, folgende allgemeinen Anforderungen sicherstellen: • Die Vorschaltung einer einspeiseseitigen Temperaturregelung ist verboten. • Als Leitungsschutz die auf dem Typenschild angegebene Sicherung vorschalten, siehe Kapitel "Typenschild", Seite 23 und "Gerät an die Netzspannung anpassen", Seite 48.
  • Page 48 4.6.8 Gerät an die Netzspannung anpassen G00013-01 Abb. 21: Netzspannung anpassen Steckbrücke zur Netzspannungsanpassung Steuersicherung F2 Steuersicherung F3 Geräte mit einer Nennspannung von 400 / 460 V können optional an eine andere Netzspannung angeschlossen werden. • Die Anpassung erfolgt über eine Steckbrücke im Anschlussraum. Netzspannung Steckbrückenposition 50 Hz...
  • Page 49 4.6.9 Potentialausgleichsanschlüsse und Sicherungen Funktionspotentialausgleich (M8-Gewinde), für einen störungsarmen Signalbezug zwischen Gerät und Schaltschrank. Sicherungen (F2, F3) für Transformator als Schutz gegen Fehlerstrom, Überlaststrom und Kurzschlussstrom. G00014-01 Abb. 22: Potentialausgleich / Sicherungen Austausch von Sicherungen Zur Einhaltung der UL- Konformität dürfen nur Ersatzsicherung der nachfolgenden Spezifikation verwendet werden: Steuersicherung Ausführung: Kategorie „ClassCC“, träge, geeignet für den Transformatorschutz, Spannungsfestigkeit mindestens 480 V DTI / DTS 6401...
  • Page 50 Bedienung Allgemeine Funktionen ACHTUNG Beschädigung des Gerätes Der Betrieb ohne Gerätehaube verhindert ausreichende Luftzufuhr zum Verflüssiger und führt zur Einschränkung der vorgesehenen Kühlfunktion. • Kühlgerät nur mit aufgesetzter Gerätehaube betreiben. G00021 Abb. 23: Funktion elektronische Steuerung Der Multi-Controller (MC) besitzt eine Anzeigeeinheit mit einer grünen LED-Leuchte (1). Tritt ein Fehler auf, blinkt die grüne LED-Leuchte (1) und im LCD-Display (5) werden verschiedene Systeminformationen angezeigt, siehe "Controller", Seite 16.
  • Page 51 Bedienung Multi-Controller (MC) < 2 s < 2 s G00022 Bedienung Passworteingabe Abb. 24: Bedienung Multi-Controller (MC) LED-Leuchte Taste SCROLL UP LCD-Display Taste SCROLL DOWN Taste BACK Taste SET Die Bedieneinheit bietet vier Menüs, die im LCD-Display (1) angezeigt werden. LCD-Display Systeminformation Wertebereich...
  • Page 52 5.2.2 Menüübersicht Temperaturanzeige Status Fehler         "Sollwert" Passworteingabe Siehe Abb. 24   Wert ändern "Grenzwert hoch" Passworteingabe Siehe Abb. 24   Wert ändern "Grenzwert niedrig" Passworteingabe Siehe Abb. 24   Wert ändern "Einheit"...
  • Page 53 Das Kühlgerät nur so einsetzen, dass die angegebene Kälteleistung den tatsächlichen Bedarf decken kann. – Es darf nur das angegebene Kältemittel verwendet werden. HINWEIS Die Pfannenberg-Teilenummern für Ersatzteile, siehe Kapitel "Ersatzteile und Zubehör", Seite 73. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124 53/76...
  • Page 54 Verfügung. Alternativ einfach den nebenstehenden QR-Code scannen. • Die zugehörige Betriebsanleitung für die ECoolPLANT-Software steht als Download unter My Pfannenberg zur Verfügung HINWEIS Für eine ausführliche Beschreibung der Fehlermeldungen und Hinweise zur Fehlerbehebung siehe Kapitel "Fehlermeldungen", Seite 65.
  • Page 55 Testmodus GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Bei geöffneter Schaltschranktür und längerem Testbetrieb kann es zu erhöhter Kondensatbildung am Kühlgerät kommen. Dies kann in Verbindung mit spannungsführenden Teilen zu einer elektrischen Gefährdung führen. • Der Testmodus darf nur von elektrotechnisch geschultem und autorisierten Fachpersonal aktiviert werden. •...
  • Page 56 Instandhaltung und Wartung Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Page 57 Richtwert von zwei bis sechs Monaten zwischen den Wartungsintervallen. • Die Funktionen der Pfannenberg-Filter sind optimal auf die Kühlgeräte abgestimmt. Deshalb hat der Einsatz von Pfannenberg-Filter positive Auswirkungen auf den Umfang der Wartungsarbeiten. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 58 Wartungsplan Wartungsintervall: Alle zwölf Monate durchführen. Alle zwei bis sechs Monate, in ölhaltiger und staubiger Umgebungsluft, durchführen. Typ: ______________________________________________________________________ Seriennummer: ______________________________________________________________________ Datum der Wartung: ______________________________________________________________________ Ausführende Fachkraft (Name): ______________________________________________________________________ Bezeichnung Gerätebereich / Sicht- To Do Ergebnis Nötige Wartungsarbeiten prüfung Aggregat vor der Wartung Allgemeine Sichtprüfung des Aggregates Prüfung auf Korrosionsschäden Kältekreislauf...
  • Page 59 Wartungsarbeiten 6.4.1 Reinigung WARNUNG Unfallgefahr und Bauteilbeschädigungen Unfallgefahr und Bauteilbeschädigungen durch unsachgemäße Reinigung. Das Reinigen der Kühlgeräte mit Wasserstrahl, Dampfstrahl- oder Hochdruckreinigern oder spitzen Gegenständen kann zu Schäden an den elektrischen und elektronischen Baugruppen führen. Fehlfunktionen können Unfälle verursachen. • Kein Reinigen mit Wasserstrahl, Hochdruckreiniger und entzündlichen Reinigungsmitteln.
  • Page 60 6.4.1.1 Gerätehaube demontieren / montieren VORSICHT Quetschgefahr beim Demontieren / Montieren der Gerätehaube Beim Ausbau und Neueinsetzen der Gerätehaube können Hände und andere Körperteile quetschen. • Keine Körperteile zwischen Rahmen, Federn und dem Geräte-Ausschnitt bringen. • Umsichtig arbeiten und schnittfeste Handschuhe tragen. Gerätehaube demontieren Voraussetzung GEFAHR –...
  • Page 61 Gerätehaube montieren Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. Eine Entladungsphase von 10 Minuten für die elektrischen Komponenten abwarten. Erst danach Gerät öffnen. Vorgehensweise Die Erdungsleitung (3) auf der Innenseite der Gerätehaube (2) aufstecken. Die Laschen (4) der Gerätehaube in die Schlitze (5) im Bodenblech stecken.
  • Page 62 6.4.1.2 Wärmetauscher reinigen ACHTUNG Beschädigung von Bauteilen Beschädigung der Wärmetauscher-Lamellen durch unsachgemäße Reinigung. • Wärmetauscher-Lamellen mit einer weichen Bürste, mit Druckluft oder mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz reinigen. HINWEIS Die Zeitintervalle für die Reinigung sind stark abhängig von der Luftverschmutzung der Umgebung. Voraussetzungen GEFAHR –...
  • Page 63 6.4.1.3 Filtermatten reinigen ACHTUNG Beschädigung von Bauteilen Beschädigung der Filtermatten durch unsachgemäße Reinigung. • Wasserstrahl mit hohem Druck vermeiden. • Filtermatte nicht auswringen. • Filtermatten, die verölt oder verfettet sind, sofort austauschen. HINWEIS Die Zeitintervalle für die Reinigung oder den Austausch der Filtermatten sind stark abhängig von der Luftverschmutzung der Umgebung.
  • Page 64 Beheben von Betriebsstörungen Allgemeines HINWEIS Das Blinken der roten LED-Leuchte auf der Controller-Platine ist keine Störungsanzeige oder Fehlermeldung. Die rote LED-Leuchte zeigt an, dass das Kühlgerät Spannung führt. Störung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Gerät kühlt nicht, Verdampfer-Ventilator Temperatureinstellung zu hoch Temperatureinstellung prüfen. (intern) läuft eingestellt.
  • Page 65 7.1.1 Fehlermeldungen Bei Geräten mit Standard-Controllern werden die Fehlernummern nicht angezeigt: Mit Hilfe der ECoolPLANT-Software ist es möglich, die Fehlernummern auf dem Computer auszulesen. HINWEIS Das Blinken der roten LED-Leuchte auf der Controller-Platine ist keine Störungsanzeige oder Fehlermeldung. Die rote LED-Leuchte zeigt an, dass das Kühlgerät Spannung führt. Fehler- Nr.
  • Page 66 Fehler- Nr. Störung / Geräteverhalten Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED: Blinkt Sensor 1 Minimum: Höheren Schaltschrank-  Temperatur-Sollwert wählen. Minimalwert der Verdichter: Schaltschranktemperatur Schaltschrankdichtigkeit Verdampfer-Ventilator (intern): „Lit_“ (Anzeige) ist erreicht prüfen. oder überschritten. Komponenten, die in der Verflüssiger-Ventilator (extern): Nähe von Lufteintritt und Heizung (extern): Luftaustritt liegen, weiter wegbewegen, um einen...
  • Page 67 Fehler- Nr. Störung / Geräteverhalten Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED: Blinkt Antifreeze (Option): Betriebsneustart, nachdem  anfallendes Kondensat Antifreeze-Sensor ≤ 1°C. Verdichter: verdunstet ist. Sicherheitsabschaltung, da Verdampfer-Ventilator (intern): Ein Betriebsneustart ist nur Vereisung des Verdampfers durch Trennen und erneutes droht. Verflüssiger-Ventilator (extern): Anlegen der Netzspannung möglich.
  • Page 68 7.1.2 Systemmeldungen Meldung Geräteverhalten Systeminformation Energiesparmodus aktiv LED: Leuchtet  • Ausführung der Energiefunkton, aktiviert sich im Verdichter: Energiesparmodus. Verdampfer-Ventilator (intern): • Details zum Energiesparmodus, siehe Kapitel "Energiesparmodus", Seite 21. Verflüssiger-Ventilator (extern): Heizung (extern): Störmeldekontakt: Geschlossen LED: Leuchtet Anlaufmodus  Das Kühlgerät startet seinen Betrieb Verdichter: Verdampfer-Ventilator (intern):...
  • Page 69 Werden Kühlgeräte endgültig außer Betrieb genommen oder entsorgt, die Hinweise in Kapitel "Demontage und Entsorgung", Seite 70beachten! HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 70 Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als unsortierter Siedlungsabfall (Hausmüll) entsorgt werden. Sie sind einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Für weitere Informationen zur Entsorgung den QR-Code scannen oder www.pfannenberg.com/disposal aufrufen. Sicherheitshinweise Jegliche Arbeiten dürfen nur durch nachweislich geschultes Personal erfolgen, unter Berücksichtigung: •...
  • Page 71 ACHTUNG Gefahren für die Umwelt Kältemittel sind umweltschädlich, sobald diese in die Atmosphäre gelangen. • Arbeiten an der Kälteanlage nur von Sachkundigen nach Chemikalien-Klimaschutzverordnung ausführen lassen. • Kältemittelleitungen nicht beschädigen. • Kältemittel der fachgerechten Aufarbeitung zuführen. HINWEIS Die Demontage und Entsorgung sind vom Betreiber oder durch von ihm beauftragtes Personal durchzuführen. Bei Fragen zur umweltgerechten Entsorgung Auskunft bei der örtlichen Kommunalbehörde oder speziellen Entsorgungsfachbetrieben einholen.
  • Page 72 Entsorgung HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen: • Metalle verschrotten • Kunststoffelemente zum Recycling geben •...
  • Page 73 10 Ersatzteile und Zubehör HINWEIS • Bei der Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen immer die Pfannenberg-Teilenummer angeben. • Die Pfannenberg-Teilenummer für den Controller befindet sich auf dem Transformator des Controllers. Teilenummer Bezeichnung Teilenummer Bezeichnung 18811100070 Verdampfer-Ventilator (intern) 18811100066 Verflüssiger-Ventilator (extern) 18810200156 Gerätehaube DTI 62/63/64/6501 RAL...
  • Page 74 11 Stichwortindex Bedien- / Anzeigelemente ........... 16 Abmessungen ..............29 Bedienung ..............52 Auspacken ..............34 Energiesparmodus ............21 Außerbetriebnahme............70 Menüs ................ 52 Menüübersicht ............53 Bedienung Multimaster-Funktion........... 22 Testmodus ..............56 Passwort ..............52 Bestelloptionen .............. 13 Systeminformationen ..........17 Betrieb ................
  • Page 75 Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124 75/76...
  • Page 76 Haftungsausschluss: Alle enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft. Wir übernehmen jedoch keine Gewähr in Bezug auf die Vollständigkeit und Richtigkeit der Angaben. Impressum: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburg Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Page 77 Operating Manual Attachment and Installation Cooling Units DTS and DTI Series 6401 / 6501 Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ Original instruction manual – Version 1.0, February 2022...
  • Page 78 About this manual ................................ 5 Use and safekeeping ..............................5 Exclusion of liability ..............................5 Target group ................................6 Explanation of the notes ............................7 Marking of contents..............................8 1.5.1 Handling instructions ............................8 1.5.2 Links and cross references ..........................8 Safety ....................................
  • Page 79 Assembly and initial commissioning ........................29 Safety information ..............................29 Transport ................................30 4.2.1 Transporting the cooling unit ..........................31 4.2.2 Crane transport ..............................32 Storage ................................... 33 Unpacking ................................33 Assembly ................................34 4.5.1 General ................................34 4.5.2 DTS cooling unit assembly (side attachment) ..................... 35 4.5.3 Assembly of the DTI cooling unit (Installation) ....................
  • Page 80 Decommissioning ..............................69 Temporary decommissioning ..........................69 Final decommissioning............................69 Dismantling and disposal ............................70 Safety information ..............................70 Dismantling ................................71 Disposal ................................. 72 Spare parts and accessories ............................. 73 Index ................................... 74 Operating Manual | Attachment and Installation Cooling Units | Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124 4/76...
  • Page 81 Pfannenberg reserves the right to change this document, including the exclusion of liability, at any time without notice and is not liable for any consequences of this change.
  • Page 82 Target group The different activities for handling the unit must be allocated to the target groups. The necessary personnel qualifications are subject to different legal requirements according to the application site. The owner must ensure that the applicable laws are observed. The admissible personnel and their minimum qualification are defined below insofar as this is not regulated by law.
  • Page 83 Explanation of the notes The warnings are indicated by signal words which express the degree of danger. The warnings must be heeded to avoid accidents, injuries and property damages. Explanation of the warnings in this manual: DANGER Brief description of the danger The signal word DANGER indicates an imminent danger.
  • Page 84 Marking of contents 1.5.1 Handling instructions Handling instructions are indicated in this manual as follows: Requirements Requirements and additional warnings Required tools and materials Tools and materials required for handling Procedure <Handling steps> … – <Intermediate result / Further instructions> …...
  • Page 85 Safety Intended use The Pfannenberg add-on and built-in cooling units of the DTS and DTI series are stationary cooling units for heat dissipation from switch cabinets. They are available in two versions: • The DTI cooling units are installed partly sunken into the side or door.
  • Page 86 Foreseeable misuse The following points describe a foreseeable misuse of the unit: • Use of the unit as a storage place, work platform. • Attachment of transport aids. • Installation in unsuitable locations. • Outdoor operation. • Operation outside of the permissible technical data. See section "Technical data". •...
  • Page 87 The following must be observed to assert warranty claims and to return the unit: • Attach a precise description of the defect and the SRO (RMA) number assigned by Pfannenberg to the cooling unit. • Enclose proof of purchase (copy of delivery note or invoice).
  • Page 88 Unit description Unit structure The Pfannenberg add-on and built-in cooling units of the DTS and DTI series are designed for heat dissipation from switch cabinets. Sensitive components in the switch cabinet are protected. Condensate produced during cooling is discharged through a built-in system.
  • Page 89 For safe and reliable operation, use only original parts of the manufacturer. The Pfannenberg part number for spare parts can be found in chapter "Spare parts and accessories", Page 73. An optional extension by a filter adapter for different filter mats (felt filter, pleated filter and metal filter) is available.
  • Page 90 3.3.1 Filter adapter (option) G00052 Fig. 2: Filter adapter on the cooling unit For permanent protection of the external air circuit from contamination, the optional filter adapter (1) can be fitted with a filter mat (2) at the air inlet (3) of the cooling unit. The filter adapter (1) is simply clipped into the air inlet (3).
  • Page 91 Functional description 3.4.1 Air circuit CAUTION Risk of burns Risk of burns due to high temperatures at the ambient air outlet. The air outlet can get very hot depending on the ambient temperature. • Do not hold any parts of the body directly in front of the ambient air outlet (A). G00001-01 Front view Side view...
  • Page 92 3.4.2 Controller The controllers are control units for setting refrigeration functions and operating data. They allow readouts of system messages and diagnostic data. The controllers have a service interface at which different configurations are possible. They also have a connection for collective fault signals. G00018 Fig.
  • Page 93 Cooling units with a Multi-Controller (MC) have a control unit with a green LED light and a control panel. The control unit is on the unit cover. Steady lighting of the green LED light when mains voltage is applied indicates fault-free operating mode. System information is displayed on the control panel.
  • Page 94 3.4.3 Refrigeration circuit G00004-01 Fig. 5: Refrigeration circuit Condenser Compressor Filter dryer Electronic controller Expansion valve Display unit (SC)/control unit (MC) Evaporator Hight pressure switch Temperature sensor Condenser (external) Evaporator fan (internal) The cooling units consist of different components, see Fig. 5. •...
  • Page 95 3.4.4 Safety concept WARNING Risk of injury due to modified safety devices. Non-functional, modified or defective safety devices lead to serious accidents. • All modifications to the unit and especially the safety devices are prohibited. • In case of defective safety devices, shut down the unit immediately and take it out of operation. 3.4.4.1 Safety devices •...
  • Page 96 3.4.5 Condensate treatment CAUTION Danger of slipping on spilled condensate Danger of slipping on condensate spilling onto the floor from the condensate drain hose. • Collect condensate from the condensate drain hose. ATTENTION Damage to the switch cabinet components by formation of condensate Switch cabinet interior temperatures below the dew point of the ambient air or damaged switch cabinet seals can lead to excessive condensate formation.
  • Page 97 3.4.6 Energy-saving mode G00068 Fig. 7: Temperature sensor - TS2 for energy-saving mode Cooling units with Multi-Controllers (MC) have an energy-saving mode. There is a second temperature sensor TS2 (1) for this on the back of the cooling units which measures the switch cabinet interior temperature.
  • Page 98 3.4.7 Multimaster function G00020 Fig. 8: Multimaster Control The Multimaster function can control up to six cooling units in the system (bus function). Several cooling units are connected with each other by a 2-wire bus for this. Functional description • In the bus function, the cooling unit that reaches the switching threshold “T + 2K”...
  • Page 99 The type plate is on the back of the cooling unit housing. • The figure shows the standard design adopted by EU member states. The type plate design may differ in other countries. Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 D-21035 Hamburg www.pfannenberg.com...
  • Page 100 Value Description Type Unit type Part number Serial number Urated Rated voltage/frequency Irated Nominal current Istart Starting current Fuse Evap. FLA / HP Evaporator fan Full Load Amps / horse power Full-load current consumption of the evaporator fan/capacity of the evaporator fan in HP Cond.
  • Page 101 Signs and symbols on the unit The signs and symbols attached to the unit must be observed. The signs and symbols attached to the unit must not be removed and must be kept in a fully legible condition. Damaged or illegible signs and symbols must be replaced.
  • Page 102 Technical data 3.7.1 Refrigeration circuit Designation Unit Model DTI / DTS 6401 Cooling capacity at A35 / A35 */** 2000 Cooling capacity at A50 / A35 */** 1500 Refrigerant type * – R134a Refrigerant quantity * Temperature setpoint (factory setting) °C (°F) +35 °C (95 °F) Fault indication: Switch cabinet interior temperature...
  • Page 103 3.7.2 Electrical data Designation Unit Model DTI / DTS 6401 Rated voltage */** 50 Hz 400 V, 2~ 60 Hz 460 V, 2~ Rated frequency * 50/60 Functional area — DIN IEC 60038 Power consumption * A35 / A35 50 Hz 60 Hz Power consumption * A50 / A35 50 Hz...
  • Page 104 3.7.3 Dimensions Designation Unit Model DTI / DTS 6401 Height DTI: 1537 DTS: 1547 Width Depth with cover (standard) Installation depth DTI Weight DTI: 63 DTS: 66 Installation attitude — Vertical Unit construction — Standard: Steel sheet Option: With stainless-steel cover Tab.
  • Page 105 Assembly and initial commissioning Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
  • Page 106 Transport Observe the following to avoid personal injury and property damage: • Work may only be performed by qualified specialists. • Observe the safety information. WARNING Risk of injury for persons! Increased risk of injury due to improper transport. • The unit may only be transported by persons who are familiar with the procedure and aware of the risks as well as having the necessary qualifications.
  • Page 107 4.2.1 Transporting the cooling unit Prerequisites The cooling unit is accommodated in the factory packaging. Required tools and materials Lashing straps, if necessary loading crane Procedure Secure the unit properly for transport using lashing straps. Always transport in the operating position. Only lift the unit by its housing.
  • Page 108 4.2.2 Crane transport DANGER Danger to life due to suspended loads Tipping or falling loads can cause severe to fatal injuries. • Never stand beneath suspended loads. • Only use approved lifting gear and slings which are designed for the total weight of the attached load. •...
  • Page 109 Storage ATTENTION Loss of warranty! Failure to observe the storage conditions will lead to loss of warranty. Note the following points for storage of the unit: • Observe the permissible storage temperature of -20 … +70 °C (-4 … +131 °F). •...
  • Page 110 Assembly WARNING Risk of injury! Risk of injury for persons due to the heavy weight of the units! The total weight must be observed when transporting the unit. • Observe the weight according to section "Dimensions", Page 28. • Always transport the unit with several persons or suitable lifting gear. •...
  • Page 111 4.5.2 DTS cooling unit assembly (side attachment) 4.5.2.1 Making cut-outs for DTS cooling unit G00007 Assembly holes Assembly cut-outs Fig. 11: External view of switch cabinet, assembly bores and cut-outs Holes Assembly cut-outs Device contour Requirements DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. •...
  • Page 112 4.5.2.2 Fitting the profile seal ATTENTION Damage to the switch cabinet and the cooling unit! Incorrectly fitted seals can lead to excessive formation of condensate in the switch cabinet and thus to short-circuits and damage due to condensate. • Fit the seal so that it provides sealing against the switch cabinet. •...
  • Page 113 4.5.3 Assembly of the DTI cooling unit (Installation) 4.5.3.1 Making cut-outs for DTI cooling unit G00009 Fig. 13: External view switch cabinet, assembly cut-outs Air inlet Device contour Air outlet Assembly cut-out Prerequisites DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. •...
  • Page 114 4.5.3.2 DTI cooling unit switch cabinet assembly (installation) G00010-01 (4A + 20 mm) Fig. 14: Assembling the cooling unit Catch spring Housing cut-out for fastening spring Fastening spring (number depends on the size: Housing cut-out for fastening spring DTI 6201 to 6501: 6×; DTI 6801: 10×) (for switch cabinets with reinforcing frame) DTI cooling unit Switch cabinet wall/switch cabinet door...
  • Page 115 Prerequisites DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. • The cut-out for the DTI cooling unit is made, see "Making cut-outs for DTI cooling unit", Page 37. Required tools and materials •...
  • Page 116 Electrical connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: • Work on the electrical system may only be carried out by authorized electricians.
  • Page 117 4.6.2 Electrical circuit diagram 1,2 - Störmeldung / failure indication / Tür offen / dooro pen/ p orteo uvert contacts ecd e défaut Türg eschlossen / doorc losed / porte fermé 4,5 - Türkontakt / doorc ontact / contactd e porte TK TK GNYE GNYE...
  • Page 118 4.6.3 Connection compartment G00069 Fig. 16: Connection compartment Cover plate Terminal strip mains connection Screws (2×) for cover plate Terminal strip multimaster control (only for MC-Controller) Plug-in bridges for mains voltage adaptation Terminal strip fault indication/door contact Grounding connection for cover plate Service interface Cable tie eyes for strain relief Control voltage fuse...
  • Page 119 4.6.4 Multimaster Control ATTENTION Damage to the unit! Damage to the unit and the controller by applying external voltage to the Multimaster inputs/outputs. • Do not apply external voltage to the Multimaster inputs/outputs (MM1 / MM2). • The Multimaster inputs/outputs are supplied from the cooling unit with a low voltage (< 20 V, 20 mA). The Multimaster function can control up to six cooling units in the system (bus function).
  • Page 120 4.6.5 Door contact switch ATTENTION Damage to the unit! Damage to the unit and the controller by applying external voltage to the door contact input. • Do not apply external voltage to the door contact input. • The door contact input provides a low voltage (< 20 V, 20 mA) for the door contact switch. Fitting a door contact switch increases safety and prevents increased condensate formation.
  • Page 121 4.6.6 Collective fault signal The unit is equipped with a potential-free changeover contact for the collective fault signal. Three connections are provided for connecting the collective fault signal. The terminals are marked with the device tag 4.6.6.1 Connecting the collective fault signal Prerequisites DANGER –...
  • Page 122 4.6.7 Mains connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Unconnected or incorrectly installed protective conductor systems can generate hazardous voltages and cause electrical shocks resulting in serious accidents. • Work may only be carried out by qualified specialists. •...
  • Page 123 4.6.7.1 Electrical connection of the cooling unit The device corresponds to overvoltage category II. Fulfill the following general requirements to ensure safe and reliable operation of the cooling unit: • Connection of an upstream temperature control on the feed side is prohibited. •...
  • Page 124 4.6.8 Adapting the unit to the mains voltage G00013-01 Fig. 21: Adapting the mains voltage Plug-in bridge for mains voltage adaptation Control fuse F2 Control fuse F3 Units with a mains voltage of 400/460 V can be connected optionally to another mains voltage. •...
  • Page 125 4.6.9 Equipotential bonding connections and fuses Functional equipotential bonding (M8-thread), for a signal reception with low interference between the unit and the switch cabinet. Fuses (F2, F3) for transformer as protection against fault current, overload current and short-circuit current. G00014-01 Fig.
  • Page 126 Operation General functions ATTENTION Damage to the unit Operation without the unit cover prevents sufficient air supply to the condenser and restricts the intended cooling function. • Only operate the cooling unit with the unit cover in place. G00021 Fig. 23: Electronic control function The Multi-Controller (MC) has an indicator unit with a green LED light (1).
  • Page 127 Multi-Controller (MC) operation < 2 s < 2 s G00022 Operation Password entry Fig. 24: Multi-Controller (MC) operation LED light SCROLL UP button Control panel SCROLL DOWN button BACK button SET button The control unit offers four menus which are displayed on the control panel (1). Control panel System information Value range...
  • Page 128 5.2.2 Menu overview Temperature display Status Error         "Setpoint" Password entry See Fig. 24   Change value "Limit value high" Password entry See Fig. 24   Change value "Limit value low" Password entry See Fig.
  • Page 129 Only the specified refrigerant may be used. NOTE For the Pfannenberg part numbers for spare parts, see section "Spare parts and accessories", Page 73. Operating Manual | Attachment and Installation Cooling Units | Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 130 Service interface G00016-01 Fig. 25: Service interface Service interface on the controller USB adapter The service interface enables operating parameters to be changed. • A USB adapter and the configuration software ECoolPLANT 2.X, including the USB driver software are required for this. •...
  • Page 131 Test mode DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Condensate may form increasingly on the cooling unit when the switch cabinet door is open and during extended test operation. This may lead to an electrical hazard in the vicinity of live parts. •...
  • Page 132 Service and maintenance Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
  • Page 133 A shorter guide value of two to six months applies between the maintenance intervals. • The functions of the Pfannenberg filters are optimally adapted to the cooling units. Therefore, the use of Pfannenberg filters has positive effects on the scope of the maintenance work.
  • Page 134 Maintenance schedule Maintenance interval: Perform every twelve months. Every two to six months, in ambient air containing oil and dust. Type: ______________________________________________________________________ Serial number: ______________________________________________________________________ Date of maintenance: ______________________________________________________________________ Executing specialist (name): ______________________________________________________________________ Unit area designation / Visual To do Result necessary maintenance work inspection...
  • Page 135 Maintenance work 6.4.1 Cleaning WARNING Danger of accident and component damage Danger of accident and component damage due to improper cleaning. Cleaning the cooling units using water jets, steam jet cleaners or high-pressure cleaners or sharp objects may damage the electrical and electronic components.
  • Page 136 6.4.1.1 Removing/assembling the unit cover CAUTION Danger of crushing when removing/assembling the unit cover Hands and other body parts may be crushed when removing and reinserting the unit cover. • Do not place any body parts between the frame, springs and the unit cut-out. •...
  • Page 137 Assembling the unit cover Prerequisite DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. Wait for a discharge phase of 10 minutes for the electrical components. The unit should only be opened afterwards. Procedure Plug the earthing cable (3) into the inside of the unit cover (2).
  • Page 138 6.4.1.2 Cleaning the heat exchanger ATTENTION Damage to components Damage to the heat exchanger fins due to incorrect cleaning. • Clean the heat exchanger fins with a soft brush, compressed air or a vacuum cleaner with a brush attachment. NOTE The time intervals for cleaning depend strongly on the contamination of the ambient air.
  • Page 139 6.4.1.3 Cleaning filter mats ATTENTION Damage to components Damage to the filter mats due to improper cleaning. • Avoid high-pressure water jets. • Do not wring out filter mats. • Replace oily or greasy filter mats immediately. NOTE The time intervals for cleaning or replacing the filter mats depend strongly on the contamination of the ambient air. Requirements •...
  • Page 140 Rectification of operating faults General NOTE Flashing of the red LED light on the controller card is not a fault indication or error message. The red LED light indicates that the cooling unit is carrying voltage. Fault Possible causes Remedial measures Unit does not cool, evaporator fan Temperature setting too high.
  • Page 141 7.1.1 Error messages The error numbers are not displayed in units with Standard Controllers. Using the ECoolPLANT software, it is possible to read out the error numbers on the computer. NOTE Flashing of the red LED light on the controller card is not a fault indication or error message. The red LED light indicates that the cooling unit is carrying voltage.
  • Page 142 Error no. Fault/unit behavior Possible causes Remedial measures LED: flashes Sensor 1 Minimum: Select a higher switch cabinet  temperature setpoint. Minimum value of the switch Compressor: cabinet temperature “Lit¯” Check switch cabinet for Evaporator fan (internal): (display) is reached or leakages.
  • Page 143 Error no. Fault/unit behavior Possible causes Remedial measures LED: flashes Antifreeze (option): Restart operation after  condensate has evaporated. Antifreeze-Sensor ≤ 1°C. Compressor: A restart is only possible by Safety cut-out because the Evaporator fan (internal): disconnecting and evaporator is threatening to reconnecting the mains ice up.
  • Page 144 7.1.2 System messages Signal Unit behavior System information Energy-saving mode active LED: lights  • Execution of the energy function, is activated in Compressor: energy-saving mode. Evaporator fan (internal): • For details of the energy-saving mode, see section "Energy-saving mode", Page 21. Condenser fan (external): Heating (external): Fault signal contact::...
  • Page 145 Page 70! NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Operating Manual | Attachment and Installation Cooling Units | Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 146 They must be taken to a separate electrical and electronic waste collection depot. For further information about disposal, scan the QR code or call www.pfannenberg.com/disposal. Safety information All work may only be performed by persons with certified qualifications under consideration of: •...
  • Page 147 ATTENTION Hazards for the environment Refrigerants are harmful to the environment as soon as they escape into the atmosphere. • Only have work on the refrigeration unit carried out by experts in accordance with the chemicals climate protection directive. • Do not damage refrigerant lines.
  • Page 148 Disposal NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Dismantled components should be recycled unless return or disposal agreements have been made: • Scrap metals •...
  • Page 149 10 Spare parts and accessories NOTE • Always state the Pfannenberg part number when ordering spare parts and accessories. • The Pfannenberg part number for the controller is on the controller transformer. Part number Designation Part number Designation 18811100070 Evaporator fan (internal)
  • Page 150 11 Index Menu overview ............... 53 About this document Misuse ................10 Handling instructions ............. 8 Multi-Controller (MC) ..........16, 44 Accessories ..............74 Energy-saving mode ........... 21 Adapting the mains voltage ..........49 Menu overview............53 Assembly Menus ................ 52 DTI cooling unit (installation) ........
  • Page 151 Operating Manual | Attachment and Installation Cooling Units | Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124 75/76...
  • Page 152 All the contained information has been carefully checked. However, we shall assume no liability with regard to the completeness and accuracy of the information. Company details: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Strasse 1 21035 Hamburg Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Page 153 Instruction d’utilisation Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale Série DTS et DTI 6401 / 6501 Multicontrôleur (MC) – 400 / 460 V, 3~ Notice d'origine – Version 1.0, Février 2022...
  • Page 154 À propos des présentes instructions .......................... 5 Utilisation et conservation ............................5 Exclusion de responsabilité ............................5 Groupe cible ................................6 Légende des indications ............................7 Mise en surbrillance des contenus ..........................8 1.5.1 Instructions à suivre ............................. 8 1.5.2 Liens hypertexte et renvois ..........................8 Sécurité..................................
  • Page 155 Montage et première mise en service ........................29 Indications de sécurité ............................29 Transport ................................30 4.2.1 Transport du climatiseur ............................ 31 4.2.2 Transport par grue ............................. 32 Stockage ................................33 Déballage ................................33 Installation ................................34 4.5.1 Généralités ................................ 34 4.5.2 Installation de climatiseur DTS (pose latérale)....................
  • Page 156 Mise hors service ............................... 69 Mise hors service temporaire ..........................69 Mise hors service définitive ............................. 69 Démontage et mise au rebut ............................70 Indications de sécurité ............................70 Démontage ................................71 Mise au rebut ................................72 Pièces de rechange et accessoires ........................... 73 Index des mots-clés ..............................
  • Page 157 L’entreprise Pfannenberg se réserve le droit de modifier le présent document, y compris l’exclusion de responsabilité, sans préavis et décline toute responsabilité pour les éventuelles conséquences de cette modification.
  • Page 158 Groupe cible Pendant le travail avec l’appareil, les différentes activités doivent être assignées aux groupes cibles. En fonction du site d’intervention, les qualifications obligatoires du personnel sont soumises à différentes dispositions légales. Il incombe à l’exploitant de veiller au respect de la législation en vigueur. Sauf dispositions légales contraires, le personnel autorisé...
  • Page 159 Légende des indications Les mentions d’avertissement sont précédées de mots d’alerte, qui soulignent la gravité du danger. Impérativement respecter les mentions d’avertissement afin d’éviter les accidents et les dommages corporels ou matériels. Légende des mentions d’avertissement dans les présentes instructions : DANGER Description succincte du danger Le mot d’alerte DANGER accompagne un danger imminent.
  • Page 160 Mise en surbrillance des contenus 1.5.1 Instructions à suivre Dans les présentes instructions, les instructions à suivre sont identifiées de la manière suivante : Conditions préalables Conditions préalables et mentions d’avertissement supplémentaires. Outillage et matériel requis Outillage et matériel requis pour l’action Procédure à...
  • Page 161 Utilisation conforme Les climatiseurs à encastrer ou en applique de la marque Pfannenberg des séries DTS et DTI sont des climatiseurs stationnaires destinés à la dissipation de la chaleur dégagée par les armoires de distribution. Ils sont disponibles en deux versions : •...
  • Page 162 Utilisation incorrecte prévisible Les points suivants décrivent une utilisation incorrecte prévisible de l’appareil : • Utilisation de l’appareil comme emplacement de rangement, plateforme de travail. • Montage d’aides au transport. • Installation à des emplacements inappropriés. • Exploitation en plein air. •...
  • Page 163 Afin de conserver les droits à la garantie légale et en vue du retour de l’appareil, observer les points suivants : • Joindre une description détaillée du défaut et le numéro SRO (RMA) fourni par Pfannenberg au climatiseur. • Joindre un justificatif d’achat (bon de livraison ou copie de la facture).
  • Page 164 Structure de l’appareil Les climatiseurs à encastrer ou en applique de la marque Pfannenberg des séries DTS et DTI sont destinés à la dissipation de la chaleur dégagée par les armoires de distribution. Cela protège les composants sensibles à l’intérieur de l’armoire de distribution.
  • Page 165 Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr, uniquement employer des pièces originales du fabricant. Numéros de pièce Pfannenberg pour pièces de rechange, voir chapitre « Pièces de rechange et accessoires », Page 73. Une extension optionnelle est possible avec un filtre-adaptateur pour différentes nattes filtrantes (filtre en non-tissé, filtre à plis et filtre métallique).
  • Page 166 3.3.1 Filtre-adaptateur (option) G00052 Fig. 2 : filtre-adaptateur sur le climatiseur Pour la protection durable du circuit d’air externe contre les impuretés, il est possible de monter le filtre-adaptateur (1) optionnel avec une natte filtrante (2) sur l’entrée d’air (3) du climatiseur. Le filtre-adaptateur (1) se clipse simplement sur l’entrée d’air (3).
  • Page 167 Description du fonctionnement 3.4.1 Circuit d’air PRUDENCE Danger de brûlures Danger de brûlures en raison des hautes températures à la sortie d’air ambiant. En fonction de la température ambiante, la sortie d’air peut être très chaude. • Ne pas tenir de membres du corps directement en face de la sortie d’air ambiant (A). G00001-01 Vue de l’avant Vue de côté...
  • Page 168 3.4.2 Contrôleur Les contrôleurs sont des unités de réglage dédiées au réglage de fonctions et de paramètres d’exploitation spécifiques au système frigorifique. Ils permettent de lire les messages système et autres informations de diagnostic. Les contrôleurs possèdent une interface de service, qui permet de réaliser différentes configurations. De plus, un raccord est disponible pour les listes de signalement des défauts.
  • Page 169 Les climatiseurs avec un multicontrôleur (MC) possèdent une console de commande avec une DEL verte et une unité de commande. La console de commande se trouve sur le capot de l’appareil. L’allumage permanent de la DEL verte, après enclenchement de la tension de réseau, indique un déroulement irréprochable du mode opératoire.
  • Page 170 3.4.3 Circuit frigorifique G00004-01 Fig. 5: circuit frigorifique Condenseur Compresseur Filtre déshydrateur Commande électronique Soupape de détente Unité d’affichage (SC) / unité de commande (MC) Évaporateur Pressostat haute pression Sonde de température Ventilateur du condenseur (externe) Ventilateur de l’évaporateur (interne) Les climatiseurs abritent différents composants, voir Fig.
  • Page 171 3.4.4 Concept de sécurité AVERTISSEMENT Danger de blessures en cas de modification des dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité, qui ne fonctionnent pas, qui ont été modifiés ou qui sont défectueux, provoquent de graves accidents. • Toute modification de l’appareil, en particulier des dispositifs de sécurité, est interdite. •...
  • Page 172 3.4.5 Traitement du condensat PRUDENCE Danger de glissement en cas de fuite de condensat Danger de glissement en cas de fuite de condensat sur le sol à partir du flexible d’écoulement de condensation. • Recueillir le condensat à partir du flexible d’écoulement de condensation. ATTENTION Détérioration des composants de l’armoire de distribution en cas de formation de condensation Les températures intérieures de l’armoire de distribution inférieures au point de rosée de l’air environnant ou une...
  • Page 173 3.4.6 Mode d’économie d’énergie G00068 Fig. 7 : capteur de température – TS2 pour le mode d’économie d’énergie Les climatiseurs équipés d’un multicontrôleur (MC) possèdent un mode d’économie d’énergie. À cet effet, un deuxième capteur de température TS2 (1), qui mesure la température intérieure de l’armoire de distribution, se trouve à...
  • Page 174 3.4.7 Fonction multimaître G00020 Fig. 8 : commande multimaître La fonction multimaître permet de contrôler jusqu’à six climatiseurs au sein d’un système (fonction bus). À cet effet, plusieurs climatiseurs sont reliés entre eux par le biais d’un bus bifilaire. Descriptif du fonctionnement •...
  • Page 175 La plaque de fabrication se trouve au dos du carter du climatiseur. • La figure montre la version standard pour les pays membres de l’UE. Dans les autres pays, la version de la plaque de fabrication peut varier. Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 D-21035 Hamburg www.pfannenberg.com...
  • Page 176 Valeur Description Type Type d’appareil Numéro d’article Numéro de série Urated Tension assignée / fréquence Irated Courant nominal Istart Courant de démarrage Protection par fusible Evap. FLA / HP Evaporator fan Full Load Amps / horse power Consommation de courant à pleine charge du ventilateur de l’évaporateur / puissance du ventilateur de l’évaporateur en CV Cond.
  • Page 177 Panneaux et symboles sur l’appareil Impérativement observer les panneaux et symboles apposés sur l’appareil. Il est interdit de retirer les panneaux et symboles apposés sur l’appareil. Toujours veiller à ce qu’ils restent bien lisibles. Les panneaux et symboles endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Panneau / symbole Position Description...
  • Page 178 Données techniques 3.7.1 Circuit frigorifique Description Unité Modèle DTI / DTS 6401 Puissance de refroidissement A35 / A35 */** 2000 Puissance de refroidissement A50 / A35 */** 1500 Type de fluide frigorigène * – R134a Volume de fluide frigorigène * Température de consigne (réglée en usine) °C (°F) +35 °C (95 °F)
  • Page 179 3.7.2 Données électriques Description Unité Modèle DTI / DTS 6401 Tension assignée */** 50 Hz 400 V, 3~ 60 Hz 460 V, 3~ Fréquence assignée * 50/60 Plage de fonctionnement — DIN IEC 60038 Puissance absorbée * A35 / A35 50 Hz él 60 Hz...
  • Page 180 3.7.3 Dimensions Description Unité Modèle DTI / DTS 6401 Hauteur DTI : 1537 DTS : 1547 Largeur Profondeur avec capot (standard) Profondeur de montage DTI Poids DTI : 63 DTS : 66 Position de montage — Verticale Construction de l’appareil —...
  • Page 181 Montage et première mise en service Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
  • Page 182 Transport Afin d’éviter les dommages corporels et matériels, observer les points suivants : • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. • Observer les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT Danger de blessures pour les personnes ! Danger de blessures accru en cas de transport non conforme. •...
  • Page 183 4.2.1 Transport du climatiseur Conditions préalables Le climatiseur se trouve dans l’emballage fourni en usine. Outillage et matériel requis Sangles d’arrimage ; le cas échéant, grue de chargement Procédure à suivre Pour le transport, sécuriser l’appareil dans les règles de l’art à l’aide de sangles d’arrimage. Toujours transporter en position d’utilisation.
  • Page 184 4.2.2 Transport par grue DANGER Danger de mort émanant des charges suspendues En cas de renversement ou de chute, les charges peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne jamais se tenir au-dessous de charges suspendues. • Employer uniquement des engins de levage et moyens de fixation agréés, conçus pour supporter le poids total de la charge suspendue.
  • Page 185 Stockage ATTENTION Perte de la garantie légale ! Le non-respect des conditions de stockage provoque une perte de la garantie légale. Pendant le stockage de l’appareil, observer les points suivants : • Respecter la plage de température de stockage autorisée qui s’élève à -20 … +70 °C (-4 … +131 °F). •...
  • Page 186 Installation AVERTISSEMENT Danger de blessures ! Danger de blessures pour les personnes en raison du poids élevé des appareils ! Pendant le transport de l’appareil, tenir compte du poids total. • Observer le poids conformément au chapitre « Dimensions », Page 28. •...
  • Page 187 4.5.2 Installation de climatiseur DTS (pose latérale) 4.5.2.1 Réalisation de découpes pour le climatiseur DTS G00007 Perçages de montage Découpes de montage Fig. 11: vue extérieure armoire de distribution, perçages et découpes de montage Perçages Découpes de montage Contour de l’appareil Conditions préalables DANGER –...
  • Page 188 4.5.2.2 Installation du joint de profilé ATTENTION Détérioration de l’armoire de distribution et du climatiseur ! En cas de montage incorrect, les joints peuvent occasionner une formation de condensation excessive dans l’armoire de distribution et la condensation peut ainsi provoquer des courts-circuits et des détériorations. •...
  • Page 189 4.5.3 Installation du climatiseur DTI (par encastrement) 4.5.3.1 Réalisation de découpes pour le climatiseur DTI G00009 Fig. 13: vue extérieure armoire de distribution, découpes de montage Entrée d’air Contour de l’appareil Sortie d’air Découpe de montage Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. •...
  • Page 190 4.5.3.2 Installation de l’armoire de distribution du climatiseur DTI (par encastrement) G00010-01 (4A + 20 mm) Fig. 14: montage du climatiseur Ressort à déclic Découpe dans le boîtier pour ressort de fixation Ressort(s) de fixation (la quantité varie en fonction de Découpe du boîtier pour ressort de fixation la taille : DTI 6201 à...
  • Page 191 Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • La découpe pour le climatiseur DTI a été réalisée, voir « Réalisation de découpes pour le climatiseur DTI », Page 37. Outillage et matériel requis •...
  • Page 192 Branchement électrique DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : • Les travaux sur le système électrique sont strictement réservés aux électriciens qualifiés dûment autorisés. •...
  • Page 193 4.6.2 Plan de branchement électrique 1,2 - Störmeldung / failure indication / Tür offen / dooro pen/ p orteo uvert contacts ecd e défaut Türg eschlossen / doorc losed / porte fermé 4,5 - Türkontakt / doorc ontact / contactd e porte TK TK GNYE GNYE...
  • Page 194 4.6.3 Compartiment de raccordement G00069 Fig. 16 : compartiment de raccordement Tôle de protection Barrette de connexion raccordement secteur Vis (2×) pour tôle de protection Barrette de connexion commande multimaître (uniquement avec contrôleur MC) Straps enfichables pour l’adaptation de la tension de réseau Barrette de connexion signalement des défauts / contact de porte...
  • Page 195 4.6.4 Commande multimaître ATTENTION Détérioration de l’appareil ! Détérioration de l’appareil et du contrôleur en cas d’application d’une tension d’origine extérieure sur les entrées / sorties multimaître. • Ne pas appliquer de tension d’origine extérieure sur les entrées / sorties multimaître (MM1 / MM2). •...
  • Page 196 4.6.5 Contacteur de porte ATTENTION Détérioration de l’appareil ! Détérioration de l’appareil et du contrôleur en cas d’application d’une tension d’origine extérieure sur l’entrée du contact de porte. • Ne pas appliquer de tension d’origine extérieure sur l’entrée du contact de porte. •...
  • Page 197 4.6.6 Liste de signalement des défauts L’appareil est équipé d’un contact bidirectionnel sans potentiel pour la liste de signalement des défauts. Trois raccords sont prévus pour le raccordement de la liste de signalement des défauts. Les bornes sont marquées avec l’identification de l’équipement 4.6.6.1 Raccordement de la liste de signalement des défauts...
  • Page 198 4.6.7 Branchement secteur DANGER Danger de mort par électrocution ! Les systèmes de conducteur de protection non raccordés ou défectueux peuvent générer des tensions dangereuses et provoquer des électrocutions et de graves accidents. • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. •...
  • Page 199 4.6.7.1 Branchement électrique du climatiseur L’appareil répond aux exigences de la catégorie de surtension II. Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du climatiseur, réunir les exigences générales suivantes : • Il est interdit d’installer en amont une régulation de la température côté alimentation. •...
  • Page 200 4.6.8 Adaptation de l’appareil à la tension de réseau G00013-01 Fig. 21 : adaptation de la tension de réseau Strap enfichable pour l’adaptation de la tension de Fusible de commande F2 réseau Fusible de commande F3 Les appareils avec une tension nominale de 400 / 460 V peuvent, en option, être raccordés à une autre tension de réseau. •...
  • Page 201 4.6.9 Raccords de liaison équipotentielle et fusibles Liaison équipotentielle fonctionnelle (filetage M8), pour une référence de signal antiparasite entre l’appareil et l’armoire de distribution. Fusibles (F2, F3) pour transformateur comme protection contre les courants de fuite, de surcharge et de court-circuit. G00014-01 Fig.
  • Page 202 Utilisation Fonctions générales ATTENTION Détérioration de l’appareil Un fonctionnement sans capot de l’appareil empêche une alimentation en air suffisante du condenseur et limite la fonction de refroidissement escomptée. • Uniquement utiliser le climatiseur avec capot de l’appareil monté. G00021 Fig. 23 : fonctionnement de la commande électronique Le multicontrôleur (MC) possède une unité...
  • Page 203 Commande du multicontrôleur (MC) < 2 s < 2 s G00022 Utilisation Saisie du mot de passe Fig. 24: commande du multicontrôleur (MC) Voyant à DEL Touche SCROLL UP Unité de commande Touche SCROLL DOWN Touche BACK (RETOUR) Touche SET (CONFIGURER) L’unité...
  • Page 204 5.2.2 Vue d’ensemble du menu Affichage de la Statut Erreur température         « Valeur de consigne » Saisie du mot de passe Voir Fig. 24   Modifier la valeur « Valeur limite supérieure »...
  • Page 205 REMARQUE Numéros de pièce Pfannenberg pour pièces de rechange, voir chapitre « Pièces de rechange et accessoires », Page 73. Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale | Multicontrôleur (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 206 Interface de service G00016-01 Fig. 25 : interface de service Interface de service sur le contrôleur Adaptateur USB L’interface de service permet de modifier les paramètres d’exploitation. • À cet effet, un adaptateur USB et le logiciel de configuration ECoolPLANT 2.X, y compris le logiciel pilote USB, sont requis.
  • Page 207 Mode de test DANGER Danger de mort par électrocution ! Si le mode de test effectué est plus long et si la porte de l’armoire de distribution est ouverte, une grande quantité de condensat peut se former sur le climatiseur. Cela peut entraîner un danger électrique si des pièces sont sous tension.
  • Page 208 Nettoyage et entretien Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
  • Page 209 • Les fonctions des filtres Pfannenberg sont adaptées de manière optimale aux climatiseurs. C’est la raison pour laquelle l’utilisation de filtres Pfannenberg se répercute de manière positive sur l’étendue des travaux de maintenance. Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale | Multicontrôleur (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 210 Calendrier de maintenance Intervalle de maintenance : Exécuter tous les douze mois. Exécuter tous les deux à six mois, en présence d’air ambiant huileux ou poussiéreux. Type : ______________________________________________________________________ Numéro de série : ______________________________________________________________________ Date de la maintenance : ______________________________________________________________________ Technicien compétent (nom) : ______________________________________________________________________ Description zone de l’appareil /...
  • Page 211 Travaux de maintenance 6.4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Danger d’accidents et détérioration des composants Danger d’accidents et détérioration des composants en cas de nettoyage non conforme. Le nettoyage des climatiseurs à l’aide de nettoyeurs haute pression, à jet d’eau ou à jet de vapeur ou d’objets pointus peut provoquer des dommages sur les sous-groupes électriques et électroniques.
  • Page 212 6.4.1.1 Démontage / montage du capot de l’appareil PRUDENCE Danger d’écrasement pendant le démontage / montage du capot de l’appareil Pendant le démontage et le remontage du capot de l’appareil, il y a un risque d’écrasement des mains et d’autres membres du corps.
  • Page 213 Montage du capot de l’appareil Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. Pour les composants électriques, attendre la fin de la phase de décharge de 10 minutes. Seulement ensuite, ouvrir l’appareil. Procédure à suivre Emboîter le câble de terre (3) sur la face intérieure du capot de l’appareil (2).
  • Page 214 6.4.1.2 Nettoyage de l’échangeur de chaleur ATTENTION Détérioration de composants Détérioration des lamelles de l’échangeur de chaleur en cas de nettoyage non conforme. • Nettoyer les lamelles de l’échangeur de chaleur à l’aide d’une brosse souple, à l’air comprimé ou à l’aide d’un aspirateur muni d’un embout brosse.
  • Page 215 6.4.1.3 Nettoyage des nattes filtrantes ATTENTION Détérioration de composants Détérioration des nattes filtrantes en cas de nettoyage non conforme. • Éviter l’utilisation de jets d’eau à haute pression. • Ne pas essorer la natte filtrante. • Immédiatement remplacer les nattes filtrantes huileuses ou grasses. REMARQUE Les intervalles pour le nettoyage ou le remplacement des nattes filtrantes dépendent fortement de la pollution de l’air ambiant.
  • Page 216 Dépannage Généralités REMARQUE Le clignotement du voyant à DEL rouge sur la platine du contrôleur ne signalise pas une panne ou un message d’erreur. Le voyant à DEL rouge signalise que le climatiseur est sous tension. Panne Causes possibles Mesures de dépannage L’appareil ne refroidit pas, le ventilateur Le réglage de la température est trop Contrôler le réglage de la température.
  • Page 217 7.1.1 Messages d’erreur Sur les appareils équipés d’un contrôleur standard, les numéros des erreurs ne sont pas affichés : le logiciel ECoolPLANT permet de lire les numéros des erreurs sur l’ordinateur. REMARQUE Le clignotement de la DEL rouge sur la platine du contrôleur ne signalise pas une panne ou un message d’erreur. La DEL rouge signalise que le climatiseur est sous tension.
  • Page 218 N° d’erreur Panne / comportement de l’appareil Causes possibles Mesures de dépannage DEL : clignote Capteur 1 minimum : Programmer une valeur de  consigne plus élevée pour la la valeur minimale de la Compresseur : ARRÊT température de l’armoire de température de l’armoire de distribution.
  • Page 219 N° d’erreur Panne / comportement de l’appareil Causes possibles Mesures de dépannage DEL : clignote Antifreeze (option) : Redémarrage après  évaporation des condensats Capteur Antifreeze ≤ 1 °C. Compresseur : ARRÊT formés. Coupure de sécurité car Ventilateur de l’évaporateur ARRÊT Un redémarrage complet est danger imminent de...
  • Page 220 7.1.2 Messages système Message Comportement de l’appareil Information système Mode d’économie d’énergie activé DEL : allumée  • Exécution de la fonction d’économie d’énergie, est Compresseur : ARRÊT activée en mode d’économie d’énergie. Ventilateur de l’évaporateur ARRÊT • Détails à propos du mode d’économie d’énergie, voir (interne) : chapitre «...
  • Page 221 », Page 70 ! REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale | Multicontrôleur (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 222 Ceux-ci doivent faire l’objet d’une collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Pour de plus amples informations à propos de la mise au rebut, flasher le code QR ou consulter www.pfannenberg.com/disposal. Indications de sécurité Tous les travaux sont strictement réservés au personnel dûment formé, justificatifs à l’appui, en tenant compte : •...
  • Page 223 ATTENTION Dangers pour l’environnement Les fluides frigorigènes sont nocifs pour l’environnement dès que ceux-ci sont déversés dans l’atmosphère. • Les travaux à l’intérieur de l’installation frigorifique sont strictement réservés aux experts et doivent être réalisés selon l’ordonnance de protection de l’environnement contre les produits chimiques. •...
  • Page 224 Mise au rebut REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. À moins qu’un accord de reprise ou de mise au rebut n’ait été signé, recycler les pièces démontées : •...
  • Page 225 En cas de commande de pièces de rechange ou d’accessoires, merci de toujours préciser le numéro de pièce Pfannenberg. • Le numéro de pièce Pfannenberg pour le contrôleur se trouve sur le transformateur des contrôleurs. Numéro de Numéro de Description Description pièce...
  • Page 226 11 Index des mots-clés Interface de service ............56 À propos du présent document Instructions à suivre ............8 Liaison équipotentielle ............ 50 Accessoires ..............76 Liste de signalement des défauts........46 Adaptateur USB ............. 56 Adaptation de la tension de réseau ......... 49 Messages d’erreur ............
  • Page 227 Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale | Multicontrôleur (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124 75/76...
  • Page 228 Toutes les informations fournies ont été contrôlées avec le plus grand soin. Cependant, nous n’assumons aucune responsabilité pour l’exhaustivité et l’exactitude des données. Mentions légales : Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 D-21035 Hambourg Tél. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Page 229 Istruzioni per l'uso Condizionatori eseternie da incasso Serie DTS e DTI 6401 / 6501 Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ Istruzioni originali – Versione 1.0, Febbraio 2022...
  • Page 230 Informazioni su questo manuale ..........................5 Utilizzo e conservazione ............................5 Esclusione di responsabilità ............................5 Destinatari ................................6 Spiegazione delle note .............................. 7 Distinzione di contenuti ............................. 8 1.5.1 Istruzioni di comportamento ..........................8 1.5.2 Link e riferimenti incrociati ........................... 8 Sicurezza ..................................
  • Page 231 Montaggio e prima messa in esercizio ........................29 Istruzioni di sicurezza .............................. 29 Trasporto ................................30 4.2.1 Trasporto di condizionatori ..........................31 4.2.2 Trasporto con gru .............................. 32 Tenuta a magazzino ............................... 33 Disimballaggio ................................ 33 Montaggio ................................34 4.5.1 Generale ................................34 4.5.2 Montaggio condizionatore DTS (montaggio laterale) ..................
  • Page 232 Messa fuori servizio ..............................69 Messa fuori servizio temporanea ..........................69 Messa fuori servizio definitiva..........................69 Smontaggio e rottamazione ............................70 Istruzioni di sicurezza .............................. 70 Smontaggio ................................71 Rottamazione ................................. 72 Ricambi e accessori ..............................73 Indice delle parole chiave ............................74 Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) –...
  • Page 233 Esclusione di responsabilità Pfannenberg non risponde di eventuali errori nella presente documentazione. Per quanto consentito dalla legge, è esclusa una responsabilità per danni indiretti o indiretti, insorti in rapporto con la fornitura o l'uso di questa documentazione. Pfannenberg si riserva il diritto di modificare questo documento, inclusa l'esclusione della responsabilità, in qualsiasi momento senza preavviso e non è...
  • Page 234 Destinatari Nell'utilizzo del dispositivo, le diverse attività devono essere assegnate ai gruppi destinatari. Le necessarie qualifiche del personale sono soggette a norme di legge diverse, a seconda del luogo d'impiego. Il gestore deve garantire il rispetto delle leggi vigenti. Se non regolato dalla legge, il personale autorizzato e le sue qualifiche minime sono definiti qui di seguito.
  • Page 235 Spiegazione delle note Gli avvisi di pericolo sono introdotte da parole di segnalazione, che esprimono la misura del pericolo. È essenziale attenersi alle avvertenze per evitare incidenti, lesioni personali e danni materiali. Spiegazione delle avvertenze in questo manuale: PERICOLO Breve descrizione del pericolo La parola segnaletica PERICOLO indica un pericolo imminente.
  • Page 236 Distinzione di contenuti 1.5.1 Istruzioni di comportamento In questo manuale le istruzioni di comportamento sono contrassegnate come segue: Requisiti Requisiti e avvertenze aggiuntive. Attrezzature e materiale necessari Strumenti e materiali necessari per operare Procedura <Sequenza delle azioni> … – <Risultato intermedio/ulteriori informazioni> …...
  • Page 237 Sicurezza Utilizzo conforme alle disposizioni I condizionatori a montaggio annesso e ad incasso Pfannenberg delle serie DTS e DTI sono condizionatori fissi per la dissipazione del calore dai quadri elettrici. Sono disponibili in due versioni: • I condizionatori DTI sono parzialmente incassati nel lato o nella porta.
  • Page 238 Prevedibile uso improprio I seguenti punti descrivono un prevedibile uso improprio dell'apparecchio: • Utilizzo dell'apparecchio come superficie di appoggio o di lavoro. • Applicazione di ausili per il trasporto. • Installazione in luoghi non idonei. • Funzionamento all'aperto. • Funzionamento in caso di superamento dei dati tecnici ammessi. Vedere il capitolo "Dati tecnici". •...
  • Page 239 Al fine di conservare i diritti derivanti dalla garanzia e per la restituzione dell’apparecchio, osservare quanto segue: • Allegare al condizionatore una precisa descrizione del difetto e il numero SRO (RMA) assegnato da Pfannenberg. • Allegare una prova d'acquisto (bolla di consegna o copia della fattura).
  • Page 240 Struttura dell'apparecchio I condizionatori Pfannenberg a montaggio annesso e ad incasso delle serie DTS e DTI sono progettati per la dissipazione del calore dai quadri elettrici. Essi proteggono parti delicate all’interno del quadro elettrico. La condensa che si forma nel raffreddamento viene fatta defluire attraverso un tubo flessibile integrato.
  • Page 241 È disponibile un'estensione opzionale con un adattatore per vari filtri (stuoie filtranti, filtri plissettati e filtri metallici). • Codici degli articoli Pfannenberg per ordinare accessori vedi capitolo "Ricambi e accessori", Pagina 73. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 242 3.3.1 Adattatore del filtro (opzione) G00052 Fig. 2: Adattatore del filtro del condizionatore L'adattatore del filtro opzionale (1) con una stuoia filtrante (2) può essere installato sull'ingresso dell'aria (3) del condizionatore per proteggere in modo permanente il circuito dell'aria esterna dalla sporcizia. L'adattatore del filtro (1) viene semplicemente applicato con un clip all'ingresso dell'aria (3).
  • Page 243 Descrizione del funzionamento 3.4.1 Circuitodi ventilazione PRUDENZA Pericolo di ustioni Pericolo di ustioni a causa di alte temperature all'uscita dell'aria ambiente. A seconda della temperatura ambiente, l'uscita aria può diventare molto calda. • Non avvicinare parti del corpo all'uscita dell'aria ambiente (A). G00001-01 Vista frontale Vista laterale...
  • Page 244 3.4.2 Controller I controller sono unità di controllo per l'impostazione delle funzioni tecniche di refrigerazione e dei dati di funzionamento. Essi consentono la lettura dei messaggi di sistema e dei dati diagnostici. I controller dispongono di un'interfaccia di assistenza, che consente diverse configurazioni. È...
  • Page 245 I condizionatori con multi-controller (MC) hanno un'unità di controllo con una lampada LED verde e una unità di comando. L'unità di controllo si trova sul coperchio dell'apparecchio. L'accensione permanente del LED verde quando viene applicata la tensione di rete indica la modalità di funzionamento senza problemi.
  • Page 246 3.4.3 Circuito frigorifero G00004-01 Fig. 5: Circuito di refrigerazione Condensatore Compressore Essiccatore per filtro Controllo elettronico Valvola di espansione Unità di visualizzazione (SC) / unità di comando (MC) Evaporatore Interruttore alta pressione Sonda termica Ventola del condensatore (esterno) Ventola dell'evaporatore (interno) I condizionatori sono costituiti da diversi componenti, vedi Fig.
  • Page 247 3.4.4 Concetto di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di dispositivi di sicurezza modificati. I dispositivi di sicurezza non funzionanti, modificati o difettosi provocano gravi incidenti. • Sono vietate le modifiche di qualsiasi genere all'apparecchio, in particolare ai dispositivi di sicurezza. •...
  • Page 248 3.4.5 Trattamento della condensa PRUDENZA Pericolo di scivolamento per fuoriuscita di condensa Pericolo di scivolamento a causa della fuoriuscita di condensa dal tubo flessibile di scarico condensa sul pavimento. • Raccogliere la condensa che scorre dal tubo flessibile di scarico. ATTENZIONE Danni ai componenti del quadro elettrico a causa formazione di condensa Temperature interna del quadro elettrico al di sotto del punto di rugiada dell'aria ambiente o guarnizioni danneggiate del...
  • Page 249 3.4.6 Modalità di risparmio energetico G00068 Fig. 7: Sensore di temperatura - TS2 per modalità di risparmio energetico I condizionatori con Multi-Controller (MC) sono dotati di una modalità di risparmio energetico. A tale scopo sul retro dei condizionatori è presente un secondo sensore di temperatura TS2 (1), che misura la temperatura interna del quadro elettrico.
  • Page 250 3.4.7 Funzione Multimaster G00020 Fig. 8: Controllo Multimaster La funzione Multimaster può controllare fino a sei condizionatori interconnessi (funzione bus). A tale scopo più condizionatori sono collegati tra loro tramite un bus a 2 fili. Descrizione del funzionamento • Nella funzione bus il condizionatore, che per primo raggiunge la soglia di commutazione „T + 2K“, attiva la modalità...
  • Page 251 • La targa identificativa è applicata a tergo del condizionatore. • L’immagine mostra la versione standard per gli stati membri dell’Unione europea. Il tipo di targa identificativa può variare in altri stati. Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 D-21035 Hamburg www.pfannenberg.com 60Hz...
  • Page 252 Valore Descrizione Type Tipo di apparecchio Numero articolo Numero di serie Urated Tensione nominale / frequenza Irated Corrente nominale Istart Corrente di avvio Protezione Evap. FLA / HP Evaporator fan Full Load Amps / horse power Corrente assorbita a pieno carico della ventola dell'evaporatore / potenza della ventola dell'evaporatore in CV Cond.
  • Page 253 Targhe e simboli sul dispositivo È indispensabile osservare le targhe ed i simboli applicati all'apparecchio. Le targhe ed i simboli applicati all'apparecchio non devono essere rimossi e devono essere mantenuti in condizioni di completa leggibilità. Targhe e simboli danneggiati o illeggibili devono essere sostituiti. Targa / Simbolo Posizione Descrizione...
  • Page 254 Dati tecnici 3.7.1 Circuito frigorifero Denominazione Unità Modello DTI / DTS 6401 Potenza di raffreddamento in A35 / A35 */** 2000 Potenza di raffreddamento in A50 / A35 */** 1500 Tipo di refrigerante * – R134a Quantità di refrigerante * Temperatura richiesta (impostata di fabbrica) °C (°F) +35 °C (95 °F)
  • Page 255 3.7.2 Dati elettrici Denominazione Unità Modello DTI / DTS 6401 Tensione nominale */** 50 Hz 400 V, 3~ 60 Hz 460 V, 3~ Frequenza nominale * 50/60 Range di funzionamento — DIN IEC 60038 Potenza assorbita * A35 / A35 50 Hz 60 Hz Potenza assorbita * A50 / A35...
  • Page 256 3.7.3 Dimensioni Denominazione Unità Modello DTI / DTS 6401 Altezza DTI: 1537 DTS: 1547 Larghezza Profondità con coperchio (standard) Profondità di montaggio DTI Peso DTI: 63 DTS: 66 Posizione di montaggio — Verticale Costruzione dell'apparecchio — Standard: Lamiera di acciaio Opzione: Con calotta in acciaio inox Tab.
  • Page 257 Montaggio e prima messa in esercizio Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: •...
  • Page 258 Trasporto Per evitare lesioni personali e danni materiali, osservare quanto segue: • I lavori devono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato. • Osservare le istruzioni di sicurezza. AVVERTENZA Pericolo di lesioni per persone! Elevato pericolo di lesioni a causa di un trasporto improprio. •...
  • Page 259 4.2.1 Trasporto di condizionatori Requisiti Il condizionatore si trova all’interno dell’imballaggio previsto dalla fabbrica. Attrezzature e materiale necessari Cinghie di fissaggio, eventualmente gru di carico Procedura Per il trasporto fissare l'apparecchio correttamente con cinghie di fissaggio. Trasportare sempre nella posizione d’uso. Sollevare l'apparecchio solo dall'alloggiamento.
  • Page 260 4.2.2 Trasporto con gru PERICOLO Pericolo di morte da carichi sospesi Il ribaltamento o la caduta di carichi può causare lesioni gravi o mortali. • Non passare mai sotto carichi sospesi. • Utilizzare solo dispositivi di sollevamento e imbracatura progettati per il peso totale del carico sospeso. •...
  • Page 261 Tenuta a magazzino ATTENZIONE Perdita della garanzia! L'inosservanza delle condizioni di stoccaggio è causa di cessazione della garanzia. In caso di tenuta a magazzino dell'apparecchio osservare i punti seguenti: • Rispettare l'intervallo di temperatura di stoccaggio consentita di -20 … +70 °C (-4 … +131 °F). •...
  • Page 262 Montaggio AVVERTENZA Pericolo di lesioni! Rischio di lesioni alle persone a causa del peso elevato delle apparecchiature! Per il trasporto dell'apparecchio tenere presente il peso totale. • Osservare il peso in base al capitolo "Dimensioni", Pagina 28. • Il trasporto dell'apparecchio deve essere effettuato sempre con l'aiuto di più persone o con idonei mezzi di sollevamento.
  • Page 263 4.5.2 Montaggio condizionatore DTS (montaggio laterale) 4.5.2.1 Praticare le aperture per il condizionatore DTS G00007 Fori di montaggio Aperture di montaggio Fig. 11: Vista esterna del quadro elettrico, fori di montaggio e aperture Fori Aperture di montaggio Contorno apparecchio Requisiti PERICOLO –...
  • Page 264 4.5.2.2 Applicare la guarnizione del profilo ATTENZIONE Danni al quadro elettrico e al condizionatore! Le guarnizioni montate in modo errato possono causare un'eccessiva formazione di condensa nel quadro elettrico e di conseguenza cortocircuiti e danni da condensa. • Applicare la guarnizione in modo da sigillare rispetto al quadro elettrico. •...
  • Page 265 4.5.3 Montaggio condizionatore DTI (Integrato) 4.5.3.1 Praticare le aperture per il condizionatore DTI G00009 Fig. 13: Vista esterna del quadro elettrico, aperture di montaggio Ingresso aria Contorno apparecchio Uscita aria Apertura di montaggio Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. •...
  • Page 266 4.5.3.2 Montaggio condizionatore DTI (incasso) su quadro elettrico G00010-01 (4A + 20 mm) Fig. 14: Montare il condizionatore Molla a scatto Apertura nell'alloggiamento per molla di fissaggio Molle di fissaggio (il numero dipende dalle dimensioni: Apertura nell'alloggiamento per la molla di montaggio DTI da 6201 a 6501: 6×;...
  • Page 267 Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. • L'apertura per il condizionatore DTI è eseguita, vedi "Praticare le aperture per il condizionatore DTI", Pagina 37. Attrezzature e materiale necessari • Attrezzi di montaggio, molle di fissaggio (kit di accessori). Procedura Posizionare dall'esterno il condizionatore nell'apertura, vedi Fig.
  • Page 268 Collegamento elettrico PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
  • Page 269 4.6.2 Schema elettrico 1,2 - Störmeldung / failure indication / Tür offen / dooro pen/ p orteo uvert contacts ecd e défaut Türg eschlossen / doorc losed / porte fermé 4,5 - Türkontakt / doorc ontact / contactd e porte TK TK GNYE GNYE...
  • Page 270 4.6.3 Vano terminali G00069 Fig. 16: Vano terminali Lamiera di copertura Presa multipla di collegamento rete Viti (2) per lamiera di copertura Presa multipla controller Multimaster (solo con controller MC) Ponticello per la regolazione della tensione di rete Presa multipla messaggio di guasto / contatto porta Terminale di messa a terra per lamiera di copertura Interfaccia di assistenza Occhielli fermacavo per lo scarico di trazione...
  • Page 271 4.6.4 Controllo Multimaster ATTENZIONE Danni all'apparecchio! Danni all'apparecchio e al controller dall'applicazione di tensione esterna agli ingressi / uscite del Multimaster. • Non applicare alcuna tensione esterna agli ingressi / uscite del Multimaster (MM1 / MM2). • Gli ingressi / uscite del Multimaster sono alimentati dal condizionatore con una bassa tensione (< 20 V, 20 mA). La funzione Multimaster può...
  • Page 272 4.6.5 Commutatore di contatto porta ATTENZIONE Danni all'apparecchio! Danni all'apparecchio e al controller causati dall'applicazione di una tensione esterna all'ingresso del contatto porta. • Non applicare tensioni esterne all'ingresso del contatto porta. • L'ingresso del contatto porta fornisce una bassa tensione (< 20 V, 20 mA) per il commutatore di contatto porta. L'applicazione di un commutatore di contatto porta aumenta la sicurezza e previene l'aumento della formazione di condensa.
  • Page 273 4.6.6 Messaggio di guasto cumulativo L'apparecchio è dotato di un contatto di scambio a potenziale zero per il messaggio di guasto cumulativo. Per collegare il messaggio di guasto cumulativo sono previste tre connessioni. I terminali sono contrassegnati con la marcatura mezzi d'esercizio SK.
  • Page 274 4.6.7 Collegamento alla rete PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! I conduttori di protezione non collegati o installati in modo errato possono generare tensioni pericolose o folgorazioni causando gravi infortuni. • I lavori devono essere eseguiti solo da personale tecnico qualificato. •...
  • Page 275 4.6.7.1 Collegamento elettrico del condizionatore Il dispositivo corrisponde alla categoria di sovratensione II. Per garantire un funzionamento sicuro e affidabile del condizionatore, accertarsi che siano soddisfatti i seguenti requisiti generali: • È vietato installare a monte una regolazione di temperatura sul lato alimentazione. •...
  • Page 276 4.6.8 Adattare il dispositivo alla tensione di rete G00013-01 Fig. 21: Adattare la tensione di rete Ponticello per l'adattamento della tensione di rete Fusibile del circuito di controllo F2 Fusibile del circuito di controllo F3 Gli apparecchi con una tensione nominale di 400 / 460 V possono essere collegati in via opzionale a una diversa tensione di rete.
  • Page 277 4.6.9 Collegamenti di equalizzazione del potenziale e fusibili Collegamento equipotenziale funzionale (filettatura M8) in modo che il segnale tra apparecchio e quadro elettrico non sia disturbato. Fusibili (F2, F3) per trasformatore come protezione contro corrente di guasto, corrente di sovraccarico e corrente di cortocircuito.
  • Page 278 Utilizzo Funzioni generali ATTENZIONE Danni all'apparecchio Il funzionamento senza coperchio impedisce un'adeguata alimentazione d'aria per il condensatore e limita la funzione di raffreddamento prevista. • Utilizzare il condizionatore solo con il coperchio dell'apparecchio montato. G00021 Fig. 23: Funzione di controllo elettronico Il Multi-Controller (MC) è...
  • Page 279 Utilizzo del Multi-Controller (MC) < 2 s < 2 s G00022 Utilizzo Immissione della password Fig. 24: Utilizzo del Multi-Controller (MC) Spia LED Tasto SCROLL UP Display LCD Tasto SCROLL DOWN Tasto BACK Tasto SET L'unità di programmazione dispone di quattro menù che vengono visualizzati sul display LCD (1). Display LCD Informazione del sistema Range di valori...
  • Page 280 5.2.2 Panoramica del menù Display temperatura Stato Errore         "Valore nominale" Immissione della password Vedere Fig. 24   Modifica del valore "Valore limite alto" Immissione della password Vedere Fig. 24   Modifica del valore "Valore limite basso"...
  • Page 281 È possibile utilizzare solo il refrigerante specificato. NOTA Per le matricole Pfannenberg dei pezzi di ricambio, vedere il capitolo "Ricambi e accessori", Pagina 73. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 282 Interfaccia di assistenza G00016-01 Fig. 25: Interfaccia di assistenza Interfaccia di assistenza del controller Adattatore USB L'interfaccia di assistenza consente di modificare i parametri di funzionamento. • A tal fine sono necessari un adattatore USB e il software di configurazione ECoolPLANT 2.X, compreso il software del driver USB.
  • Page 283 Modalità test PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Se la porta del quadro elettrico è aperta ed è in corso una modalità test prolungata, è possibile che sul condizionatore si formi un eccesso di condensa. Se l'acqua raggiunge parti sotto tensione, è possibile che si generi un pericolo di natura elettrica. •...
  • Page 284 Riparazione e manutenzione Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
  • Page 285 • Le funzioni dei filtri Pfannenberg sono adattate in modo ottimale ai condizionatori. L'uso di filtri Pfannenberg ha quindi un effetto positivo sull'entità dei lavori di manutenzione. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 286 Programma di manutenzione Intervallo di manutenzione: Esecuzione ogni dodici mesi. Esecuzione da due a sei mesi in ambiente con olio o polveri. Tipo: ______________________________________________________________________ Numero di serie: ______________________________________________________________________ Data della manutenzione: ______________________________________________________________________ Tecnico esecutore (nome): ______________________________________________________________________ Denominazione area dell'apparecchio / Ispezione To Do Risultato...
  • Page 287 Lavori di manutenzione 6.4.1 Pulizia AVVERTENZA Pericolo di incidenti e danni ai componenti Pericolo di incidenti e danni ai componenti a causa di una pulizia non appropriata. La pulizia dei condizionatori con getto d'acqua, getto di vapore, pulitori ad alta pressione o con oggetti appuntiti può danneggiare i componenti elettrici ed elettronici.
  • Page 288 6.4.1.1 Smontaggio/montaggio del coperchio dell'apparecchio PRUDENZA Pericolo di schiacciamento durante lo smontaggio/montaggio del coperchio dell'apparecchio Durante la rimozione e il rimontaggio del coperchio è possibile che le mani o altre parti del corpo restino schiacciate. • Non mettere nessuna parte del corpo tra il telaio, le molle e l'apertura dell'apparecchio. •...
  • Page 289 Montaggio del coperchio dell'apparecchio Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. Attendere una fase di scarica di 10 minuti per i componenti elettrici. Solo allora aprire l'apparecchio. Procedura Fissare il cavo di terra (3) all'interno del coperchio dell'apparecchio (2).
  • Page 290 6.4.1.2 Pulire lo scambiatore di calore ATTENZIONE Danni ai componenti Danneggiamento delle alette dello scambiatore di calore a causa di una pulizia impropria. • Pulire le alette dello scambiatore di calore con una spazzola morbida, aria compressa o un aspirapolvere con spazzola.
  • Page 291 6.4.1.3 Pulire le stuoie filtranti ATTENZIONE Danni ai componenti Danneggiamento delle stuoie filtranti a causa di una pulizia impropria. • Evitare getti d'acqua ad alta pressione. • Non strizzare la stuoia filtrante. • Sostituire immediatamente le stuoie filtranti che sono sporche di olio o di grasso. NOTA Gli intervalli di tempo per la pulizia o la sostituzione delle stuoie filtranti dipendono notevolmente dall'inquinamento dell'aria nell'ambiente.
  • Page 292 Eliminazione di anomalie di funzionamento Generale NOTA Il lampeggiamento della spia LED rossa sulla scheda del controller non indica un guasto o un messaggio di errore. La spia LED rossa indica che il condizionatore è sotto tensione. Problema Cause possibili Soluzioni L'apparecchio non raffredda, la ventola Il valore di temperatura impostato è...
  • Page 293 7.1.1 Messaggi di errore I numeri di errore non vengono visualizzati sugli apparecchi dotati di controller standard: Con l'aiuto del software ECoolPLANT è possibile leggere i numeri di errore sul computer. NOTA Il lampeggiamento della lampada a LED rossa sulla scheda del controller non indica un guasto o un messaggio di errore. La lampada a LED rossa indica che il condizionatore è...
  • Page 294 Errore n° Errore / comportamento del dispositivo Cause possibili Soluzioni LED: Lampeggia Sensore 1 minimo: Selezionare un valore  nominale più alto della Il valore minimo della Compressore: temperatura del quadro temperatura del quadro elettrico. Ventola dell'evaporatore elettrico "Lit_" (display) è (interno): stato raggiunto o superato.
  • Page 295 Errore n° Errore / comportamento del dispositivo Cause possibili Soluzioni LED: Lampeggia Antigelo (opzione): Riavviare il funzionamento  dopo che la condensa si è Sensore antigelo ≤ 1°C. Compressore: evaporata. Arresto di sicurezza, poiché vi Ventola dell'evaporatore Il funzionamento può essere è...
  • Page 296 7.1.2 Messaggi del sistema Messaggio Comportamento dell'apparecchio Informazione del sistema Modalità di risparmio energetico LED: Acceso  • L'esecuzione della funzione energia, si attiva in Compressore: modalità di risparmio energetico. Ventola dell'evaporatore • Per i dettagli sulla modalità di risparmio energetico, (interno): vedere il capitolo "Modalità...
  • Page 297 NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a uno dei nostri stabilimenti è gratuita. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 298 Essi devono essere conferiti ad una raccolta separata di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento, scansionare il codice QR o visitare il sito www.pfannenberg.com/disposal. Istruzioni di sicurezza Tutti i lavori devono essere eseguiti solo da personale documentatamente addestrato, tenendo presente: •...
  • Page 299 ATTENZIONE Pericoli per l'ambiente I refrigeranti sono dannosi per l'ambiente non appena entrano nell'atmosfera. • Consentire l'esecuzione di lavori sul condizionatore solo a esperti in conformità con l'ordinanza sulla protezione del clima dai prodotti chimici. • Non danneggiare le condutture del refrigerante. •...
  • Page 300 Rottamazione NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a uno dei nostri stabilimenti è gratuita. Se non sono stati presi accordi di restituzione o smaltimento, avviare i componenti smontati al riciclaggio: • Rottamare i metalli •...
  • Page 301 10 Ricambi e accessori NOTA • Per ogni ordinazione di ricambi e accessori indicare sempre la matricola di articolo Pfannenberg. • La matricola di articolo Pfannenberg per il controller è riportata sul trasformatore del controller. Matricola Denominazione Matricola Denominazione 18811100070...
  • Page 302 11 Indice delle parole chiave Modalità di risparmio energetico ........21 Accessori ............... 75 Modalità test..............56 Adattare la tensione di rete ..........49 Montaggio Adattatore del filtro ............14 Condizionatore DTI (incasso) ........38 Adattatore USB .............. 55 Condizionatore DTS (montaggio laterale esterno) ..36 Anomalie di funzionamento ..........
  • Page 303 Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124 75/76...
  • Page 304 Tutte le informazioni contenute nel presente documento sono state oggetto di accurata verifica. Tuttavia non possiamo garantire la completezza e la correttezza delle informazioni. Còlophon: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Amburgo Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Page 305 Instrucciones de servicio Acondicionadores para montaje y empotrado Series DTS y DTI 6401 / 6501 Multicontrolador (MC) – 400 / 460 V, 3~ Manual de instrucciones original – Versión 1.0, Febrero 2022...
  • Page 306 Acerca de este manual ..............................5 Uso y conservación..............................5 Exclusión de responsabilidad ............................ 5 Grupo destinatario ..............................6 Explicación de las indicaciones ..........................7 Distinción de contenidos ............................8 1.5.1 Instrucciones de manejo ............................8 1.5.2 Enlaces y referencias cruzadas ........................... 8 Seguridad ..................................
  • Page 307 Montaje y primera puesta en marcha ........................29 Indicaciones de seguridad............................29 Transporte ................................30 4.2.1 Transporte del climatizador ..........................31 4.2.2 Transporte con grúa ............................32 Almacenamiento ..............................33 Desembalaje................................33 Montaje .................................. 34 4.5.1 Generalidades ..............................34 4.5.2 Montaje climatizadores DTS (colocación lateral) ....................35 4.5.3 Montaje del climatizador DTI (montaje) ......................
  • Page 308 Puesta fuera de servicio ............................69 Puesta fuera de servicio temporal ........................... 69 Puesta fuera de servicio definitiva ........................... 69 Desmontaje y eliminación ............................70 Indicaciones de seguridad............................70 Desmontaje ................................71 Eliminación ................................72 Piezas de repuesto y accesorios ..........................73 Índice de palabras clave ............................
  • Page 309 Pfannenberg se reserva el derecho de modificar este documento, incluida la exclusión de responsabilidad, en cualquier momento sin previo aviso y no se responsabilizará de las posibles consecuencias de esta modificación.
  • Page 310 Grupo destinatario Al manejar la unidad, las diferentes tareas deben ser asignadas a los grupos destinatarios. Las cualificaciones del personal requeridas están sujetas a diferentes disposiciones legales en función del lugar de operación. El operador debe encargarse de que se cumplan las leyes vigentes. Salvo que esté regulado por la ley, el personal autorizado y sus cualificaciones mínimas se definen a continuación.
  • Page 311 Explicación de las indicaciones Las indicaciones de advertencia se introducen mediante palabras de señal, que expresan la magnitud del peligro. Cumpla imprescindiblemente las indicaciones de advertencia para evitar accidentes, daños personales y daños materiales. Explicación de las indicaciones de advertencia en este manual: PELIGRO Descripción abreviada del peligro La palabra de señal PELIGRO indica una amenaza de peligro inminente.
  • Page 312 Distinción de contenidos 1.5.1 Instrucciones de manejo Las instrucciones de manejo de este manual se distinguen del siguiente modo: Prerrequisitos Prerrequisitos e indicaciones de advertencia adicionales. Herramientas y materiales necesarios Herramientas y materiales necesarios para el manejo Procedimiento <Pasos de operación> …...
  • Page 313 Seguridad Empleo según uso previsto Los climatizadores para montaje superficial e integrado Pfannenberg de las series DTS y DTI son climatizadores fijos para la disipación del calor desde armarios eléctricos. Estos se suministran en dos versiones: • Los climatizadores DTI se integran parcialmente hundidos en el lateral o en la puerta.
  • Page 314 Uso previsiblemente incorrecto Los siguientes puntos describen un uso previsiblemente erróneo de la unidad: • uso de la unidad como puesto de almacenamiento, plataforma de trabajo, • colocación de medios auxiliares de transporte, • instalación en emplazamientos inadecuados, • funcionamiento al aire libre, •...
  • Page 315 Para preservar los derechos de garantía y devolver la unidad tenga en cuenta lo siguiente: • Adjunte al climatizador una descripción exacta del daño y número SRO (RMA) asignado por Pfannenberg. • Adjunte el comprobante de compra (copia del albarán o de la factura).
  • Page 316 Estructura de la unidad Los climatizadores para montaje superficial e integrado Pfannenberg de las series DTS y DTI se han diseñado para la disipación del calor desde armarios eléctricos. De este modo, se protegen los componentes sensibles del armario eléctrico. El condensado producido durante la refrigeración se drena a través de un sistema integrado.
  • Page 317 • Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, utilice únicamente piezas originales del fabricante. Para obtener información sobre los números de piezas de repuesto de Pfannenberg, consulte el capítulo «Piezas de repuesto y accesorios», Página 73. Está disponible la ampliación opcional de un adaptador de filtro para distintas esteras filtrantes (filtro de tela, filtro de pliegue y filtro metálico).
  • Page 318 3.3.1 Adaptador de filtro (opcional) G00052 Fig. 2: Adaptador de filtro en el climatizador Para la protección continua del circuito de aire externo frente a suciedad puede montarse el adaptador de filtro opcional (1) con una estera filtrante (2) en la entrada de aire (3) del climatizador. El adaptador de filtro (1) se fija mediante clips fácilmente en la entrada de aire (3).
  • Page 319 Descripción del funcionamiento 3.4.1 Circuito de aire PRECAUCIÓN Peligro de sufrir quemaduras Peligro de sufrir quemaduras debido a altas temperaturas en la salida de aire ambiente. En función de la temperatura ambiente, la salida de aire puede estar muy caliente. •...
  • Page 320 3.4.2 Controlador Los controladores son unidades de regulación para ajustar funciones de la técnica de refrigeración y datos operativos. Permiten la lectura de mensajes de sistema y datos de diagnóstico. Los controladores disponen de una interfaz de servicio en la que son posibles distintas configuraciones. Además, hay una conexión para señal de fallo general.
  • Page 321 Los climatizadores con un multicontrolador (MC) poseen una unidad de control con una luz LED verde y un tablero operativo. La unidad de control se halla en el protector de la unidad. La iluminación permanente de la luz LED verde, con la tensión de red aplicada, indica que el modo operativo no presenta ningún fallo.
  • Page 322 3.4.3 Circuito de refrigeración G00004-01 Fig. 5: Circuito de refrigeración Condensador Compresor Secador de filtro Controlador electrónico Válvula de expansión Unidad indicadora (Sc)/unidad de control (MC) Evaporador Interruptor de alta presión Sonda de temperatura Ventilador del condensador (externo) Ventilador del evaporador (interno) Los climatizadores constan de distintos componentes, véase Fig.
  • Page 323 3.4.4 Plan de seguridad ADVERTENCIA Peligro de sufrir lesiones debido a la modificación de dispositivos de seguridad. Los dispositivos de seguridad que no funcionan, modificados o defectuosos provocan accidentes graves. • Se prohíbe cualquier modificación en la unidad, especialmente de los dispositivos de seguridad. •...
  • Page 324 3.4.5 Tratamiento del condensado PRECAUCIÓN Peligro de resbalamiento debido a la salida de condensado Peligro de resbalamiento debido al condensado que se vierte al suelo de la manguera de salida de condensado. • Recójalo de la manguera de salida de condensado. ATENCIÓN Daños en componentes del armario eléctrico debido a la formación de condensado Las temperaturas en el interior del armario eléctrico por debajo del punto de rocío del aire ambiente o juntas del armario...
  • Page 325 3.4.6 Modo de ahorro de energía G00068 Fig. 7: Sensor de temperatura - TS2 para el modo de ahorro de energía Los climatizadores con multicontrolador (MC) disponen de un modo de ahorro de energía. Para ello, en la parte trasera de los climatizadores hay un segundo sensor de temperatura TS2 (1), que mide la temperatura interior del armario eléctrico.
  • Page 326 3.4.7 Función Multimaster G00020 Fig. 8: Controlador Multimaster La función Multimaster puede controlar hasta seis climatizadores conjuntamente (función bus). Para ello, se conectan entre sí varios climatizadores mediante un bus de 2 hilos. Descripción del funcionamiento • El modo de refrigeración activa en la función de bus el climatizador que alcanza primero el umbral de conmutación «T + 2K».
  • Page 327 La placa de características se halla en la parte posterior de la unidad del climatizador. • La figura muestra el diseño estándar de los estados miembros de la UE. En otros países, puede variar el diseño de la placa de características. Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 D-21035 Hamburg www.pfannenberg.com...
  • Page 328 Valor Descripción Type Modelo de la unidad Número de artículo Número de serie Urated Tensión nominal/frecuencia Irated Corriente nominal Istart Corriente de arranque Protección Evap. FLA / HP Evaporator fan Full Load Amps / horse power Consumo de corriente a plena carga del ventilador del evaporador/potencia del ventilador del evaporador en CV Cond.
  • Page 329 Rótulos y símbolos en la unidad Los rótulos y símbolos colocados en la unidad deben tenerse en cuenta imprescindiblemente. Los rótulos y símbolos colocados en la unidad no deben retirarse y deben mantenerse en estado completamente legible. Los rótulos y símbolos dañados o ilegibles deben sustituirse. Rótulo/símbolo Posición Descripción...
  • Page 330 Datos técnicos 3.7.1 Circuito de refrigeración Denominación Unidad Modelo DTI / DTS 6401 Potencia frigorífica con A35/A35 */** 2000 Potencia frigorífica con A50/A35 */** 1500 Tipo de refrigerante * – R134a Cantidad de refrigerante * Temperatura nominal (ajustada de fábrica) °C (°F) +35 °C (95 °F) Mensaje de fallo: temperatura en el interior del armario eléctrico...
  • Page 331 3.7.2 Datos eléctricos Denominación Unidad Modelo DTI / DTS 6401 Tensión nominal */** 50 Hz 400 V, 3~ 60 Hz 460 V, 3~ Frecuencia nominal * 50/60 Ámbito de funcionamiento — DIN IEC 60038 Consumo de potencia * A35/A35 50 Hz 60 Hz Consumo de potencia * A50/A35 50 Hz...
  • Page 332 3.7.3 Dimensiones Denominación Unidad Modelo DTI / DTS 6401 Altura DTI: 1537 DTS: 1547 Ancho Profundidad con protector (estándar) Profundidad de instalación DTI Peso DTI: 63 DTS: 66 Posición de instalación — vertical Estructura de la unidad — Estándar: chapa de acero Opcional: con tapa de acero inoxidable Tab.
  • Page 333 Montaje y primera puesta en marcha Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
  • Page 334 Transporte Para evitar daños personales y materiales tenga en cuenta lo siguiente: • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. • Observe las indicaciones de seguridad. ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones para las personas! Elevado peligro de sufrir lesiones debido a un transporte inadecuado. •...
  • Page 335 4.2.1 Transporte del climatizador Prerrequisitos El climatizador se encuentra en su embalaje de fábrica. Herramientas y materiales necesarios Correas de amarre y, si fuera necesario, grúa de carga Procedimiento Para transportar la unidad, asegúrela correctamente con correas de amarre. Transpórtela siempre en la posición de uso. Eleve la unidad solo por la carcasa.
  • Page 336 4.2.2 Transporte con grúa PELIGRO Peligro de muerte debido a cargas suspendidas El vuelco o la caída de cargas pueden provocar lesiones graves hasta mortales. • Nunca se detenga bajo cargas suspendidas. • Utilice solo dispositivos de elevación y medios de sujeción autorizados diseñados para el peso total de la carga suspendida.
  • Page 337 Almacenamiento ATENCIÓN ¡Pérdida de la garantía! El incumplimiento de las condiciones de almacenamiento provoca la pérdida de la garantía. Al almacenar la unidad observe los puntos siguientes: • Cumpla el rango de temperatura de almacenamiento admisible de -20 … +70 °C (-4 … +131 °F). •...
  • Page 338 Montaje ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones! ¡Peligro de sufrir lesiones para las personas debido al elevado peso de las unidades! Al transportar la unidad debe tenerse en cuenta el peso total. • Observe el peso según el capítulo «Dimensiones», Página 28. •...
  • Page 339 4.5.2 Montaje climatizadores DTS (colocación lateral) 4.5.2.1 Realización de recortes para el climatizador DTS G00007 Orificios de montaje Recortes de montaje Fig. 11: Vista exterior del armario eléctrico, orificios y recortes de montaje Perforaciones Recortes de montaje Contorno de la unidad Prerrequisitos PELIGRO –...
  • Page 340 4.5.2.2 Colocación del sellado del perfil ATENCIÓN ¡Daños en el armario eléctrico y el climatizador! Las juntas mal instaladas pueden generar una formación excesiva de condensación en el armario eléctrico y con ello provocar cortocircuitos y daños debidos a la condensación. •...
  • Page 341 4.5.3 Montaje del climatizador DTI (montaje) 4.5.3.1 Realización de recortes para el climatizador DTI G00009 Fig. 13: Vista exterior del armario eléctrico, recortes de montaje Entrada de aire Contorno de la unidad Salida de aire Recorte de montaje Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. •...
  • Page 342 4.5.3.2 Montaje del armario eléctrico en el climatizador DTI (empotrado) G00010-01 (4A + 20 mm) Fig. 14: Montaje del climatizador Resortes elásticos Recorte de la carcasa para resortes de fijación Resortes de fijación (número en función del tamaño: Recorte de la carcasa para resortes de fijación DTI 6201 a 6501: 6×;...
  • Page 343 Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. • El recorte para el climatizador DTI se ha colocado, véase «Realización de recortes para el climatizador DTI», Página 37. Herramientas y materiales necesarios •...
  • Page 344 Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: • Los trabajos en el sistema eléctrico solo deben realizarlos técnicos electricistas autorizados.
  • Page 345 4.6.2 Esquema de conexiones eléctricas 1,2 - Störmeldung / failure indication / Tür offen / dooro pen/ p orteo uvert contacts ecd e défaut Türg eschlossen / doorc losed / porte fermé 4,5 - Türkontakt / doorc ontact / contactd e porte TK TK GNYE GNYE...
  • Page 346 4.6.3 Área de conexión G00069 Fig. 16: Área de conexión Chapa de cubierta Regleta enchufable conexión de red Tornillos (2×) para chapa de cubierta Regleta enchufable controlador Multimaster (solo en el controlador MC) Puentes enchufables para la adaptación de la tensión de red Regleta enchufable mensaje de fallo/contacto de la puerta...
  • Page 347 4.6.4 Controlador Multimaster ATENCIÓN ¡Daños en la unidad! Daños en la unidad y el controlador debido a la aplicación de tensión ajena en las entradas/salidas Multimaster. • No aplicar tensión ajena en las entradas/salidas Multimaster (MM1/MM2). • Las entradas/salidas Multimaster se alimentan desde el climatizador con una tensión baja (< 20 V, 20 mA). La función Multimaster puede controlar hasta seis climatizadores conjuntamente (función bus).
  • Page 348 4.6.5 Interruptor de contacto de puerta ATENCIÓN ¡Daños en la unidad! Daños en la unidad y el controlador debido a la aplicación de tensión ajena en la entrada del contacto de la puerta. • No aplicar tensión ajena en la entrada del contacto de la puerta. •...
  • Page 349 4.6.6 Señal de fallo general La unidad está equipada con un contacto inversor libre de potencial para la señal de fallo general. Para conectar la señal de fallo general se dispone de tres conexiones. Los bornes están identificados con la denominación del material de servicio SK 4.6.6.1 Conexión de la señal de fallo general...
  • Page 350 4.6.7 Conexión de red PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Los conductores de protección no conectados o montados de manera errónea pueden causar tensiones y descargas eléctricas peligrosas y producir accidentes graves. • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. •...
  • Page 351 4.6.7.1 Conexión eléctrica del climatizador La unidad se corresponde con la categoría de sobretensión II. Para garantizar un manejo seguro y fiable del climatizador, asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos generales: • Queda prohibido instalar un regulador de temperatura en el lado de la alimentación. •...
  • Page 352 4.6.8 Adaptación de la unidad a la tensión de red G00013-01 Fig. 21: Adaptar la tensión de red Puente enchufable para la adaptación de la tensión Fusible de control F2 de red Fusible de control F3 Las unidades con una tensión asignada de 400/460 V se pueden conectar opcionalmente a otra tensión de red. •...
  • Page 353 4.6.9 Conexiones equipotenciales y fusibles Conexión equipotencial funcional (rosca M8), para una referencia de señal sin interferencias entre la unidad y el armario eléctrico. Fusibles (F2, F3) para el transformador como protección contra corriente residual, corriente de sobrecarga y corriente de cortocircuito. G00014-01 Fig.
  • Page 354 Manejo Funciones generales ATENCIÓN Daños en la unidad El funcionamiento sin el protector de la unidad evita una alimentación de aire suficiente al condensador y provoca una limitación de la función de refrigeración prevista. • Opere el climatizador solo con el protector de la unidad montado. G00021 Fig.
  • Page 355 Manejo del multicontrolador (MC) < 2 s < 2 s G00022 Manejo Entrada de contraseña Fig. 24: Manejo del multicontrolador (MC) Luz LED Tecla SCROLL UP Tablero operativo Tecla SCROLL DOWN Tecla BACK Tecla SET La unidad de control ofrece cuatro menús que se muestran en el tablero operativo (1). Tablero Información de sistema Rango de valores...
  • Page 356 5.2.2 Vista general de los menús Indicación de Estado Error temperatura         «Valor nominal» Entrada de contraseña Véase Fig. 24   Modificar el valor «Valor límite alto» Entrada de contraseña Véase Fig. 24 ...
  • Page 357 Solo debe utilizarse el refrigerante indicado. NOTA Para los números de referencia de las piezas de repuesto de Pfannenberg, consulte el capítulo «Piezas de repuesto y accesorios», Página 73. Instrucciones de servicio | Acondicionadores para montaje y empotrado | Multicontrolador (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 358 Interfaz de servicio G00016-01 Fig. 25: Interfaz de servicio Interfaz de servicio en el controlador Adaptador USB La interfaz de servicio permite modificar parámetros de servicio. • Para ello se necesita un adaptador USB y el software de configuración ECoolPLANT 2.X, incluido el software de controlador USB.
  • Page 359 Modo de prueba PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Si el armario eléctrico está abierto y el modo de prueba se prolonga, puede formarse una condensación elevada en el climatizador. En combinación con componentes bajo tensión, puede producir riesgos eléctricos. •...
  • Page 360 Conservación y mantenimiento Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
  • Page 361 Los intervalos de mantenimiento se reducirán y pasarán a ser cada dos o seis meses. • Las funciones de los filtros Pfannenberg están adaptados de forma óptima a los climatizadores. Por este motivo, el uso de filtros Pfannenberg tiene efectos positivos en el alcance de los trabajos de mantenimiento.
  • Page 362 Plan de mantenimiento Intervalo de mantenimiento: Llevar a cabo cada doce meses. Llevar a cabo cada dos o seis meses en ambientes oleosos y polvorientos. Modelo: ______________________________________________________________________ Número de serie: ______________________________________________________________________ Fecha del mantenimiento: ______________________________________________________________________ Técnico especialista encargado (nombre): ______________________________________________________________________ Denominación del área de la unidad/ Inspección visual Pendiente...
  • Page 363 Trabajos de mantenimiento 6.4.1 Limpieza ADVERTENCIA Peligro de accidente y daños en componentes Peligro de accidente y daños en componentes a causa de una limpieza inadecuada. Se pueden producir daños en los grupos constructivos eléctricos y electrónicos, si los climatizadores se limpian con chorros de agua, limpiadores por chorro de vapor o hidrolimpiadoras u objetos punzantes.
  • Page 364 6.4.1.1 Desmontaje/montaje del protector de la unidad PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento durante el desmontaje/montaje del protector de la unidad Al retirar y volver a colocar el protector de la unidad, se pueden producir aplastamientos en las manos y otras partes del cuerpo.
  • Page 365 Montaje del protector de la unidad Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. Espere 10 minutos para que se descarguen los componentes eléctricos. Solo entonces podrá abrir la unidad. Procedimiento Inserte el cable de tierra (3) en el interior del protector de la unidad (2).
  • Page 366 6.4.1.2 Intercambiador de calor limpieza ATENCIÓN Daños en componentes Daños en las aletas del intercambiador de calor debido a una limpieza inadecuada. • Limpie las aletas del intercambiador de calor con un cepillo blando, con aire comprimido o con un aspirador de polvo con inserto de cepillo.
  • Page 367 6.4.1.3 Limpieza de las esteras filtrantes ATENCIÓN Daños en componentes Daños en las esteras filtrantes debido a una limpieza inadecuada. • Evite chorros de agua con alta presión. • No escurra la estera filtrante. • Sustituya inmediatamente las esteras filtrantes con aceite o grasa. NOTA Los intervalos de tiempo para la limpieza o la sustitución de las esteras filtrantes dependen mucho de la suciedad del aire del entorno.
  • Page 368 Solución de fallos de funcionamiento Generalidades NOTA El parpadeo de la luz LED roja en la placa de circuito impreso del controlador no es una indicación de avería ni un mensaje de error. Esta luz LED roja indica que el climatizador conduce tensión. Avería Posibles causas Medidas correctivas...
  • Page 369 7.1.1 Mensajes de error En unidades con controladores estándar, los números de error no se muestran. Mediante el software ECoolPLANT es posible leer los números de error en el ordenador. NOTA El parpadeo de la luz LED roja en la placa de circuito impreso del controlador no es una indicación de avería ni un mensaje de error.
  • Page 370 N.º error Avería/comportamiento de la unidad Posibles causas Medidas correctivas LED: intermitente Sensor 1 mínimo: Seleccione un valor nominal  de temperatura del armario Se ha alcanzado o excedido Compresor: eléctrico más elevado. el valor mínimo de la Ventilador del evaporador temperatura del armario Compruebe la estanqueidad (interno):...
  • Page 371 N.º error Avería/comportamiento de la unidad Posibles causas Medidas correctivas LED: intermitente Anticongelante (opcional): Reinicio del funcionamiento  una vez se haya evaporado el Sensor anticongelante ≤ 1 °C. Compresor: condensado. Desconexión de seguridad, Ventilador del evaporador El reinicio del funcionamiento puesto que hay peligro de (interno): solo es posible mediante...
  • Page 372 7.1.2 Mensajes de sistema Mensaje Comportamiento de la unidad Información de sistema Modo de ahorro de energía activado LED: encendido  • Ejecución de la función de energía, se activa en el Compresor: modo de ahorro de energía. Ventilador del evaporador •...
  • Page 373 Página 70! NOTA Pfannenberg se encargará también de eliminar correctamente las unidades antiguas. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Instrucciones de servicio | Acondicionadores para montaje y empotrado | Multicontrolador (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124...
  • Page 374 Deben entregarse a un punto de recogida independiente de equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre la eliminación escanee el código QR o consulte www.pfannenberg.com/disposal. Indicaciones de seguridad Los trabajos solo debe realizarlos personal formado de manera demostrable teniendo en cuenta lo siguiente: •...
  • Page 375 ATENCIÓN Peligros para el medio ambiente Los refrigerantes son nocivos para el medio ambiente en cuanto se liberan a la atmósfera. • Los trabajos en la instalación de refrigeración solo deben encargarse a peritos según el Reglamento de productos químicos para la mitigación del cambio climático. •...
  • Page 376 Eliminación NOTA Pfannenberg se encargará también de eliminar correctamente las unidades antiguas. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Siempre que no se haya llegado a ningún acuerdo de devolución o eliminación, los componentes desmontados deberán derivarse para su reciclaje: •...
  • Page 377 10 Piezas de repuesto y accesorios NOTA • Al pedir piezas de repuesto y accesorios, indique siempre el número de referencia de Pfannenberg. • Encontrará el número de referencia de Pfannenberg para el controlador en el transformador del controlador. Número de Número de...
  • Page 378 11 Índice de palabras clave Accesorios ..............75 Limpieza ................ 61 Acerca de este documento Limpieza de las esteras filtrantes ........65 Instrucciones de manejo ..........8 Limpieza del intercambiador de calor ......64 Adaptador de filtro ............14 Adaptador USB .............. 56 Manejo Adaptar la tensión de red ..........
  • Page 379 Instrucciones de servicio | Acondicionadores para montaje y empotrado | Multicontrolador (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100124 75/76...
  • Page 380 Toda la información aquí contenida ha sido cuidadosamente revisada. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por la integridad y exactitud de los contenidos. Aviso legal: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburgo Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Page 381 Руководство по эксплуатации Навесные и встраиваемые устройства охлаждения Серия DTS и DTI 6401 / 6501 Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ Оригинальная инструкция по эксплуатации – Версия 1.0, февраль 2022...
  • Page 382 О данном Руководстве по эксплуатации ......................... 5 Использование и хранение ............................. 5 Исключение ответственности ..........................5 Целевая группа ............................... 6 Объяснение примечаний ............................7 Маркировка содержаний ............................8 1.5.1 Инструкции по выполнению действий ....................... 8 1.5.2 Ссылки и перекрестные ссылки ........................8 Безопасность...
  • Page 383 Монтаж и первый ввод в эксплуатацию........................ 29 Правила техники безопасности ..........................29 Транспортировка ..............................30 4.2.1 Транспортировка устройства охлаждения ...................... 31 4.2.2 Транспортировка краном ..........................32 Хранение ................................33 Распаковка ................................33 Монтаж .................................. 34 4.5.1 Общие положения ............................34 4.5.2 Монтаж...
  • Page 384 Вывод из эксплуатации ............................69 Временный вывод из эксплуатации ........................69 Окончательный вывод из эксплуатации ....................... 69 Демонтаж и утилизация ............................70 Правила техники безопасности ..........................70 Демонтаж ................................71 Утилизация ................................72 Запчасти и дополнительные принадлежности ....................73 Указатель ключевых слов ............................74 Руководство...
  • Page 385 прямой или косвенный ущерб, понесенный в связи с поставкой или использованием данной документации, исключается в пределах, допустимых законом. Компания Pfannenberg оставляет за собой право в любое время без предварительного уведомления изменять этот документ, в том числе заявление об ограничении ответственности, и не несет ответственности за любые последствия...
  • Page 386 Целевая группа В обращении с устройством различные виды деятельности должны быть распределены по целевым группам. Квалификации персонала являются предметом различных правовых норм в зависимости от места работы. Эксплуатирующая организация должна обеспечивать соблюдение применимых законов. Если не регулируется законом, в последующем определяется допустимый для работ персонал и его минимальная квалификация. Соблюдайте...
  • Page 387 Объяснение примечаний Эти предупреждения поясняются сигнальными словами, которые подчёркивают величину опасности. Предупреждения следует соблюдать обязательно для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба. Значение символов, используемых в данном руководстве: ОПАСНОСТЬ Краткое описание опасности Сигнальное слово ОПАСНО указывает на непосредственную опасность. Несоблюдение...
  • Page 388 Маркировка содержаний 1.5.1 Инструкции по выполнению действий Инструкции в данном руководстве отмечаются следующим образом: Условия Условия и дополнительные предупреждения. Требующиеся инструменты и материалы Необходимые инструменты и материалы Порядок действий <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> … <Endergebnis>  1.5.2 Ссылки...
  • Page 389 Безопасность Применение по назначению Навесные и встраиваемые устройства охлаждения компании Pfannenberg, серии DTS и DTI, являются стационарными устройствами охлаждения для отвода тепла из шкафов управления. Они выпускаются в двух вариантах: • Устройства охлаждения DTI встраиваются частично утопленными в боковую часть или в дверь.
  • Page 390 Предсказуемые нарушения в применении В следующих пунктах описываются предсказуемые нарушения при использовании устройства: • Использование устройства как места складирования, как рабочей площадки. • Закрепление транспортировочных приспособлений. • Установка в неподходящих местах. • Эксплуатация вне помещения. • Работа при превышении допустимых технических данных. См. раздел «Технические данные». •...
  • Page 391 Замена деталей неуполномоченным персоналом. 2.4.1 Возврат устройств Для сохранения гарантии и возврата устройства необходимо учитывать следующее: • Приложить к устройству охлаждения точное описание дефекта и присвоенный компанией Pfannenberg номер SRO (RMA). • Приложить подтверждение приобретения (копия накладной или счета). •...
  • Page 392 Описание устройства Конструкция устройства Навесные и встраиваемые устройства охлаждения компании Pfannenberg серии DTS и DTI предусмотрены для отвода тепла из шкафов управления. Чувствительные детали в шкафу управления не портятся. Конденсат, образующийся при охлаждении, отводится с помощью встроенной системы. • Устройства охлаждения работают с хладагентом, который очень трудно воспламеняется и безвреден для...
  • Page 393 фильтр и металлический фильтр). • Номер детали компании Pfannenberg для заказа дополнительного оборудования, см. в разделе «Запчасти и дополнительные принадлежности», Страница 73. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения | Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ | 086100124 13/76...
  • Page 394 3.3.1 Адаптер фильтра (опция) G00052 Рис. 2: Адаптер фильтра устройства охлаждения Для постоянной защиты контура внешнего воздуха от загрязнения можно устанавливать дополнительный адаптер фильтра (1) с фильтр-матом (2) на вводе воздуха (3) в устройство охлаждения. Адаптер фильтра (1) просто вставляется перед воздухозаборником (3). Адаптер фильтра требуется в устройстве только...
  • Page 395 Описание принципа действия 3.4.1 Циркуляциявоздуха ВНИМАНИЕ Опасность ожога Опасность ожогов под воздействием высоких температур на выходе окружающего воздуха. В зависимости от окружающей температуры воздух из выходного отверстия может становиться очень горячим. • Не держать части тела непосредственно перед выходом окружающего воздуха (A). G00001-01 Вид...
  • Page 396 3.4.2 Контроллер Контроллеры являются блоками регулирования для настройки холодильных функций и рабочих параметров. Они позволяют считывать системные сообщения и диагностические данные. Контроллеры имеют сервисный интерфейс, на котором возможны различные конфигурации. Кроме того, имеется подключение для сводного отчета об ошибках. G00018 Рис.
  • Page 397 Устройства охлаждения с мультиконтроллером (МC) имеют блок управления с зеленым светодиодом- и жидкокристаллическим дисплей. Блок управления находится на крышке устройства. Непрерывное свечение зеленого светодиода, при включенном напряжении питания, показывает режим работы без нарушений. На жидкокристаллическом дисплее показывается системная информация. Возможна следующая индикация системной информации: Жидкокристаллический...
  • Page 398 3.4.3 Холодильный контур G00004-01 Рис. 5.: Холодильный контур Конденсатор Компрессор Фильтр-осушитель Электронное управление Расширительный клапан Индикатор (SC) / блок управления (MC) Испаритель Манометрический выключатель высокого давления Датчик температуры Вентилятор конденсатора (внешний) Вентилятор испарителя (внутренний) Устройства охлаждения состоят из различных компонентов, смотри Рис. 5.. •...
  • Page 399 3.4.4 Концепция обеспечения безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования от измененных предохранительных устройств. Не функционирующие или дефектные предохранительные устройства ведут к тяжелым авариям. • Любые изменения на устройстве охлаждения, в частности, предохранительных устройств, запрещены. • В случае дефектных предохранительных устройств необходимо сразу же остановить и вывести устройство охлаждения...
  • Page 400 3.4.5 Обращение с конденсатом ВНИМАНИЕ Риск соскальзывания из-за утечки конденсата Риск соскальзывания из-за шланга слива конденсата на полу. • Соберите конденсат из шланга слива конденсата. ВНИМАНИЕ Повреждение компонентов шкафа управления образованием конденсата Внутренние температуры шкафа управления ниже точки росы окружающего воздуха или поврежденные уплотнения шкафа...
  • Page 401 3.4.6 Режим энергосбережения G00068 Рис. 7: Датчик температуры TS2 для режима энергосбережения Устройства охлаждения с мультиконтроллером (MC) оснащены режимом энергосбережения. Для этого на задней стороне устройств охлаждения находится второй датчик температуры TS2 (1), который измеряет температуру внутри шкафа управления. Описание принципа действия: •...
  • Page 402 3.4.7 Функция мультимастера G00020 Рис. 8: Мультимастерное управление Функция мультимастер может управлять устройствами охлаждения в количестве до шести штук в соединении (шинная функция). Для этого несколько охлаждающих устройств соединяются друг с другом по 2-проводной шине. Описание принципа действия • Режим охлаждения активируется в шинной функции устройством охлаждения, которое первым достигает порога переключения...
  • Page 403 ПРИМЕЧАНИЕ • Заводская табличка находится на задней стенке корпуса устройства охлаждения. • На рисунке показано стандартное исполнение в странах-членах ЕС. В других странах исполнение заводской таблички может иметь отклонения. Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 D-21035 Hamburg www.pfannenberg.com 60Hz Made in Germany...
  • Page 404 Значение Описание Type Тип устройства Номер изделия Серийный номер Urated Номинальное рабочее напряжение / частота Irated Номинальный ток Istart Пусковой ток Предохранитель Evap. FLA / HP Evaporator fan Full Load Amps / horse power Потребление тока при полной нагрузке вентилятора испарителя / мощность вентилятора испарителя...
  • Page 405 Таблички и символы на устройстве Прикрепленные на устройстве заводские таблички и символы должны обязательно соблюдаться. Прикрепленные на устройстве заводские таблички и символы не могут быть удалены и должны содержаться в полностью разборчиво читаемом состоянии. Поврежденные или потерянные таблички и символы должны быть заменены.
  • Page 406 Технические данные 3.7.1 Холодильный контур Обозначение Единица Модель DTI / DTS 6401 измерения Холодопроизводительность при A35 / A35 */** Вт 2000 Холодопроизводительность при A50 / A35 */** Вт 1500 Тип хладагента * – R134a Количество хладагента * Заданная температура (заводская настройка) °C (°F) +35 °C (95 °F) Сообщение...
  • Page 407 3.7.2 Электрические данные Обозначение Единица Модель DTI / DTS 6401 измерения Номинальное рабочее напряжение */** 50 Гц В 400 V, 3~ 60 Гц В 460 V, 3~ Номинальная частота * Гц 50/60 Диапазон функционирования — DIN IEC 60038 Потребляемая мощность * A35 / A35 50 Гц...
  • Page 408 3.7.3 Габаритные размеры Обозначение Единица Модель DTI / DTS 6401 измерения Высота мм DTI: 1537 DTS: 1547 Ширина мм Глубина с крышкой (стандарт) мм Монтажная глубина DTI мм Вес кг DTI: 63 DTS: 66 Монтажное положение — вертикальное Конструкция устройства —...
  • Page 409 Монтаж и первый ввод в эксплуатацию Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
  • Page 410 Транспортировка Для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба следует соблюдать следующие правила: • Работы должны выполняться квалифицированным персоналом. • Соблюдать правила техники безопасности. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования для людей! Повышенный риск травмы во время не правильной транспортировки. • Транспортировку устройства должны осуществлять лица, имеющие достаточную квалификацию и знакомые с функционированием...
  • Page 411 4.2.1 Транспортировка устройства охлаждения Условия Устройство охлаждения находится в предусмотренной заводом упаковке. Требующиеся инструменты и материалы Стяжные ремни, при необходимости разгрузочный кран Порядок действий Для транспортировки зафиксировать устройство надлежащим образом с помощью стяжных ремней. Транспортировать всегда в рабочем положении. Поднимайте устройство всегда только за корпус. Устройство...
  • Page 412 4.2.2 Транспортировка краном ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни под подвешенным грузом Опрокидывание или падение груза может привести к серьезным травмам или смерти. • Категорически запрещается нахождение под висящим грузом. • Используйте только утвержденные грузоподъемные приспособления и стропы, рассчитанные на общий вес подвешенного...
  • Page 413 Хранение ВНИМАНИЕ Утрата гарантийных обязательств! Несоблюдение условий хранения приводит к утрате гарантийных обязательств. При хранении устройства учитывать следующие моменты: • Соблюдайте допустимый диапазон температур хранения -20 … +70 °C (-4 … +131 °F). • Всегда храните устройство в положении для использования. Распаковка...
  • Page 414 Монтаж ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования! Опасность получения травм из-за большого веса устройств! При транспортировке устройства следует учитывать его общий вес. • Учитывать вес в соответствии с разделом «Габаритные размеры», Страница 28. • Транспортировка должна всегда выполняться силами нескольких работников либо нужно использовать соответствующие...
  • Page 415 4.5.2 Монтаж устройства охлаждения DTS (боковое навешивание) 4.5.2.1 Выполнить вырезы для устройства охлаждения DTS G00007 Монтажные отверстия Монтажные вырезы Рис. 11.: Внешний вид распределительного шкафа, монтажные отверстия и вырезы Отверстия Монтажные вырезы Контур устройства Условия ОПАСНОСТЬ: Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство...
  • Page 416 4.5.2.2 Установить профильное уплотнение ВНИМАНИЕ Опасность повреждения распределительного шкафа и устройства охлаждения! Неправильно установленные уплотнения могут привести к чрезмерному образованию конденсата в распределительном шкафу и тем самым короткому замыканию и повреждению. • Прокладывать уплотнение так, чтобы оно уплотняло по отношению к распределительному шкафу. •...
  • Page 417 4.5.3 Монтаж устройства охлаждения DTI (Установка) 4.5.3.1 Вырезы для устройства охлаждения DTI G00009 Рис. 13.: Внешний вид шкафа управления, монтажные вырезы Забор воздуха Контур устройства Выход воздуха Монтажные вырезы Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство...
  • Page 418 4.5.3.2 Монтаж устройства охлаждения DTI в шкафу управления (встраивание) G00010-01 (4A + 20 mm) Рис. 14.: Монтаж устройства охлаждения Пружина с собачкой Вырез в корпусе для крепежной пружины Крепежная пружина (количество в зависимости от вырез корпуса для монтажной пружины размера: DTI 6201 bis 6501: 6 шт.; DTI 6801: 10 (для...
  • Page 419 Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Вырез для устройства охлаждения DTI выполнен, см. «Вырезы для устройства охлаждения DTI», Страница 37. Требующиеся инструменты и материалы • Монтажный инструмент, крепежные пружины (дополнительный пакет) Порядок...
  • Page 420 Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: • Работы на электрической системе могут выполняться только уполномоченными профессиональными электриками.
  • Page 421 4.6.2 Электрическая схема 1,2 - Störmeldung / failure indication / Tür offen / dooro pen/ p orteo uvert contacts ecd e défaut Türg eschlossen / doorc losed / porte fermé 4,5 - Türkontakt / doorc ontact / contactd e porte TK TK GNYE GNYE...
  • Page 422 4.6.3 Коммутационный отсек G00069 Рис. 16: Коммутационный отсек Покровный лист Разъем сетевого электропитания Винты (2 шт.) для крышки Разъем управления Мультимастер (только контроллер MC) Перемычка для регулировки напряжения сети Разъем для сообщений о неисправности / Заземление для рышки контакта двери Проушины...
  • Page 423 4.6.4 Мультимастерное управление ВНИМАНИЕ Опасность повреждения устройства! Повреждение устройства и контроллера вследствие приложения внешнего напряжения ко входам и выходам мультимастера. • Не прикладывать внешнее напряжение ко входам / выходам мультимастера (MM1 / MM2). • На входы / выходы мультимастера подается низкое напряжение из охлаждающего устройства (< 20 V, 20 mA). Функция...
  • Page 424 4.6.5 Дверной контактный выключатель ВНИМАНИЕ Опасность повреждения устройства! Повреждение устройства и контроллера вследствие приложения внешнего напряжения ко входу дверного контакта. • Не подавайте внешнее напряжение на вход дверного контакта. • Вход дверного контакта подает для дверного контактного выключателя малое напряжение (< 20В, 20мA). Установка...
  • Page 425 4.6.6 Сообщение об общей неисправности Устройство оснащено переключающим контактом без гальванической развязки для сообщения об общей неисправности. Для подключения индикатора общей неисправности предусмотрены три контакта. Они отмечены идентифицирующим обозначением 4.6.6.1 Подключение сообщения об общей неисправности Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство...
  • Page 426 4.6.7 Сетевое подключение ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! Неприсоединенные или неправильно установленные системы защитного заземления могут создавать опасные напряжения и удары электрическим током и вызывать тяжелые несчастные случаи. • Все работы должны производиться только специалистами! • Выполнять системы защитного заземления в соответствии с DIN EN 60204-1, разд. 8.2. •...
  • Page 427 4.6.7.1 Электрическое подключение устройства охлаждения Устройство соответствует категории перенапряжения II. Для обеспечения безопасной и надежной эксплуатации устройства охлаждения выполнить следующие общие требования: • Запрещается предвключение регулятора температуры со стороны подачи питания. • В качестве защиты провода предвключить указанный на заводской табличке предохранитель, см. раздел «Заводская...
  • Page 428 4.6.8 Настройка устройства к сетевому напряжению G00013-01 Рис. 21: Настроить сетевое напряжение Перемычка для регулировки напряжения сети Управляющий предохранитель F2 Управляющий предохранитель F3 Только устройства охлаждения с номинальным напряжением 400 В / 460 В, могут по усмотрению присоединяться к другому напряжению сети. •...
  • Page 429 4.6.9 Соединения с выравниванием потенциалов и предохранители Функциональное выравнивание потенциалов (с резьбой M8), для обмена сигналами между устройством и распределительным шкафом с низким уровнем помех. Предохранители (F2, F3) для защиты трансформатора от аварийных токов, тока перегрузки и тока короткого замыкания. G00014-01 Рис.
  • Page 430 Управление Общие функции ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Работа без крышки устройства препятствует достаточной подаче воздуха к конденсатору и ведет к ограничению предусмотренной функции охлаждения. • Эксплуатировать устройство охлаждения только с установленной крышкой устройства. G00021 Рис. 23: Функция электронного управления Мультиконтроллер (MC) имеет индикатор с зеленым светодиодом (1). Если...
  • Page 431 Блок управления мультиконтроллера (МС) < 2 s < 2 s G00022 Управление Ввод пароля Рис. 24.: Блок управления мультиконтроллера (МС) Зеленый СИД Кнопка SCROLL UP (прокрутить вверх) ЖК-дисплей Кнопка SCROLL DOWN (прокрутить вниз) Кнопка BACK (назад) Кнопка SET (установить) Блок управления предлагает четыре меню, которые отображаются на ЖК-дисплее (1). ЖК-дисплей...
  • Page 432 5.2.2 Общий вид меню Индикатор Состояние Ошибка температуры         «Заданное значение» Ввод пароля см. Рис. 24.   Изменить значение «Предельное значение слишком Ввод пароля высоко» см. Рис. 24.   Изменить значение «Предельное...
  • Page 433 Разрешается использовать только указанный хладагент. ПРИМЕЧАНИЕ Номера запасных частей компании Pfannenberg приводятся в разделе «Запчасти и дополнительные принадлежности», Страница 73. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения | Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ | 086100124 53/76...
  • Page 434 Сервисный интерфейс G00016-01 Рис. 25: Сервисный интерфейс Сервисный интерфейс на контроллере USB-адаптер Сервисный интерфейс позволяет изменять рабочие параметры. • для этого используется USB-адаптер и конфигурационное ПО ECoolPLANT требуется 2.X, включая драйвер USB. • Присоединение для USB-адаптера отмечено на электрической схеме идентифицирующим обозначением X28. •...
  • Page 435 Тестовый режим ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытой двери распределительного шкафа и продолжительном времени тестового режима на охлаждающем устройстве может образоваться более высокий конденсат. В сочетании с деталями, находящимися под напряжением, это может привести к возникновению опасности поражения...
  • Page 436 Текущий ремонт и техническое обслуживание Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
  • Page 437 • Функции фильтров компании Pfannenberg оптимально адаптированы к устройствам охлаждения. Поэтому применение фильтров компании Pfannenberg положительно сказывается на объеме работ по техническому обслуживанию. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения | Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ | 086100124 57/76...
  • Page 438 График технического обслуживания Интервал проведения Проводить каждые двенадцать месяцев. Проводить каждые два - шесть месяцев технического обслуживания: на наружном воздухе, содержащем масло и пыль. Тип: ______________________________________________________________________ Серийный номер: ______________________________________________________________________ Дата технического обслуживания: ______________________________________________________________________ Специалист-исполнитель (ФИО): ______________________________________________________________________ Обозначение диапазона устройств / Визуальный...
  • Page 439 Работы по техническому обслуживанию 6.4.1 Очистка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Риск несчастных случаев и повреждения компонентов Риск несчастных случаев и повреждения компонентов из-за неправильной очистки. Очистка устройств охлаждения с помощью очистителей водяной струей, паровой струей или струйных аппаратов высокого давления или острых предметов может привести к повреждениям электрических и электронных узлов. Неисправности...
  • Page 440 6.4.1.1 Демонтаж/ монтаж крышки устройства ВНИМАНИЕ Опасность защемления при снятии/установке крышки устройства При демонтаже и новой установке крышки устройства можно защемить руки и другие части тела. • Не помещать никакие части тела между рамой, пружинами и вырезом для устройства. • Работать...
  • Page 441 Монтаж крышки устройства Условие ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. Выждать одну фазу разряда электрических компонентов длительностью в 10 минут. Лишь затем открывать устройство. Порядок действий Провод заземления (3) вставить на внутренней стороне крышки...
  • Page 442 6.4.1.2 Очистка теплообменника ВНИМАНИЕ Возможность повреждения компонентов! Возможность повреждения ребер теплообменника в результате ненадлежащего выполнения работ по очистке. • Ребра теплообменника следует очищать мягкой щеткой, сжатым воздухом или пылесосом с насадкой-щеткой. ПРИМЕЧАНИЕ Интервалы времени для очистки сильно зависят от загрязнения воздуха окружающей среды. Условия...
  • Page 443 6.4.1.3 Очистка фильтр-матов ВНИМАНИЕ Возможность повреждения компонентов! Повреждение фильтр-мата в результате ненадлежащего выполнения работ по очистке. • Избегать водяной струи с высоким давлением. • Фильтр-мат не выжимать. • Незамедлительно заменять фильтр-маты, загрязненные маслом или консистентной смазкой. ПРИМЕЧАНИЕ Интервалы времени для чистки или замены фильт-матов сильно зависят от загрязненности окружающего воздуха. Условия...
  • Page 444 Устранение неисправностей в процессе эксплуатации Общие положения ПРИМЕЧАНИЕ Мигание красного светодиода на панели контроллера не является индикацией неисправности или сообщением об ошибке. Красный светодиод показывает, что устройство охлаждения находится под напряжением. Неисправность Возможные причины Меры по устранению Устройство не охлаждает, вентилятор Установлена...
  • Page 445 7.1.1 Сообщения об ошибках В устройствах со стандартными контроллерами номера ошибок не отображаются: С помощью ПО ECoolPLANT можно считать номера ошибок на компьютере. ПРИМЕЧАНИЕ Мигание красного светодиода на панели контроллера не является индикацией неисправности или сообщением об ошибке. Красный светодиод показывает, что устройство охлаждения находится под напряжением. Ошибка...
  • Page 446 Ошибка № Неисправность / Поведение устройства Возможные причины Меры по устранению Светодиод: Мигает Датчик 1, минимум: Более высокого уровня  распределительный шкаф, Достигнуто или Компрессор: ВЫКЛ выбрать заданное значение превышено максимальное температуры. Вентилятор испарителя ВКЛ значение температуры в (внутренний): распределительном Проверить...
  • Page 447 Ошибка № Неисправность / Поведение устройства Возможные причины Меры по устранению Светодиод: Мигает Антифриз (опция): Перезапуск рабочего режима  после того, как испарится Датчик антифриза ≤ 1 °C. Компрессор: ВЫКЛ образовавшийся конденсат. Аварийное отключение, Вентилятор испарителя ВЫКЛ Перезапуск рабочего режима так...
  • Page 448 7.1.2 Системные сообщения Сообщение Поведение устройства Системная информация Активен режим энергосбережения Светодиод: Светится  • Выполнение энергетической функции, активируется Компрессор: ВЫКЛ в режиме энергосбережения. Вентилятор испарителя ВЫКЛ • Подробности к режиму энергосбережения см. раздел (внутренний): «Режим энергосбережения», Страница 21. Вентилятор конденсатора ВЫКЛ...
  • Page 449 разделе «Демонтаж и утилизация», Страница 70! ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения | Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ | 086100124 69/76...
  • Page 450 несортированные муниципальные отходы (бытовые отходы). Оно должно собираться как отходы электрического и электронного оборудования. Для получения дополнительной информации по утилизации отсканируйте QR-код или посмотрите на веб-сайте www.pfannenberg.com/disposal. Правила техники безопасности Все работы могут выполняться только квалифицированным персоналом. При этом должно быть учтено следующее: •...
  • Page 451 ВНИМАНИЕ Опасности для окружающей среды Хладагенты являются вредными для окружающей среды, если они попадают в атмосферу. • Работы на холодильной установке должны выполняться только квалифицированным персоналом в соответствии с Постановлением по защите климата от химических веществ. • Нельзя повреждать трубопроводы хладагента. •...
  • Page 452 Утилизация ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Если не было достигнуто соглашение о возврате и утилизации, то следует разобранные компоненты отправлять на переработку: • Металлический лом...
  • Page 453 10 Запчасти и дополнительные принадлежности ПРИМЕЧАНИЕ • При заказе запасных деталей и принадлежностей всегда указывать номер детали компании Pfannenberg. • Номер детали компании Pfannenberg для контроллера находится на трансформаторе контроллера. Номер детали Обозначение Номер детали Обозначение 18811100070 Вентилятор испарителя (внутренний) 18811100066 Вентилятор...
  • Page 454 11 Указатель ключевых слов Очистка фильтр-матов ..........67 ECoolPLANT..............57 П Подключение к электросети ......... 42 USB-адаптер ..............57 Выравнивание потенциалов ........51 А Коммутационный отсек ..........44 Адаптер фильтра ............14 Сетевое подключение ..........48 В Сообщение об общей неисправности ...... 47 Варианты...
  • Page 455 Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения | Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ | 086100124 75/76...
  • Page 456 Исключение ответственности: Вся содержащаяся информация была тщательно проверена. Но мы не даем никакой гарантии в отношении полноты и правильности данных. Выходные данные: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburg Тел. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...

Ce manuel est également adapté pour:

Dti 6401Dts serie