Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
D
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
CZ
Elsæt til anhængertræk
DK
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
E
Installation électrique pour dispositif d'attelage
F
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
FIN
Electrical system for trailer hitch
GB
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
GR
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
H
Impianto elettrico per gancio di traino
I
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
N
Elektrische installaties voor aanhanger
NL
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
PL
Электрооборудование для фapкoпa
RUS
Elsystem för dragkrok
S
322 074 300 113
VW T6.1 Kasten, Kombi, Bus,
Westfalia-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Beszerelési utasítás
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
8
9
7
1
6
10
2
4
11
5
3
12
13
VW T6.1 Pritsche,
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i eksploatacji
10/2019
10/2019
322 074 391 101 - 002

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia Automotive 322 074 300 113

  • Page 1 Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji Электрооборудование для фapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 322 074 300 113 VW T6.1 Kasten, Kombi, Bus, 10/2019 VW T6.1 Pritsche, 10/2019 Westfalia-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück...
  • Page 2 322 074 391 101 - 002...
  • Page 3 322 074 391 101 - 002...
  • Page 4 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 322 074 391 101 - 002...
  • Page 5 322 074 391 101 - 002...
  • Page 6 322 074 391 101 - 002...
  • Page 7 322 074 391 101 - 002...
  • Page 8 322 074 391 101 - 002...
  • Page 9 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Wichtig: Prüfen Sie den Inhalt des Sets, bevor Sie mit der Installation beginnen und melden Sie gegebenfalls Abweichungen. Beginnen Sie erst mit der Installation, wenn Sie über ein vollständiges Set verfügen.
  • Page 10 De nationale direktiver for montering af tilbehør skal overholdes. Enhver ændring eller ombygning på el-anlægget er forbudt. Dette medfører, at typegodkendelsen ikke er gældende. Læs monteringsvejledningen inden påbegyndelse af arbejdet. Vigtigt: Kontrollér sættets indhold inden du begynder med installationen og meddel i givet fald afvigelser. Begynd først installationen, når du har et komplet sæt.
  • Page 11 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Important : Vérifier le contenu de l’ensemble avant de commencer l’installation et mentionner le cas échéant les anomalies. Ne commencer l’installation que lorsque vous disposez d’un ensemble complet.
  • Page 12 Observe national guidelines on the approval of accessories. Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence. Read the installation manual before beginning to work. Important: Check contents of kit before commencing installation and report any discrepancies. Do not commence installation unless you have a complete kit.
  • Page 13 Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. Fontos: A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze a garnitúra tartalmát és adott esetben jelentse az eltéréseket. Csak akkor kezdje meg a beépítést, ha teljes garnitúra rendelkezésére áll.
  • Page 14 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet. Viktig: Kontroller innholdet i settet før du starter installasjonen og meld fra om eventuelle avvik. Start installasjonen først når du har et fullstendig sett.
  • Page 15 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Ważne: Sprawdzić zawartość zestawu przed rozpoczęciem instalacji i zgłosić ewentualne odchylenia. Rozpocząć instalację jeżeli zestaw jest kompletny.
  • Page 16 Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på elsystemet är förbjuden. Förändringar resulterar i att körtillståndet upphör att gälla. Läs igenom monteringsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Viktigt: Kontrollera setets innehåll innan du börjar med installationen och rapportera i förekommande fall avvikelser. Börja med installationen först när du har ett komplett set.
  • Page 17 see page 33 Code Code 322 074 391 101 - 002...
  • Page 18 322 074 391 101 - 002...
  • Page 19 322 074 391 101 - 002...
  • Page 20 322 074 391 101 - 002...
  • Page 21 322 074 391 101 - 002...
  • Page 22 322 074 391 101 - 002...
  • Page 23 322 074 391 101 - 002...
  • Page 24 322 074 391 101 - 002...
  • Page 25 rd/gn rd/gn Pin 7 (15A) (25A) (15A) 322 074 391 101 - 002...
  • Page 26 PIN 10 PIN 2 PIN 10 (wh) (wh) 322 074 391 101 - 002...
  • Page 27 bk/rd PIN 10 PIN 10 bk/rd 322 074 391 101 - 002...
  • Page 28 pu/bk pu/bk PIN 34 (or)/gn (or)/gn pu/bk or/bn PIN 47 PIN 46 PIN 1 pu/bk (PIN 34) pu/bk PIN 2 (or)/gn (PIN 46) (or)/gn or/bn (PIN 47) PIN 3 (bk) or/bn (bk) 322 074 391 101 - 002...
  • Page 29 PIN 34 wh/bu PIN 34 or/gn PIN 46 or/bn PIN 47 wh/bu or/gn or/bn PIN 47 PIN 46 322 074 391 101 - 002...
  • Page 30 322 074 391 101 - 002...
  • Page 31 322 074 391 101 - 002...
  • Page 32 322 074 391 101 - 002...
  • Page 33 Code Code Das Fahrzeug benötigt eine Codierung, jedoch eine online-Kodierung mit dem Maßnahmencode ist nicht mehr möglich. Die Kodierung im Anhänger-Steuergerät muss außerdem von „02“ (NAR) auf „01“ (RdW) geändert, Kl15 und Kl30 müssen freigeschaltet werden. Vozidlo potřebuje kódování, nicméně On-line-kódování s akčním kódem již není možné. Kódování v řídicí...
  • Page 34 Het voertuig heeft een codering nodig, echter De online-codering met de actie code niet meer mogelijk. De codering in de aanhangwagenregeleenheid moet worden gewijzigd van "02" (NAR) in "01" (RdW), klem 15 en klem 30 moeten geactiveerd zijn. Pojazd potrzebuje kodu, jednak Kodowanie online z kodem działania nie jest już możliwe. Kodowanie w jednostce sterującej przyczepy należy zmienić...
  • Page 35 WA no.: 900 001 300 198 322 074 391 101 - 002...
  • Page 36 WA no. WA no. WA no. 900 001 507 180 900 001 506 024 900 001 507 246 Westfalia Cycle Carrier WA no.: 350 050 600 001 322 074 391 101 - 002...