Télécharger Imprimer la page
Electrolux Y6POC77X Notice D'utilisation
Electrolux Y6POC77X Notice D'utilisation

Electrolux Y6POC77X Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Y6POC77X:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 162

Liens rapides

Y6POC77X
Ръководство за употреба
Návod k použití
Brugsanvisning
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Notice d'utilisation
Használati útmutató
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod na používanie
Bruksanvisning
electrolux.com/register
BG
2
CS
35
DA
67
ET
98
FI
130
FR 162
HU 195
LV 228
LT 260
NO 292
PL 322
SK 355
SV 388

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux Y6POC77X

  • Page 1 Ръководство за употреба Návod k použití Brugsanvisning Kasutusjuhend Y6POC77X Käyttöohje Notice d'utilisation FR 162 Használati útmutató HU 195 Lietošanas instrukcija LV 228 Naudojimo instrukcija LT 260 Bruksanvisning NO 292 Instrukcja obsługi PL 322 Návod na používanie SK 355 Bruksanvisning SV 388...
  • Page 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 3 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Page 4 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Page 5 повърхността и това да доведе до счупване на стъклото. • Преди пиролитично почистване извадете всички аксесоари и прекомерни натрупвания/разливания от вътрешността на уреда. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Височина в задната част 576 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Ширина в предната част 595 мм...
  • Page 6 • Внимавайте да не повредите Можете да направите справка и в захранващия щепсел и захранващия таблицата: кабел. Ако захранващият кабел трябва да бъде подменен, това трябва да бъде Обща мощност (W) Сечение на кабела извършено от нашия оторизиран (мм²) сервизен център. максимум...
  • Page 7 • За да се избегнат повреди и • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. обезцветяване на емайла: Използвайте само неутрални – не поставяйте съдове за фурна или препарати. Не използвайте абразивни други предмети в уреда директно продукти, грапави, почистващи кърпи, върху...
  • Page 8 • Премахнете дръжката на вратичката, за ВНИМАНИЕ! да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. Опасност от токов удар. 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation БЪЛГАРСКИ...
  • Page 9 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Page 10 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Водосъдържател Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Тръба за оттичане Вентил за източване на водата Позиция...
  • Page 11 Изберете функция за нагряване, за да включите уреда. Завъртете ключа за функциите за нагряване в изключена позиция, за да изключите фурната. 5.3 Екран Екран със зададени функции на бутоните. Индикатори на екрана Основни индикатори Заключване Помощ при готвене Почистване Настройки Бързо...
  • Page 12 6.2 Начално предварително затопляне Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата. Стъпка 2 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 час. Стъпка 3 Задайте максималната температура за функцията: Оставете...
  • Page 13 7.2 Функции нагряване Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температу‐ ра с 20 - 40°C по-ниска отколкото за Традиционно печене. Горещ въздух/венти‐ лир За печене на тестени и месни храни на едно ниво. Традиционно...
  • Page 14 7.4 Водосъдържател фурната работи с възможно най-висока енергийна ефективност. Когато използвате тази функция, Индикатори на резервоара за вода лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. Резервоарът е пълен. За инструкции за готвене вижте глава Резервоарът е наполовина пълен. „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки...
  • Page 15 7.6 Помощ при готвене Легенда Легенда Добавете вода в резервоара. Термосонда наличен. Поставете Подгрейте предварително уреда, преди Термосонда в най-дебелата част на да започнете да готвите. ястието. Уредът се изключва, когато зададената Ниво на скарата. Термосонда температурата е достигна‐ та. Дисплеят...
  • Page 16 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Печен свински врат 1.5 - 2 кг 1; печене на ястието на скара или плешка След половината от времето за готвене обърнете ме‐ сото. Дърпано свинско 1.5 - 2 кг 2; тава за печене (бавно готвене) Използвайте...
  • Page 17 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Филе от риба 3; задушено на скара Използвайте любимите си подправки. Чийзкейк 28 см форма за торта на скара Ябълков кейк 3; тава за печене Ябълков тарт 2; форма за пай на скара Ябълков пай 22 см...
  • Page 18 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Всички пълнозър‐ 1 кг 2; тава за печене поставена хартия за пече‐ нести /ръжени/типо‐ не / скара ви хлябове във форма за хляб 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на часовника Функция „Часовник“ Приложение Когато таймерът приключи се чува сигнал. Таймер...
  • Page 19 Как да настроите: Таймер Таймерът започва да отброява веднага. Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се по‐ казва: 0:00 Изберете функция за Натиснете няколко Задайте времето за затопляне и настрой‐ Натиснете: готвене.
  • Page 20 Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Трябва да се настроят две температури: Температурата...
  • Page 21 Поставете върха на Термосонда в средата на ме‐ Поставете върха на Термосонда точно в средата на сото или рибата, по възможност в най-плътната касерола. Термосонда трябва да е стабилна по време част. Уверете се, че поне 3/4 от Термосонда е въ‐ на...
  • Page 22 10.2 Автоматично изключване От съображения за безопасност уредът се изключва след известно време, ако е (°C) (ч) включена функция за затопляне, а 250 - максимум настройките не са променени. Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Отложен старт. (°C) (ч) 10.3 Охлаждащ...
  • Page 23 (°C) (мин) Брауни тава за печене или съд за 25 - 30 оттичане Суфле, 6 броя керамични рамекини на ска‐ 25 - 30 рата Основа за пандиш‐ метална основа за флан на 15 - 25 панен флан скарата Торта „Виктория“ съд...
  • Page 24 Купички за пече‐ не Тава за пица Съд за печене Метална основа за флан Керамичен мате‐ Тъмни, неотразяващи Тъмни, неотразяващи риал Тъмни, неотразяващи 28 cm диаметър 26 cm диаметър 8 cm диаметър, 5 28 cm диаметър cm височина 11.4 Таблици за готвене за изпитващи...
  • Page 25 ( °C) (мин) Пандишпа‐ Горещ въз‐ Скара/рафт 2 и 4 40 - 60 Загрейте предвари‐ нова торта дух/вентилир телно фурната за 10 без мазни‐ мин. на, форма за кейк Ø 26 см Масленки Горещ въз‐ Тава за пе‐ 140 - 150 20 - 40 дух/вентилир...
  • Page 26 Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. В уреда или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензирането, оставете уреда да работи 10 минути преди готвене. Не съхранявайте храна...
  • Page 27 Преди Пиролитично почистване: Изключете фурната и изча‐ Отстранете всички аксесоари. Почистете пода на фурната и въ‐ кайте да изстине. трешното стъкло на вратата с топла вода, мека кърпа и умерен почи‐ стващ препарат. Пиролитично почистване Стъпка 1 Влезте в менюто: Почистване Опция...
  • Page 28 Стъпка 5 Включете фурната и задайте функцията: Ниска влажност. Настройте температурата между 130 и 230°C. Изключете фурната след 10 мин. и изчакайте докато изстине. За да предотвратите натрупването на остатъци от варовик, изпразвайте резервоара за вода след вся‐ ко готвене с пара. Когато...
  • Page 29 Стъпка 2 Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐ като щракнат. Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа вър‐ ху...
  • Page 30 Уверете се, че сте поставили обратно стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления панел, всеки от стъклените панели из‐ глежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вратата щраква.
  • Page 31 Фурната не се включва или не загрява Кодове за грешка Проблем Проверете дали... 00:00 Имаше прекъсване на захранването. Задайте Не можете да активира‐ Фурната е правилно час от денонощието. те или работите с фур‐ свързана към електро‐ ната. захранването. Ако дисплеят показва код с грешка, който не е упоменат...
  • Page 32 ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела Y6POC77X 949494834 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ 0.93 kWh/цикъл...
  • Page 33 Когато времето за готвене е повече от 30 Готвене с изключена лампичка минути, намалете температурата на уреда Изключете лампичката по време на до минимум 3 – 10 минути преди края на готвене. Включвайте я само, когато имате готвенето. Остатъчната топлина вътре в нужда...
  • Page 34 Настройки Софтуерна версия Проверка Зануляване на настрой‐ Да/Не ките 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране...
  • Page 35 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 36 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Page 37 ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
  • Page 38 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace Délka napájecího síťového 1500 mm kabelu. Kabel se nachází v VAROVÁNÍ! pravém rohu zadní strany Tento spotřebič smí instalovat jen Montážní šrouby 4x25 mm kvalifikovaná osoba. 2.2 Připojení k elektrické síti • Odstraňte veškerý obalový materiál. •...
  • Page 39 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo • Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti izolační zařízení k řádnému odpojení spotřebiče jiskry ani otevřený oheň. všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na izolační zařízení musí mít mezeru mezi spotřebič...
  • Page 40 • Poškozené skleněné panely okamžitě • Výpary uvolňované z pyrolytických trub / vyměňte. Kontaktujte autorizované zbytky jídel nejsou dle jejich popisu servisní středisko. škodlivé pro člověka, děti nebo osoby se • Při snímání dvířek spotřebiče buďte zdravotními problémy. opatrní. Dvířka jsou těžká! •...
  • Page 41 VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ČESKY...
  • Page 42 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
  • Page 43 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Zásobník na vodu Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Vypouštěcí hadice Ventil pro vypouštění vody Polohy mřížky Vstup páry 4.2 Příslušenství •...
  • Page 44 K zapnutí spotřebiče zvolte pečicí funkci. Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnutí spotřebiče. 5.3 Displej Displej s hlavními funkcemi. Ukazatele na displeji Základní ukazatele Zámek Podporované Vaření Čištění Nastavení Rychlé zahřátí Ukazatele časovače Minutka Časový odklad Časovač Čas ukončení...
  • Page 45 6.2 První předehřátí Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 1 Z trouby odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální teplotu pro funkci Nechte troubu pracovat jednu hodinu. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci Nechte troubu pracovat 15 minut.
  • Page 46 Pečicí funkce Použití K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby. Horní/spodní ohřev Funkce je vhodná pro maso, drůbež a dušená/zapékaná jídla a jídla z trouby. Díky kombinaci páry a horkého vzduchu maso získá křehkou a šťavnatou strukturu a záro‐ veň...
  • Page 47 Kontrolka zásobníku na vodu Jestliže do zásobníku nalijete příliš mnoho vody, pře‐ bytečná voda se vylije bezpečnostní výpustí na dno vnitřku trouby. Odstraňte vodu pomocí houbičky. Vyprázdnění zásobníku na vodu Vypněte troubu, nechte dvířka otevřená a počkejte, Krok 1 dokud trouba nevychladne. Vypouštěcí...
  • Page 48 Na displeji se zobrazí P a číslo pokrmu, které můžete zkontrolovat v tabulce. Legenda Poloha roštu. Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Hovězí pečeně, ne‐ propečená 2; plech na pečení Hovězí pečeně, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké...
  • Page 49 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Vepřová žebírka 2 - 3 kg; použijte 3; hluboký pekáč syrová, 2–3 cm Přidejte tekutinu k zakrytí spodní části pokrmu. V polovi‐ tenká vepřová že‐ ně doby pečení maso obraťte. bírka Jehněčí stehno s 1.5 - 2 kg;...
  • Page 50 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Čokoládové muffiny 3; plech na muffiny na tvarovaném roštu Biskupský chlebíček 2; forma na biskupský chlebíček na tvarovaném ro‐ štu Pečené brambory 1 kg 2; plech na pečení Vložte celé brambory ve slupce na plech na pečení. Americké...
  • Page 51 Funkce hodiny Použití Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál a pečicí funkce se vypne. Čas pečení K odložení startu nebo konce přípravy jídla. Časový odklad Maximum je 23 h 59 minut. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Pro zapnutí...
  • Page 52 Jak nastavit: Časový odklad Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Na displeji Na displeji se zobrazí: se zobrazí: denní čas --:-- ZA‐ VY‐ PNOUT PNOUT Nastavte Opakovaně Stiskněte: Stiskněte: Zvolte pe‐ Nastavte čas čas ukonče‐ čicí...
  • Page 53 9.2 Pečicí sonda Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojovou te‐ Nepoužívejte pro tekuté po‐ V průběhu přípravy musí zůstat v pokrmu. plotu.
  • Page 54 Krok 7 Zástrčku Pečicí sonda vytáhněte ze zásuvky a pokrm vyjměte z trouby. VAROVÁNÍ! Pečicí sonda může být velmi horký a hrozí nebezpečí popálenin. Při vytaho‐ vání zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání...
  • Page 55 11. TIPY A RADY 11.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují dopo‐ ručená...
  • Page 56 (°C) (min) Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pekáč 25 - 30 na zachycení tuku Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč 20 - 30 na zachycení tuku Makronky, 24 kusů plech na pečení nebo pekáč 25 - 35 na zachycení...
  • Page 57 ( °C) (min) Malé kolá‐ Horní/spodní Plech na pe‐ 20 - 35 če, 20 kou‐ ohřev čení sků na plech Malé kolá‐ Pravý horký Plech na pe‐ 150 - 160 20 - 35 če, 20 kou‐ vzduch čení sků na plech Malé...
  • Page 58 ( °C) (min) Hovězí Gril Tvarovaný max. 20 - 30 Tvarovaný rošt vložte hamburger, rošt, odkapá‐ na čtvrtou úroveň a 6 kusů, 0,6 vací plech odkapávací plech na třetí úroveň trouby. V polovině přípravy jí‐ dlo otočte. Nechte troubu 10 min předehřát.
  • Page 59 Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐ vychladne. Krok 2 Odtáhněte přední část konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny. Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Page 60 Pyrolytická čisticí Když se spustí čištění, dvířka trouby se zablokují a osvětlení je vypnuté. Až do odemčení dvířek je na displeji zobrazeno: Po ukončení čištění: Vypněte troubu a vyčkejte, do‐ Vnitřek trouby vytřete měkkým hadří‐ Ze dna trouby odstraňte veškeré zbyt‐ kud nevychladne.
  • Page 61 Tvrdost vody Zkušební pro‐ Ukládání vápní‐ Klasifikace Vyčistěte zá‐ užek ku (mg/l) vody sobník na vo‐ Stupeň du každé 8 - 14 51 - 100 středně tvrdá 50 cyklů – 2 mě‐ síce 15 - 21 101 - 150 tvrdá 40 cyklů...
  • Page 62 Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐ rem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 6 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a vyjměte Krok 7 Uchopte skleněné panely dvířek za horní okraj a opatrně je postupně vytáhněte ven. Začněte horním panelem.
  • Page 63 12.7 Jak vyměnit: Osvětlení Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo k připálení mastnoty. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické...
  • Page 64 ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu Y6POC77X 949494834 Index energetické účinnosti 81.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.93 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐...
  • Page 65 Počet dutin Zdroj tepla Elektrická energie Hlasitost 72 l Typ trouby Vestavná trouba Hmotnost 33.9 kg IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily - Metody měření výkonu. 14.2 Úspora energie Je-li doba pečení...
  • Page 66 Vyberte funkci ze Upravte hodnotu a struktury Nabídka a – zvolte pro za‐ - stisknutím po‐ Zvolte nastavení. dání Nabídka. tvrďte nastavení. stiskněte stiskněte Otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnuto ukončete Nabídka. Nabídka struktura Podporované Vaření Čištění Nastavení Nastavení Denní...
  • Page 67 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 68 OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer •...
  • Page 69 • Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
  • Page 70 • Træk aldrig i apparatet i håndtaget. • Brug altid en korrekt monteret lovlig • Installér apparatet et sikkert og velegnet stikkontakt. sted, der opfylder installationskrav. • Brug ikke multistikadaptere og • Mindsteafstanden til andre apparater og forlængerledninger. enheder skal overholdes. •...
  • Page 71 – Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet Samlet effekt (W) Kablets tværsnit tilberedningen. (mm²) – Vær forsigtig, når du fjerner eller maksimum 3680 3x1.5 monterer tilbehøret. • Farveændring af emaljen eller rustfrit stål Jordledningen (grønt/gult kabel) skal være 2 forringer ikke apparatets ydeevne.
  • Page 72 – Alle madrester, spildt olie og fedt • Frigivet damp kan forårsage – alle udtagelige genstande (herunder forbrændinger: hylder, ovnribber osv., der følger med – Åbn ikke apparatets låge under apparatet), især alle non-stick gryder, tilberedning med damp. pander, plader, redskaber osv. –...
  • Page 73 3. INSTALLATION 3.1 Indbygning ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 DANSK...
  • Page 74 3.2 Fastgørelse af ovnen til skab 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Skærm Kontrolknap Vandbeholder Varmelegeme Stik til termometer Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Afløbsrør Afløbsventil Ovnriller Dampåbning 4.2 Tilbehør • Termometer Til måling af, hvor gennemstegt maden er. •...
  • Page 75 5. BETJENINGSPANEL 5.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 5.2 Oversigt over betjeningspanel Hurtig op‐ Bekræft indstil‐ Timer Termometer Tryk Drej knappen varmning ling Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for apparatet. 5.3 Display Display med vigtige funktioner.
  • Page 76 6. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 6.2 Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug. Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
  • Page 77 Tilberedning med damp Tryk på vandbehol‐ Skub vandbeholde‐ Kom 900 ml vand i Vælg dampovn‐ derens låg for at ren til dens oprinde‐ Indstil temperaturen. vandbeholderen. funktionen. åbne den. lige position. 7.2 Ovnfunktioner Ovnfunktion Applikation Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40°C lavere end ved Over-/undervarme.
  • Page 78 Ovnfunktion Applikation For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger. Menu 7.3 Bemærkninger til: Fugtig "Energieffektivitet", Energibesparelse for varmluft generelle anbefalinger til energibesparelse. Denne funktion blev anvendt til at overholde 7.4 Vandtank kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign (i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014).
  • Page 79 Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 P1 - P45 Åbn menuen. Vælg Hjælp til tilbered‐ Sæt retten i ovnen. Be‐ Vælg retten. Tryk på: kræft indstillingen. ning. Tryk på 7.6 Hjælp til tilberedning Forklaring Forklaring Forvarm apparatet, før du begynder tilbe‐ redningen.
  • Page 80 Vægt Ribbe/Tilbehør Filet, rød (lavtempera‐ turstegning) 2; bageplade Filet, medium (lav‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐ temperaturstegning) cm tykke stykker net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐ de.
  • Page 81 Vægt Ribbe/Tilbehør Farsbrød 1 kg 2; grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Hel fisk, grillstegt 0.5 - 1 kg pr. fisk 2; bageplade Fyld fisken med smør, og brug dine yndlingskrydderier og krydderurter. Fiskefilet 3; sammenkogt ret på grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Cheesecake 28 cm springform på...
  • Page 82 Vægt Ribbe/Tilbehør Flute/ciabatta/hvidt 0.8 kg 2; bageplade beklædt med bagepapir brød Mere tid til hvidt brød. Fuldkornsbrød/ 1 kg 2; bageplade foret med bagepapir / grillrist rugbrød i brødform 8. URFUNKTIONER 8.1 Urfunktioner Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet. Minutur Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper.
  • Page 83 Indstil: Minutur Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Tilberedningstid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Displayet viser: 0:00 Vælg en ovnfunktion Tryk gentagne gan‐ Indstil tilberedningsti‐ og indstil temperatu‐ Tryk: den. ren. Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2...
  • Page 84 Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. 9.2 Termometer Termometer - måler temperaturen i maden. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen. Kernetemperaturen.
  • Page 85 Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk, Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten af den om muligt i den tykkeste del. Sørg for, at mindst 3/4 sammenkogte ret. Termometer bør stabiliseres ét sted af Termometer er inde i retten. under bagning.
  • Page 86 10.2 Automatisk slukning Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og (°C) du ikke ændrer nogen af indstillingerne. 250 - maksimum Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid. (°C) 10.3 Køleblæser 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Page 87 (°C) (min.) Victoriakager bageform på rist 40 - 50 Pocheret fisk, 0,3 kg bageplade eller bradepande 20 - 25 Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller bradepande 25 - 35 Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 25 - 30 Pocheret kød, 0,25 kg bageplade eller bradepande 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg bageplade eller bradepande...
  • Page 88 ( °C) (min) Små kager Over-/under‐ Bageplade 20 - 35 i form, 20 varme stk./plade Små kager Varmluft Bageplade 150 - 160 20 - 35 i form, 20 stk./plade Små kager Varmluft Bageplade 2 og 4 150 - 160 20 - 35 i form, 20 stk./plade Æbletærte,...
  • Page 89 12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 12.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug.
  • Page 90 Trin 3 Træk den bageste ende af ovnribben væk fra sidevæggen, og tag den ud. Trin 4 Montér ovnribberne i modsat række‐ følge. Sørg for, at tappene på teleskopskin‐ nerne vender fremad. 12.3 Anvendelse: FORSIGTIG! Pyrolyserengøring Hvis der er andre apparater installeret i Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
  • Page 91 12.4 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilberedning. og vælg Indstillinger, Husk rengøring. 12.5 Rengøring: Vandtank Trin 1 Sluk for ovnen.
  • Page 92 FORSIGTIG! Brug ikke ovnen uden glaspanelerne. Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hængsler. Trin 2 Løft og træk i låsene, indtil de klikker. Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra lejet.
  • Page 93 Trin 8 Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glaspanelerne må ikke komme i opvaskemaskinen. Trin 9 Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring. Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene. Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på plads i den rigtige rækkefølge.
  • Page 94 Trin 4 Montér glasdækslet. 13. FEJLFINDING ADVARSEL! Fejlkoder Se kapitlerne om sikkerhed. Err C3 Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er ødelagt. 13.1 Hvad gør du, hvis ... Err F102 Ovnlågen er lukket. I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret Err F102 Lågelåsen er ikke øde‐...
  • Page 95 Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark Leverandørens navn Electrolux Identifikation af model Y6POC77X 949494834 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.93 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.69 kWh/cyklus Antal ovnrum...
  • Page 96 Brug restvarmen til at opvarme andre retter. Fugtig varmluft Denne funktion er beregnet til at spare energi Hold maden varm under madlavning. Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid Når du bruger denne funktion, slukkes varmt.
  • Page 97 16. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 98 Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber.
  • Page 99 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus •...
  • Page 100 kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Page 101 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Kinnituskruvid 4x25 mm HOIATUS! 2.2 Elektriühendus Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. HOIATUS! • Eemaldage kõik pakkematerjalid. Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. • Kõik elektriühendused peab teostama • Järgige seadmega kaasasolevaid kvalifitseeritud elektrik.
  • Page 102 • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja HOIATUS! toitepistik. Seadme vigastamise või kahjustamise oht! Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks Euroopas: • Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ärahoidmiseks: V2V2-F (T90), H05 BB-F – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale.
  • Page 103 • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Väikesed lemmikloomad (eriti linnud ja Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. roomajad) võivad olla temperatuuri Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, muutuste ja eralduvate aurude suhtes küürimisšvamme, lahusteid ega metallist väga tundlikud. esemeid. • Teflonkattega potid, pannid, • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil küpsetusplaadid või muud köögiriistad olevaid ohutusjuhiseid.
  • Page 104 • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 EESTI...
  • Page 105 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Page 106 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Veesahtel Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Äravoolutoru Vee väljalaskeklapp Riiuli asendid Auru sisselaskeava 4.2 Lisatarvikud • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele.
  • Page 107 Valige küpsetusrežiim, et seade sisse lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et seade välja lülitada. 5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk Juhendatud küpsetami‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus Taimeri indikaatorid Minutilugeja Viivitusaeg Uptimer Lõpp Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui seade saavutab seatud temperatuuri, on riba täie‐...
  • Page 108 6.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu 6.2 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 1 h töötada. 3.
  • Page 109 Auruküpsetus Veesahtli avami‐ Täitke veesahtel Lükake veesahtel Seadke aurukuu‐ seks vajutage saht‐ Seadke temperatuur. 900 veega. oma kohale. mutuse funktsioon. likatet. 7.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke tempera‐ tuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus. Pöördõhk Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.
  • Page 110 7.3 Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga. Üldiseid pöördõhuga energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest Energiasääst. Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuete järgimiseks (vastavalt EU 7.4 veepaak 65/2014 ja EU 66/2014). Testid vastavalt standardile: Veepaagi indikaator IEC/EN 60350-1 Paak on täis. Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema suletud, et vältida kasutatava funktsiooni Paak on pooltäis.
  • Page 111 P1 - P45 Sisenege menüüsse. Valige Juhendatud küpse‐ Valige toit. Vajutage nup‐ Sisestage toit ahju. Kinni‐ tage sätted. tamine. Vajutage 7.6 Juhendatud küpsetamine Selgitus Selgitus Enne küpsetamist eelkuumutage seadet. Toidusensor saadaval. Asetage Toidusen‐ Riiuli tasand. sor toidu kõige paksemasse ossa. Seade lülitub välja, kui seatud Toidusen‐...
  • Page 112 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Röstitud vasikaliha 0.8 - 1.5 kg; 4 cm 2; toidu röstimine traatrestil (nt abatükk) paksused tükid Kasutage oma lemmikvürtse. Lisage vedelikku. Röst‐ praad, kaetud. Röstitud seakael või 1.5 - 2 kg 1; toidu röstimine traatrestil abatükk Pöörake liha poole küpsetusaja möödudes.
  • Page 113 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kalafilee 3; vormiroog traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Juustukook 28 cm lahtikäiv metallvorm traatrestil Õunakook 3; küpsetusplaat Õunakook 2; koogivorm traatrestil Õunapirukas 22 cm koogivorm traatrestil Brownie-koogid 2 kg tainast 3; ahjupann Šokolaadimuffinid 3; muffinialus traatrestil Pätsikook 2;...
  • Page 114 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal. Minutilugeja Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Küpsetusaeg Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Viivitusaeg Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded.
  • Page 115 Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 Valige küpsetusrežiim Vajutage korduvalt: Seadke küpsetus‐ ja seadke tempera‐ Vajutage: aeg. tuur. Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5.
  • Page 116 Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 9.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ –...
  • Page 117 Suruge Toidusensor ots liha või kala keskossa, kõige Sisestage.Toidusensor ots täpselt vormiroa keskossa. paksemasse kohta. Jälgige, et Toidusensor oleks vä‐ Toidusensor peaks üpsemise ajal püsima ühes kohas pai‐ hemalt 3/4 ulatuses toidu sees. gal. Kasutage selleks mõnda tahkemat koostisainet. Ka‐ sutage küpsetusnõu äärist Toidusensorsilikoonist käepi‐...
  • Page 118 10.2 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub seade mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te (°C) ühtegi sätet ei muuda. 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, (°C) Viivitusaeg. 30 - 115 12.5 10.3 Jahutusventilaator 120 - 195 Seadme töö...
  • Page 119 (°C) (min) Biskviittaignast põhi pirukavorm traatrestil 15 - 25 Victoria võileib ahjuvorm ahjurestil 40 - 50 Pošeeritud kala, 0,3 küpsetusplaat või rasvapann 20 - 25 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Kalafilee, 0,3 kg pitsaplaat traatrestil 25 - 30 Pošeeritud liha, 0,25 küpsetusplaat või rasvapann...
  • Page 120 11.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. ( °C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 20 mine kuumu‐ plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 150 - 160 20 - 35 koogid, 20 plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk...
  • Page 121 ( °C) (min) Veiseliha‐ Grill Traatrest, 20 - 30 Pange ahjurest neljan‐ burger, 6 rasvapann dale ahjutasandile ja tükki, 0,6 rasvapann kolmandale tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐...
  • Page 122 1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. Teleskoopsiinidel olevad kinnitustihtv‐...
  • Page 123 Pürolüüspuhastamine Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud.Kuni ukse avanemiseni kuvatakse ekraanil: Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni Puhastage ahju sisemust pehme la‐ Eemaldage jäägid ahju põhjast. see on jahtunud. piga. 12.4 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Menüü...
  • Page 124 Vee karedus Testriba Kaltsiumi sade Vee klassifi‐ Puhastage (mg/l) katsioon veepaaki, kui Tase on läbitud/ möödunud 0 - 7 0 - 50 pehme 75 tsüklit – 2,5 kuud 8 - 14 51 - 100 mõõdukalt kare 50 tsüklit – 2 kuud 15 - 21 101 - 150...
  • Page 125 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4. samm Asetage uks pehmele ja tasasele pinnale. 5. samm Vajutage ukse ülemises servas olevat ukse‐ liistu (B) kummaltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus vabastada.
  • Page 126 Veenduge, et asetate klaaspaneelid (A ja B) tagasi õi‐ ges järjekorras. Otsige klaaspaneeli pinnalt üles süm‐ bol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõt‐ mine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et kesmised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti.
  • Page 127 Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Veakoodid Probleem Kontrollige, kas: 0:00 Toimus elektrikatkestus. Seadke kellaaeg. Ahju ei saa käivitada või Ahi ei ole õigesti elektri‐ kasutada. võrku ühendatud. Kui ekraanil kuvatakse veakood, mida tabelis ei leidu, lülitage kaitse välja ja sisse, et ahi taaskäivitada. Kui Ahi ei kuumene.
  • Page 128 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus Y6POC77X 949494834 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.69 kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 72 l Ahju tüüp...
  • Page 129 Selle funktsiooni kasutamisel lülitub lamp võib soovi korral sisse lülitada, kuid see automaatselt 30 sekundi pärast välja. Lambi vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu. 15. MENÜÜ STRUKTUUR 15.1 Menüü 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm Valige funktsioon Reguleerige väärtust Menüü...
  • Page 130 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 131 TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
  • Page 132 • Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. •...
  • Page 133 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus Kiinnitysruuvit 4x25 mm VAROITUS! 2.2 Sähkökytkentä Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! • Poista kaikki pakkausmateriaalit. Tulipalo- ja sähköiskuvaara. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. • Kaikki sähkökytkennät tulee jättää • Noudata koneen mukana toimitettuja asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
  • Page 134 • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto • Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai ja pääpistoke. helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle. Asennuksen tai vaihdon käytettävissä ole‐ vat johtotyypit Euroopassa: VAROITUS! H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 Laite voi muutoin vaurioitua.
  • Page 135 • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun • Älä läikytä vettä uunin luukulle lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen huoltoliikkeeseen. jälkeen, jotta lasipaneelit eivät vahingoitu. • Ole varovainen irrottaessasi luukkua. • Yllä kuvatut pyrolyyttisistä uuneista / Luukku on painava! ruokajäämistä...
  • Page 136 2.9 Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. 3. ASENNUS 3.1 Asentaminen kalusteeseen VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 SUOMI...
  • Page 137 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin SUOMI...
  • Page 138 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Vesilokero Lämpövastus Paistolämpömittarin pistorasia Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Tyhjennysputki Vedentyhjennysventtiili Hyllytasot Höyryntuloaukko 4.2 Varusteet • Paistolämpömittari Mittaamaan, kuinka pitkälle ruoka on • Paistoritilä kypsynyt. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. • Teleskooppikannattimet • Paistolevy Ritilät ja pellit voidaan asettaa ja poistaa Kakuille ja kekseille.
  • Page 139 Kytke laite päälle valitsemalla uunitoiminto. Kytke laite pois päältä kääntämällä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon. 5.3 Näyttö Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot. Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanvalmis‐ Puhdistus Asetukset Pikakuumennus Ajastimen merkkivalot Hälytinajastin Ajastin Ajastin Lopetus Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen.
  • Page 140 6.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika. Paina 6.2 Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. 2. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä...
  • Page 141 Höyrykypsennys Paina vesilokeron Laita vesilokeroon Työnnä vesilokero Valitse höyryuuni‐ kantta avataksesi Aseta lämpötila. 900 ml vettä. alkuasentoonsa. toiminto. sen. 7.2 Uunitoiminnot Kuumennustoiminto Käyttökohde Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle Ylä + alalämpö. Kiertoilma Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä...
  • Page 142 7.4 Vesisäiliö Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. Vesisäiliön merkkivalo Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin Säiliö on täysi. kuluttua. Säiliö on täytetty puoleen väliin. Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä”Kostea kiertoilma.
  • Page 143 7.6 Avustava ruoanvalmistus Symbolien selitys Symbolien selitys Esikuumenna laite ennen kypsennyksen aloittamista. Paistolämpömittari saatavana. Aseta Pais‐ Hyllytaso. tolämpömittari paksuimpaan kohtaan. Laite kytkeytyy pois päältä, kun se on ase‐ tettu Paistolämpömittari lämpötila on saa‐ Näytössä näkyy P ja ruokalajin numero, vutettu. jonka voit tarkistaa taulukosta.
  • Page 144 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Pulled pork (matala‐ 1.5 - 2 kg 2; paistopelti lämpö) Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen. Kylki, tuore 1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm 2; paistettava ruoka on paistoritilällä paksuudeltaan ole‐...
  • Page 145 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Omenapiirakka 22 cm piirakkamuotti paistoritilällä Brownie 2 kg taikinaa 3; syvä pannu Suklaamuffinit 3; muffinipelti paistoritilällä Murekekakku 2; leipävuoka paistoritilällä Paistetut perunat 1 kg 2; leivinpelti Laita kokonaiset kuorelliset perunat paistopellille. Lohkoperunat 1 kg 3; paistopelti katettu leivinpaperilla Käytä...
  • Page 146 Kellotoiminto Käyttökohde Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto pysähtyy. Kypsentämisaika Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus. Ajastin Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön. Voit kääntää toiminnon Ajastin päälle ja pois päältä valitsemalla: Valikko, Asetuk‐ Ajastin set.
  • Page 147 Asetukset: Ajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe 6. vaihe Näytössä Näytössä näkyy kel‐ näkyy: lonaika --:-- KÄYN‐ PY‐ NISTÄ SÄYTÄ Paina toistu‐ Valitse uu‐ Aseta käyn‐ Aseta py‐ Paina: Paina: nitoiminto. nistysaika. säytysaika. vasti: Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana. 9.
  • Page 148 Asetettavia lämpötiloja on kaksi: Uunin lämpötila. Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huoneenläm‐ Älä käytä nestemäisten ruokien Mittari on jätettävä ruokaan kypsentämi‐ pöisiä. suhteen. sen ajaksi. Käyttöohje: Paistolämpömittari 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila. 3.
  • Page 149 7. vaihe Irrota Paistolämpömittari pistoke pistorasiasta ja poista ruoka uunista. VAROITUS! Palovammojen vaara on olemassa, sillä Paistolämpömittari kuumenee erittäin kuumaksi. Ole varovainen pistokkeen irrottamisen ja mittarin poistamisen ai‐ kana. 10. LISÄTOIMINNOT 10.1 Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä...
  • Page 150 11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 11.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riip‐ puvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpötilat, kypsenny‐ sajat ja kannatintasot eri ruokalajeille.
  • Page 151 (°C) (min) Muffinssit, 12 kappa‐ leivinpelti tai uunipannu 30 - 40 letta Suolaiset leivonnai‐ leivinpelti tai uunipannu 25 - 30 set, 20 kappaletta Murotaikinapikkulei‐ leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 vät, 20 kappaletta Pikkutortut, 8 kappa‐ leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 letta Vihannekset, haudu‐...
  • Page 152 ( °C) (min) Pienet ka‐ Kiertoilma Leivinpelti 150 - 160 20 - 35 kut (20 kpl/ leivinpelti) Pienet ka‐ Kiertoilma Leivinpelti 2 ja 4 150 - 160 20 - 35 kut (20 kpl/ leivinpelti) Omenapii‐ Ylä + alaläm‐ Paistoritilä 70 - 90 rakka, 2 pö...
  • Page 153 12. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Page 154 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐ osa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐ jestyksessä. Teleskooppisten liukukiskojen kiinni‐ tystappien on osoitettava eteenpäin. 12.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen HUOMIO! puhdistus Jos samaan kaappiin on asennettu muita Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen laitteita, älä...
  • Page 155 12.4 Muistutus puhdistamisesta Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava. Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko ja valit‐ vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen ruoanlaittoker‐ semalla Asetukset, Muistutus puhdistamisesta. ran jälkeen. 12.5 Puhdistaminen: Vesisäiliö 1. vaihe Kytke uuni pois päältä. 2.
  • Page 156 HUOMIO! Älä käytä uunia ilman lasipaneeleja. 1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä kiinni mo‐ lemmista saranoista. 2. vaihe Nosta ja vedä lukituksia, kunnes ne napsah‐ tavat. 3. vaihe Sulje uunin luukku puoliväliin sen ensimmäi‐ seen avausasentoon. Nosta ja vedä luukkua sen jälkeen ja irrota se paikaltaan.
  • Page 157 8. vaihe Puhdista lasipaneelit vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit huolellisesti. Lasipaneeleja ei saa pestä astianpesukoneessa. 9. vaihe Asenna lasipaneelit ja uunin luukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen. Jos luukku on asennettu paikalleen oikein, kuulet napsahduksen lukituksia sulkiessasi. Varmista, että lasipaneelit (A ja B) tulevat oikeaan jär‐ jestykseen.
  • Page 158 4. vaihe Asenna lasinen kansi. 13. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Virhekoodit Lue turvallisuutta koskevat luvut. Err C3 Uunin luukku on suljettu tai luukun lukko ei ole 13.1 Käyttöhäiriöt... vaurioitunut. Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole Err F102 Uunin luukku on suljettu. kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä Err F102 Luukun lukko ei ole vauri‐...
  • Page 159 ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 14. ENERGIATEHOKKUUS 14.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi Electrolux Mallin tunniste Y6POC77X 949494834 Energiatehokkuusluokka 81.2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.93 kWh/kierros Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö...
  • Page 160 Lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä Kostea kiertoilma käyttäen. Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Ruoan lämpimänä pitoon Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus, Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu niin voit hyödyntää jälkilämmön ja säilyttää sammuu automaattisesti 30 sekunnin aterian lämpimänä. Jälkilämmön merkkivalo kuluttua.
  • Page 161 16. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
  • Page 162 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 163 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 164 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Page 165 • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. • Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la cavité...
  • Page 166 • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le Puissance totale (W) Section du câble remplacement du câble d’alimentation de (mm²) l’appareil doit être effectué par notre maximum 2 300 service après-vente agréé. • Ne laissez pas les câbles d'alimentation maximum 3 680 3x1.5 entrer en contact ou s'approcher de la...
  • Page 167 – ne posez pas de plats allant au four ou produits abrasifs, de tampons à récurer, d'autres objets directement dans le de solvants ni d'objets métalliques. fond de l'appareil. • Si vous utilisez un spray pour four, suivez – ne placez jamais de feuilles les consignes de sécurité...
  • Page 168 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant www.youtube.com/electrolux la sécurité. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation FRANÇAIS...
  • Page 169 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Page 170 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Bac à eau Résistance Prise pour la sonde à viande Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Tuyau de vidange Vanne de vidange de l'eau Niveaux de la grille Tuyau d'arrivée de la vapeur...
  • Page 171 Préchauffa‐ Eclairage Sonde de Confirmez la Appuyez sur la Minuteur Tournez la manette ge rapide four cuisson configuration touche Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil. 5.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions.
  • Page 172 6.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 00:00 Réglez l’heure. Appuyez sur la touche 6.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
  • Page 173 Cuisson à la vapeur Appuyez sur le cou‐ Remplissez le bac Replacez le bac à Sélectionnez le mo‐ vercle du bac à eau à eau avec 900 ml eau dans sa posi‐ de de cuisson va‐ Réglez la température. pour l'ouvrir. d’eau.
  • Page 174 Mode de cuisson Application Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations. Menu 7.3 Remarques sur : Chaleur Chaleur Tournante Humide. Pour obtenir des Tournante Humide recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez-vous au chapitre Cette fonction était utilisée pour se conformer «...
  • Page 175 Pour certains plats, vous pouvez également Le niveau de cuisson du plat : réaliser la cuisson avec : • Sonde de cuisson • Saignant • À point • Bien cuit Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 P1 - P45 Accédez au menu.
  • Page 176 Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, sai‐ gnant (cuisson basse température) 2 ; plateau de cuisson Rôti de bœuf, à point Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du 1 - 1.5 kg ; 4 à (cuisson basse tempé‐ sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande 5 cm d’épaisseur rature) pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
  • Page 177 Plat Poids Niveau/Accessoire Escalope de poulet 180 - 200 g par 2 ; cocotte sur grille métallique pièce Utilisez vos épices préférées. Faire frire la viande pen‐ dant quelques minutes sur une poêle chaude. Cuisses de poulet, 3 ; plateau de cuisson fraîches Si vous avez mariné...
  • Page 178 Plat Poids Niveau/Accessoire Mélange de légumes 1 - 1.5 kg 3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé grillés Utilisez vos épices préférées. Coupez les légumes en morceaux. Croquettes surgelées 0.5 kg 3 ; plateau de cuisson Pommes, surgelées 0.75 kg 3 ;...
  • Page 179 8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et Réglez l’horloge. Appuyez sur sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indi‐...
  • Page 180 Comment régler Départ différé Le minuteur commence à compter à l’heure réglée. 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Page 181 Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être à tem‐ Ne l’utilisez pas pour des plats Pendant la cuisson, l'aliment doit rester pérature ambiante. liquides. dans le plat. Comment utiliser : Sonde de cuisson Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.
  • Page 182 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Touches Verrouil. Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐ lé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé. - maintenez la touche enfon‐...
  • Page 183 11.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 16 pièces rôtir Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Pizza, surgelée, 0,35...
  • Page 184 (°C) (min) Tartelettes, 8 pièces Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Légumes, pochés, 0,4 Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Omelette végétarien‐ plaque à pizza sur la grille mé‐ 25 - 30 tallique Légumes méditerra‐...
  • Page 185 ( °C) (min) Tarte aux Chauffage Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, Haut/Bas 2 moules Ø20 cm Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, nante 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métalli‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à...
  • Page 186 12.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux. Agent nettoyant Nettoyez la cavité...
  • Page 187 12.3 Comment utiliser : Nettoyage ATTENTION! par pyrolyse Si un autre appareil est installé dans le Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse. même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez AVERTISSEMENT! d’endommager le four. Risque de brûlure.
  • Page 188 12.5 Comment nettoyer : Réservoir d'eau Étape 1 Éteignez le four. Étape 2 Placez un plat profond sous le tuyau d'arrivée de la vapeur. Étape 3 Versez de l'eau dans le bac à eau : 850 ml. Ajoutez l'acide citrique : 5 cuillères à café. Attendez 60 min.
  • Page 189 Étape 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐...
  • Page 190 Étape 9 Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four. Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets. Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre.
  • Page 191 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Codes d'erreur Reportez-vous aux chapitres concernant Err C3 La porte du four est fer‐ la sécurité. mée ou le verrouillage de la porte n’est pas cassé. 13.1 Que faire si… Err F102 La porte du four est fer‐ Dans tous les cas ne figurant pas dans ce mée.
  • Page 192 Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle Y6POC77X 949494834 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.93 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
  • Page 193 Lorsque vous préparez plusieurs plats à la Maintien des aliments au chaud fois, faites en sorte que les pauses entre les Sélectionnez la température la plus basse cuissons soient aussi courtes que possible. possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
  • Page 194 Configurations Action Sonde de cuisson 1 - Alarme et ar‐ Compteur Marche / Arrêt rêt 2 - Alarme Eclairage four Marche / Arrêt Préchauffage rapide Marche / Arrêt Nettoyage conseillé Marche / Arrêt Mode démo Code d'activation : 2468 Version du logiciel Contrôle Réinitialiser tous les ré‐...
  • Page 195 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 196 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Page 197 1.2 Általános biztonság • A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. •...
  • Page 198 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés Mélység nyitott ajtónál 1022 mm FIGYELMEZTETÉS! Szellőzőnyílás minimális 560x20 mm mérete. A hátsó oldal alján A készüléket csak képesített személy elhelyezett nyílás helyezheti üzembe. Hálózati tápkábel hosszú‐ 1500 mm • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. sága.
  • Page 199 • Amennyiben a hálózati konnektor • Ne változtassa meg a készülék műszaki rögzítése laza, ne csatlakoztassa a jellemzőit. csatlakozódugót hozzá. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat • A készülék csatlakozásának bontására, ne zárja el semmi. soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki •...
  • Page 200 • Ha a készüléket bútorlap (pl. ajtó) mögött tapadásmentes felületű lábasokat, helyezi el, ügyeljen arra, hogy az ajtó soha fazekakat, edényeket, tepsiket, ne legyen becsukva, amikor a készülék tálcákat, konyhai eszközöket stb. működik. A hő és a nedvesség • Olvassa el a pirolitikus tisztítással felhalmozódhat a zárt bútorlap mögött, és kapcsolatos összes utasítást.
  • Page 201 • Kizárólag az eredetivel megegyező megakadályozza gyermekek vagy műszaki jellemzőkkel rendelkező lámpát háziállatok készülékben rekedését. használjon. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Page 202 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez MAGYAR...
  • Page 203 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Víztartály Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Lefolyócső Vízleeresztő szelep Polcpozíciók Gőz bemenet 4.2 Tartozékok • Húshőmérő szenzor Az ételek elkészítési folyamatának • Sütőrács ellenőrzéséhez. Főzőedényekhez, tortaformákhoz, • Teleszkópos sínek valamint hússütéshez.
  • Page 204 Válasszon ki egy sütőfunkciót a készülék bekapcsolásához. A készülék kikapcsolásához fordítsa a sütőfunkciók gombját kikapcsolt helyzetbe. 5.3 Kijelző Kijelző a nyomógombfunkciókkal. Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők Funkciózár Előre programozott sü‐ Tisztítás Beállítások Gyors felfűtés tés Időzítő visszajelzők Percszámláló Késleltetési idő Működésidőzítő Befejezési idő...
  • Page 205 6.1 Kezdeti tisztítás Az első használat előtt tisztítsa meg az üres készüléket, majd állítsa be a pontos időt: 00:00 Állítsa be az időt. Nyomja meg ezt: 6.2 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki a sütőből minden tartozékot és kivehető...
  • Page 206 Gőzöléses főzés Nyomja meg a víz‐ Töltsön a víztartály‐ Tolja a víztartályt az Válassza ki a gőzö‐ Állítsa be a hőmérsékle‐ tartály fedelét a kin‐ ba 900 ml vizet. eredeti helyzetébe. lés sütőfunkciót. tet. yitáshoz. 7.2 Sütőfunkciók Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacso‐ nyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó...
  • Page 207 7.3 Megjegyzések a Konvekciós Konvekciós levegő (nedves). Általános levegő (nedves) funkcióhoz energiatakarékossági javaslatokért olvassa el az „Energiahatékonyság” fejezet A funkció megfelel a szabványok szerinti Energiatakarékosság c. részét. energiahatékonysági besorolásnak és az ökológiai kialakításra vonatkozó 7.4 Víztartály követelményeknek (EU 65/2014 és EU 66/2014).
  • Page 208 P1 - P45 Lépjen be a menübe. Válassza a Előre progra‐ Válassza ki az ételt. Helyezze az ételt a sütő‐ mozott sütés funkciót, be. Erősítse meg a beállí‐ Nyomja meg ezt: tást. majd nyomja meg a gombot. 7.6 Előre programozott sütés Magyarázat Magyarázat A sütés megkezdése előtt melegítse elő...
  • Page 209 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Filé, véres (hőlégbefú‐ vás, kis hőfok) 2; sütő tálca Használja kedvenc fűszereit, vagy csak egyszerűen sóz‐ Filé, közepes (hőlég‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 za, és szórja meg frissen őrölt borssal. A húst néhány befúvás, kis hőfok) cm vastag darab percig süsse elő...
  • Page 210 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Fasírt 1 kg 2; huzalpolc Használja kedvenc fűszereit. Hal egészben, grillez‐ 0.5 - 1 kg halan‐ 2; sütő tálca ként Töltse meg a halat vajjal, és használja kedvenc fűszereit. Halfilé 3; Zöldség/hús felfújtak sütőrácson Használja kedvenc fűszereit. Sajttorta 28 cm-es, rugós sütőforma a huzalpolcon Almatorta...
  • Page 211 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Bagett / Ciabatta / Fe‐ 0.8 kg 2; sütő tálca sütőpapírral bélelve hér kenyér A fehér kenyérhez több idő szükséges. Teljes kiőrlésű / rizs / 1 kg 2; sütő tálca sütőpapírral bélelve / huzalpolc barna kenyér kenyér‐ sütő...
  • Page 212 Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a kö‐ vetkező látható: 0:00 Állítsa be Percszámláló érté‐ Nyomja meg: Nyomja meg: két. A időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés 3.
  • Page 213 Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Page 214 Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús vagy a Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a zöld‐ hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb résznél. ség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő szenzor maradjon Ügyeljen arra, hogy a Húshőmérő szenzor legalább a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. Ennek 3/4 része az étel belsejében legyen.
  • Page 215 10.2 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a készülék bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció (°C) (ó) működik, és a kezelő nem változtat 250 - maximum semmilyen beállításon. Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Késleltetési idő. (°C) (ó) 10.3 Hűtőventilátor...
  • Page 216 (°C) (perc) Piskótatorta sütőforma huzalpolcon 40 - 50 Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 20 - 25 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 25 - 30 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Saslik, 0,5 kg...
  • Page 217 11.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Információ a bevizsgáló intézetek számára Tesztek az IEC 60350-1 szabványnak megfelelően. ( °C) (perc) Aprósüte‐ Alsó + felső Sütő tálca 20 - 35 mény, 20 sütés db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok...
  • Page 218 ( °C) (perc) Linzer Alsó + felső Sütő tálca 140 - 150 25 - 45 sütés Toast ke‐ Grill Sütőrács max. 1 - 5 Melegítse elő a sütőt nyér, 4 - 6 10 percig Marhahús Grill Sütőrács, max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐...
  • Page 219 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐ faltól, majd vegye ki a polctartót. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐ étes sorrendben helyezze vissza.
  • Page 220 Pirolitikus tisztítás Amikor megkezdődik a tisztítás, a sütő ajtaja reteszelődik, és a sütővilágítás kikapcsol. Az ajtózár kioldásáig a kijelzőn az alábbiak láthatók: funkciót. Amikor a tisztítás véget ér: Kapcsolja ki a sütőt, és várja Egy puha kendővel tisztítsa meg a A sütőtér aljáról távolítsa el az ételma‐...
  • Page 221 Vízkeménység Tesztcsík Kalciumtartalom Vízminőség Tisztítsa meg (mg/l) szintje a víztartályt Szint minden 0 - 7 0 - 50 lágy 75 ciklusonként - 2,5 havonta 8 - 14 51 - 100 mérsékelten ke‐ 50 ciklusonként - mény 2 havonta 15 - 21 101 - 150 kemény 40 ciklusonként -...
  • Page 222 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze a sütőajtót egy puha ruhával leta‐ kart egyenletes felületre. 5. lépés Tartsa az ajtó burkolatát (B) az ajtó felső szélénél a két oldalán, és nyomja befelé, hogy leválassza a zárósínt.
  • Page 223 Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfele‐ lő sorrendben tegye vissza. Ellenőrizze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz ki, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot Ellenőrizze, hogy a középső üveglapot megfelelően helyezte-e az ágyazatba.
  • Page 224 A sütő nem kapcsol be vagy nem meleg‐ Hibakódok szik fel Err F102 Az ajtózár nincs feloldva. Probléma Ellenőrizze, ha… 00:00 érték látható Áramkimaradás történt. Állítsa be a pontos időt. Nem lehet elindítani vagy A sütőt megfelelően csat‐ üzemeltetni a sütőt. lakoztatta az elektromos Ha a kijelzőn olyan hibakód látható, amely nem sze‐...
  • Page 225 Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap Gyártó neve Electrolux Modellazonosító Y6POC77X 949494834 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.93 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.69 kWh/ciklus...
  • Page 226 Ételek melegen tartása Konvekciós levegő (nedves) A maradékhőt használhatja az étel melegen A funkciót arra tervezték, hogy energiát tartásához. Ehhez válassza a lehető takarítson meg a sütés során. legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást. A E funkció használatakor a sütővilágítás 30 maradékhő visszajelző vagy a hőmérséklet másodperc elteltével automatikusan megjelenik a kijelzőn.
  • Page 227 16. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk felelős hivatallal.
  • Page 228 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 229 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Page 230 • Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
  • Page 231 • Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā vietā, • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai kas atbilst uzstādīšanas prasībām. pagarinātājus. • Nodrošiniet starp blakus uzstādītām • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ierīcēm piemērotu attālumu. kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas • Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, elektropadeves kabeli nepieciešams ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis.
  • Page 232 – neievietojiet cepeškrāsns traukus vai citus priekšmetus nepastarpināti uz Kopējā jauda (W) Vada šķērsgriezums ierīces grīdas. (mm²) – nenovietojiet alumīnija foliju maksimāli 2300 nepastarpināti uz ierīces grīdas; – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. maksimāli 3680 3x1.5 – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un produktus pēc gatavošanas beigām.
  • Page 233 2.5 Pirolītiskā tīrīšana cepeškrāsnīs un tās var būt arī neliela daudzuma kaitīgu izgarojumu avots. BRĪDINĀJUMS! 2.6 Gatavošana ar tvaiku Savainojumu/aizdegšanās/ķīmisko izmešu (dūmu) risks pirolītiskajā režīmā. BRĪDINĀJUMS! • Pirms pirolītiskās tīrīšanas un iepriekšējas Pastāv apdegumu un ierīces bojājumu karsēšanas izņemiet no cepeškrāsns risks.
  • Page 234 • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 LATVIEŠU...
  • Page 235 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Ūdens atvilktne Sildelements Termozondes kontaktligzda Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Novadcaurule Ūdens izvades vārsts Plauktu līmeņi Tvaika pievads 4.2 Papildpiederumi •...
  • Page 236 5. VADĪBAS PANELIS 5.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru. 5.2 Vadības paneļa pārskats Apgai‐ Ātrā uzsil‐ Apstiprināt ies‐ Pagrieziet regulato‐ Taimers smojums Termozonde Piespiediet šana tatījumu (lampa) Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu ierīci. Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu ierīci. 5.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām.
  • Page 237 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet ierīci un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku. Nospiediet 6.2 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1. solis Izņemiet visus papildpiederumus un noņemamās plauktu balstus no cepeškrāsns. 2.
  • Page 238 Gatavošana ar tvaiku 1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis. Nospiediet ūdens Piepildiet ūdens at‐ Ievietojiet ūdens at‐ Atlasiet tvaika kar‐ atvilktnes vāku, lai vilktni ar 900 ml vilktni tās sākotnējā Iestatiet temperatūru. sēšanas funkciju. to atvērtu. ūdens.
  • Page 239 Karsēšanas funkcija Lietošana Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilēšana Izvēlnes atvēršana: Gatavošanas palīgs, Tīrīšana, Iestatījumi. Izvēlne 7.3 Ieslēgtas piezīmes. Ventilatora taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas kars. ar mitrumu “Energoefektivitāte” sadaļā “Elektroenerģijas taupīšana”.
  • Page 240 Dažus ēdienus var gatavot arī ar: Ēdiena sagatavotības pakāpe: • Termozonde • Pusjēls • Vidējs • Labi izcepts 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis P1 - P45 Atveriet izvēlni. Atlasiet Gatavošanas pa‐ Atlasiet ēdiena veidu. No‐ Ievietojiet ēdienu cepeš‐ krāsnī.
  • Page 241 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Liellopu gaļas cepe‐ tis, pusjēls (lēnā gata‐ vošana) 2; cepamā paplāte Liellopu gaļas cepe‐ 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas vai vienkārši tis, vidēji izcepts (lē‐ biezi gabali pievienojiet sāli un svaigi maltus piparus. Pāris minūtes nā...
  • Page 242 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Vistas stilbiņi, svaigi 3; cepamā paplāte Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavojiet tās ilgāk. Pīle, vesela 2 - 3 kg 2; cepamais trauks uz restota plaukta Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Ievietojiet gaļu cepamajā...
  • Page 243 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Kartupeļi, saldēti 0.75 kg 3; cepamā paplāte Gaļas / dārzeņu la‐ 1 - 1.5 kg 1; sautējuma trauks uz restotā plaukta zanja ar sausajām makaronu plāksnēm Kartupeļu sacepums 1 - 1.5 kg 1; sautējuma trauks uz restotā plaukta (svaigi kartupeļi) Gatavošanas laika vidū...
  • Page 244 Iestatīšana. Diennakts laiks Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni un atla‐ Iestatiet pulksteni. Nospiediet siet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā redzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinājums Nospiediet: Nospiediet Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana.
  • Page 245 9. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vērstas uz leju.
  • Page 246 Funkcijas Termozonde izmantošana 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju un, ja nepieciešams, cepeškrāsns temperatūru. 3. solis Ievietošana. Termozonde. Gaļa, putnu gaļa un zivis Sautējums terīnē Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs centrā, vē‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma centrā. Cep‐ lams pašā...
  • Page 247 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ieslēdziet to ierīces darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir blo‐ ķēts. Ieslēdziet to laikā, kad ierīce ir izslēgta — to nevar ieslēgt, vadības panelis ir bloķēts. Nospiediet un turiet nospiestu Nospiediet un turiet nospiestu , lai ieslēgtu funkciju.
  • Page 248 (°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 bali Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Pica, saldēta, 0,35 kg restots plaukts 10 - 15 Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Šok.
  • Page 249 (°C) (min.) Veģetārā omlete picas paplāte uz restotā plauk‐ 25 - 30 Vidusjūras dārzeņi, cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 30 0,7 kg 11.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
  • Page 250 ( °C) (min) Biskvītkūka Augš./Apakš‐ Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ karsēšana plaukts peškrāsni 10 min. kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Biskvītkūka Karsēšana ar Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ ventilatoru plaukts peškrāsni 10 min.
  • Page 251 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uz‐ krāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
  • Page 252 UZMANĪBU! Ja tajā pašā virtuves skapī ir uzstādītas citas ierīces, nelietojiet tās, kad darbojas šī funkcija. Tas var radīt cepeškrāsns bojājumus. Pirms Pirolītiskā tīrīšana: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Izņemiet no cepeškrāsns visus pie‐ Notīriet cepeškrāsns iekšējo apakšējo diet, līdz tā atdziest. derumus.
  • Page 253 2. solis. Novietojiet cepamo pannu zem tvaika pievada. 3. solis. Ielejiet ūdens atvilktnē 850 ml ūdens. Pievienojiet 5 tējkarotes citronskābes. Uzgaidiet 60 min. 4. solis Ieslēdziet cepeškrāsni un iestatiet funkciju Zems mitrums. Iestatiet temperatūru uz 230 °C. Pēc 25 minūtēm izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 5.
  • Page 254 1. solis Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņ‐ ģes. 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4.
  • Page 255 9. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneļus un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi. Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievietoti parei‐ zā secībā. Skatiet simbolu/iespiedumu stikla paneļa malā; katrs no stikla paneļiem atšķiras, lai to uzstādī‐ šana un izņemšana būtu vieglāka.
  • Page 256 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Kļūdu kodi Skatiet sadaļu "Drošība". Err F102 Cepeškrāsns durvis ir aiz‐ vērtas. 13.1 Kā rīkoties, ja... Err F102 Durvju bloķētājs nav bo‐ Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā jāts. sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. 00:00 Noticis strāvas padeves pārrāvums. Iestatiet dien‐ Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst nakts laiku.
  • Page 257 Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija Y6POC77X 949494834 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.93 kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.69 kWh/ciklā...
  • Page 258 Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai Ventilatora kars. ar mitrumu uzsildītu ēdienu. Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Ēdiena siltuma uzturēšana Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras Izmantojot šo funkciju, apgaismojums iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs saglabātu ēdienu siltu.
  • Page 259 Iestatījumi Programmatūras versija Pārbaude Nodzēst visus iestatīju‐ Jā / Nē 16. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā...
  • Page 260 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 261 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Page 262 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys–...
  • Page 263 mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite • Įsitikinkite, kad parametrai techninių uždarą avalynę. duomenų plokštelėje atitinka maitinimo • Netraukite šio prietaiso už rankenos. tinklo elektros vardinius duomenis. • Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje • Visada naudokite tinkamai įrengtą vietoje, atitinkančioje įrengimo įžemintą...
  • Page 264 Taip pat atitinkamą informaciją rasite – Nedėkite aliuminio folijos tiesiai ant lentelėje: prietaiso ertmės dugno; – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį prietaisą. Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis – Nelaikykite prietaise paruoštų drėgnų (mm²) patiekalų ir maisto produktų. iki 1380 3x0.75 –...
  • Page 265 2.5 Pirolizinis valymas 2.6 Troškinimas garuose ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo / gaisro / cheminių emisijų Galite nusideginti arba sugadinti (dūmų) rizika naudojant pirolizės režimą. prietaisą. • Prieš pirolizinį valymą ir pirminį įkaitinimą • Išsiveržę garai gali sukelti nudegimus: iš orkaitės išimkite: –...
  • Page 266 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 LIETUVIŲ...
  • Page 267 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Ekranas Valdymo rankenėlė Stalčius vandeniui Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Išleidimo vamzdelis Vandens išleidimo vožtuvas Vietos lentynoje Garų įleidimas 4.2 Priedai Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
  • Page 268 5. VALDYMO SKYDELIS 5.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 5.2 Valdymo skydelio apžvalga Orkaitės Greitas įkai‐ Maisto termo‐ Patvirtinti nuo‐ Laikykite nuspau‐ Laikmatis apšvieti‐ Pasukite rankenėlę tinimas metras statą dę Norėdami įjungti prietaisą pasirinkite kaitinimo funkciją. Kad išjungtumėte prietaisą...
  • Page 269 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Pirminis valymas Prieš naudodami pirmą kartą, išvalykite tuščią prietaisą ir nustatykite laiką: 00:00 Nustatykite laiką. Paspauskite 6.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐...
  • Page 270 Maisto gaminimas garuose 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. Norėdami atidaryti Į stalčiuką vande‐ Įstumkite vandens vandens stalčiuką, Pasirinkite kaitinimo niui pripilkite 900 ml stalčiuką į pradinę Nustatykite temperatūrą. paspauskite jo garais funkciją. vandens. jo padėtį. dangtelį.
  • Page 271 Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygy‐ je. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintuvas Skirta atverti meniu: Kepimo vadovas, Valymas, Nustatymai. Meniu 7.3 Pastabos: Drėgnas konvek. rekomendacijų žr. skyrių „Energijos kepimas efektyvumas“, „Energijos taupymas“. Ši funkcija naudojama vertinant energijos 7.4 vandens bakelį...
  • Page 272 Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: naudodami: • Maisto termometras • Lengvai iškeptas • Vidutiniškai iškeptas • Gerai iškeptas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas. P1 - P45 Atverkite meniu. Pasirinkite Kepimo vado‐ Pasirinkite patiekalą.
  • Page 273 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Jautienos kepsnys, lengvai iškeptas (ke‐ pimas žemoje tempe‐ ratūroje) 2; kepimo skarda Jautienos kepsnys, Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius arba pa‐ vidutiniškai iškeptas 1 - 1.5 kg; 4–5 cm prasčiausiai pasūdykite ir pabarstykite šviežiai maltais pi‐ (kepimas žemoje tem‐...
  • Page 274 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Viščiukas, pusė 0.5 - 0.8 kg ; 3; kepimo skarda Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Viščiuko krūtinėlė 180 - 200 g gabalui 2; kepkite patiekalą ant vielinės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Viščiukų...
  • Page 275 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Keptos bulvytės 1 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite bulves skiltelėmis. Ant grilio kepintos 1 - 1.5 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi daržovės Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite daržoves.
  • Page 276 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir Nustatykite laikrodį. Paspauskite pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros laikas“. Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Valdymo skydely‐ je matysite: 0:00 Nustatykite Laikmatis...
  • Page 277 Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas Laikmatis paleidžiamas atskaitai nustatytu paleidimo laiku. 9. PRIEDŲ NAUDOJIMAS Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui ĮSPĖJIMAS! nuo jos nuslysti. Žr. saugos skyrius. 9.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių...
  • Page 278 Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario Nenaudokite skystiems patieka‐ Gaminant jis turi būti patiekalo viduje. temperatūros. lams. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. 3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiksmas mėsą, paukštieną...
  • Page 279 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo. Įjunkite prietaisui veikiant – nustatyta maisto gaminimo funkcija toliau veiks, valdymo skydelis bus užrakintas. Įjunkite, kai prietaisas išjungtas – įjungti negalėsite, valdymo skydelis bus užrakintas. Paspauskite , kad įjungtumėte –...
  • Page 280 11.2 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus. (°C) (min.) Kavos bandelės, 16 kepamoji skarda ar surenka‐ 20–30 vnt. moji skarda Bandelės, 9 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 10–15 Biskvitinis vyniotinis...
  • Page 281 (°C) (min.) Daržovės, virtos ant kepamoji skarda ar surenka‐ 35–45 nedidelės ugnies, 0,4 moji skarda Vegetariškas omletas picos kepimo indas ant grote‐ 25–30 lių Viduržemio jūros dar‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 25–30 žovės, 0,7 kg moji skarda 11.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus.
  • Page 282 ( °C) (min) Obuolių py‐ Apatinis + vir‐ Vielinė lenty‐ 70 - 90 ragas, 2 ke‐ šutinis kaitini‐ nėlė pimo for‐ mos Ø 20 Obuolių py‐ Karšto oro Vielinė lenty‐ 70 - 90 ragas, 2 ke‐ srautas nėlė pimo for‐ mos Ø...
  • Page 283 12. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo priemo‐ nės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė...
  • Page 284 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka. Ištraukiamų bėgelių atraminiai kaiščiai turi būti atsukti į priekį. 12.3 Kaip naudoti: Pirolizinis DĖMESIO valymas Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti Išvalykite orkaitę...
  • Page 285 12.4 Priminimas apie valymą Orkaitė primena, kada reikia valyti orkaitę, naudojant pirolizinį valymą. Jei norite išjungti priminimą, atverkite Meniu ir pasirinki‐ mirksi valdymo skydelyje 5 sek. po kiekvieno kepi‐ te Nustatymai, Priminimas apie valymą. 12.5 Kaip valyti vandens bakelį 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę.
  • Page 286 12.6 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Orkaitės durelės yra trijų stiklo dalių. Galite išimti orkaitės dureles ir vidines stiklo dalis, kad išvalytumėte. Prieš nuimdami stiklo dalis, perskaitykite visą instrukciją „Durelių išėmimas ir įdėjimas“. DĖMESIO Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių. 1-as veiks‐ Visiškai atidarykite dureles ir prilaikykite abu lankstus.
  • Page 287 7-as veiks‐ Laikydami už viršutinio krašto atsargiai, vie‐ ną po kitos, ištraukite stiklo dalis. Pradėkite nuo viršutinės plokštės. Įsitikinkite, kad stik‐ las būtų visiškai ištrauktas iš atramų. 8-as veiks‐ Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite stiklo plokščių in‐ daplovėje.
  • Page 288 Galinė lemputė 1-as veiks‐ Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ Išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. 4-as veiks‐ Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Klaidų kodai Žr. saugos skyrius. Err C2 Jūs ištraukėte Maisto ter‐...
  • Page 289 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius Y6POC77X 949494834 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.93 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Page 290 14.2 Energijos taupymas Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., likus 3–10 min. iki gaminimo pabaigos prietaiso temperatūrą sumažinkite iki minimumo. Maisto gaminimo procesas ir Prietaise yra savybių, kurios padeda toliau tęsis dėl likusiojo prietaiso karščio. taupyti energiją kasdien ruošiant maistą. Naudokite likusįjį...
  • Page 291 Nustatymai Paros laikas Pakeisti Ekrano ryškumas 1 - 5 Mygtukų tonai 1 – Pypsėjimas Įspėjamo signalo garsas 1 - 4 2 – spragtelėji‐ 3 – garsas iš‐ jungtas Maisto termometras veiks‐ 1 – signalas ir Laikmatis Įjungta / išjungta sustabdymas 2 –...
  • Page 292 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Page 293 SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker •...
  • Page 294 • Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut kabelen. • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører vedlikehold. • Om stikkontakten er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
  • Page 295 • Monter produktet på et trygt og egnet sted • Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. som oppfyller monteringskrav. • Pass på at støpselet og strømkabelen ikke • Overhold minimumsavstanden fra andre påføres skade. Hvis strømkabelen må produkter og enheter. erstattes, må dette utføres av vårt •...
  • Page 296 2.3 Bruk • Hvis produktet er montert bak et møbeldør, må du sørge for at døren aldri er lukket når produktet er i drift. Varme og ADVARSEL! fuktighet kan bygge seg opp bak et lukket Risiko for skade, brannskader og møbeldør og dermed forårsake skade på...
  • Page 297 – Ikke åpne produktets dør i løpet av dampkoking. – Åpne forsiktig produktets dør etter en dampkoking. 3. MONTERING 3.1 Bygge inn ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation NORSK...
  • Page 298 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Slik fester du ovnen til skapet NORSK...
  • Page 299 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Vannskuff Varmeelement Kontakt til steketermometer Vifte Uttakbare brettstiger Avløpsrør Vannutløpsventil Hyllenivåer Damptilførsel 4.2 Tilbehør • Steketermometer For å måle hvor langt maten er stekt. • Rist • Teleskopiske glideskinner For kokekar, kakeformer, steker.
  • Page 300 Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å slå av ovnen. 5.3 Display Display med nøkkelfunksjoner. Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer Sperre Assistert matlaging Rengjøring Innstillinger Hurtigoppvarming Timer-indikatorer Varselur Utsatt tid Tidsinnstilling Sluttid Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen.
  • Page 301 6.2 Første gangs forvarming Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk. Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen. Steg 2 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 1 time. Steg 3 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå...
  • Page 302 Varmefunksjon Anvendelse For å bake og steke på ett hyllenivå. Over- og undervarme Denne funksjonen egner seg godt til tilberedning av kjøtt, fjærkre, ovnsretter og gryte‐ retter. Kombinasjonen av damp og varme gir kjøttet saftig og mør konsistens samt en sprø...
  • Page 303 Vanntank-indikator Hvis du heller for mye vann i beholderen, vil sikker‐ hetsavløpet føre det overflødige vannet tilbake til bun‐ nen av ovnsrommet. Fjern vannet med en svamp. Tømme vanntanken Slå av ovnen, la den stå åpen og vent til ovnen er Steg 1 kald.
  • Page 304 7.6 Assistert matlaging Bildetekst Bildetekst Forvarm produktet før du starter tilbered‐ ningen. Steketermometer tilgjengelig. Plasser Ste‐ Hyllenivå. ketermometer i den tykkeste delen av ret‐ ten. Produktet slår seg av når innstilt Steketer‐ Displayet viser P og et nummer på retten mometer temperatur er nådd.
  • Page 305 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Fersk filet 1 - 1.5 kg; 5–6 cm 2; stekeform på rist tykke stykker Bruk favorittkrydderet ditt. Spareribs 2 - 3 kg; bruk rå, 2– 3; langpanne 3 cm tynne ribber Tilsett væske for å dekke bunnen av en form. Snu kjøttet etter halve steketiden.
  • Page 306 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Sjokolademuffins 3; muffinsbrett på rist Brødkake 2; loff-form på rist Bakte poteter 1 kg 2; stekebrett Legg hele poteter med skinn rett på stekebrettet. Kiler 1 kg 3; stekebrett med bakepapir Bruk favorittkrydderet ditt. Skjær potetene i biter. Stekt blandede 1 - 1.5 kg 3;...
  • Page 307 Klokkefunksjon Anvendelse For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen. Utsatt tid Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ov‐ nen. Tidsinnstilling For å slå av og på Tidsinnstilling velg: Meny, Innstillinger. 8.2 Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene Slik angir du: Tid på...
  • Page 308 Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Displayet Displayet viser: tid viser: på dagen --:-- STOPP Trykk gjentat‐ START Trykk på: Trykk på: Velg ovns‐ Angi ferdig‐ te ganger: Angi starttid. funksjon.
  • Page 309 9.2 Steketermometer Steketermometer – måler temperaturen inne i maten. To temperaturer må stilles inn: Ovnstemperaturen. Kjernetemperaturen. Slik får du best tilberedningsresultater: Ingrediensene bør holde romtem‐ Ikke bruk det til flytende retter. Det må stå i retten under tilberedningen. peratur. Bruk: Steketermometer Steg 1 Slå...
  • Page 310 Steg 7 Fjern Steketermometer pluggen fra kontakten og ta retten ut av ovnen. ADVARSEL! Siden Steketermometer blir svært varm er det en risiko for brannskader. Vær forsiktig når du trekker ut pluggen på sensoren og fjerner den fra maten. 10. TILLEGGSFUNKSJONER 10.1 Sperre Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell.
  • Page 311 11. RÅD OG TIPS 11.1 Råd om tilberedning Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes. Produktet ditt kan muligens bake eller steke på en annen måte enn det gamle produktet ditt gjorde. Antydningene nedenfor viser anbefalte innstillinger for temperatur, tilberedningstid og hylleplassering for spesifikke mattyper.
  • Page 312 (°C) (min) Sandkjeks, 20 stk stekebrett eller langpanne 25 - 35 Småterter, 8 stk stekebrett eller langpanne 20 - 30 Grønnsaker, posjerte, stekebrett eller langpanne 35 - 45 0,4 kg Vegetarisk omelett pizzabrett på rist 25 - 30 Middelhavsgrønnsa‐ stekebrett eller langpanne 25 - 30 ker, 0,7 kg 11.3 Baking med fukt –...
  • Page 313 ( °C) (min) Eplepai, 2 Over- og un‐ Rist 70 - 90 former Ø dervarme 20 cm Eplepai, 2 Ekte Varmluft Rist 70 - 90 former Ø 20 cm Fettfritt suk‐ Over- og un‐ Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i 10 kerbrød, dervarme min.
  • Page 314 12.1 Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemid‐ del. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjøringsmid‐ Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Fuktighet kan kondensere inne i produktet eller på...
  • Page 315 FORSIKTIG! Hvis det er andre produkter montert i samme kabinett må du ikke bruke dem samtidig som denne funksjonen. Dette kan skade ovnen. Før Pyrolytisk rengjøring: Slå ovnen av, og vent til den er Fjern alt tilbehør. Rengjør ovnsgn og det innvendige dør‐ kald.
  • Page 316 Steg 4 Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Sett temperature til 230 °C. Slå ovnen av etter 25 minutter og vent til den er kald. Steg 5 Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Still temperaturen mellom 130 og 230 °C. Slå av ovnen etter 10 minutter vent til den er kald.
  • Page 317 Steg 2 Løft og trekk i låsene til de klikker på plass. Steg 3 Lukk ovnsdøren halveis til første åpne posi‐ sjon. Trekk og løft for å ta døren ut av holde‐ ren. Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et stabilt underlag.
  • Page 318 Pass på at du setter glasspanelene (A og B) på plass igjen i riktig rekkefølge. Se etter symbolet/skriften på siden av glasspanelet, hver av glassene ser forskjellig ut for å gjøre demontering og montering enklere. Dørlisten klikker når den installeres riktig. Pass på...
  • Page 319 Ovnen slår seg ikke på eller blir ikke opp‐ Feilkoder varmet Err F102 Dørlåsen er ikke ødelagt. Problem Kontroller at... 00:00 Det var strømbrudd. Angi tid på dagen. Du kan ikke aktivere eller Ovnen er koblet til strøm‐ betjene ovnen. forsyningen på...
  • Page 320 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn Electrolux Modellidentifikasjon Y6POC77X 949494834 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.93 kWt/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69 kWt/syklus Antall ovner Varmekilde Elektrisitet Volum 72 l Ovnstyper Innebygd ovn Masse 33.9 kg...
  • Page 321 15. MENYSTRUKTUR 15.1 Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Velg alternativet fra Juster verdien og Meny strukturen og – velg for å gå – trykk for å be‐ Velg innstillingen. inn i Meny. krefte innstillingen. trykk trykk på...
  • Page 322 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o użytkowniku. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Zapraszamy na naszą witrynę internetową: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów...
  • Page 323 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Page 324 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Page 325 • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać sprzętów czyszczących parą. • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. • Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory urządzenia wszystkie akcesoria i usunąć...
  • Page 326 • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom Rodzaje przewodów przeznaczonych do znamionowym źródła zasilania. montażu lub wymiany w krajach europej‐ • Należy używać wyłącznie prawidłowo skich: zamontowanego gniazda elektrycznego z H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 uziemieniem.
  • Page 327 • Nie umieszczać produktów łatwopalnych • Upewnić się, że urządzenie ostygło. ani przedmiotów nasączonych Występuje zagrożenie pęknięciem szyb w łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na drzwiach urządzenia. urządzeniu. • Jeśli szyba pęknie, należy ją niezwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z OSTRZEŻENIE! autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Page 328 potraw i materiałów budowlanych, dlatego • Informacja dotycząca oświetlenia w zaleca się, aby: urządzeniu i elementów oświetleniowych – podczas czyszczenia pirolitycznego i sprzedawanych osobno jako części po nim zapewnić dobrą wentylację. zamienne: Zastosowane elementy – podczas i po nagrzewaniu wstępnym oświetleniowe są...
  • Page 329 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 POLSKI...
  • Page 330 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Szuflada na wodę Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Rurka odpływowa Zawór spustowy wody Poziomy umieszczania potraw Otwór wlotowy pary 4.2 Akcesoria •...
  • Page 331 5. PANEL STEROWANIA 5.1 Chowane pokrętła sterujące Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się. 5.2 Widok panelu sterowania Oświetle‐ Szybkie na‐ Potwierdź usta‐ Timer nie pie‐ Termosonda Nacisnąć Obrócić pokrętło grzewanie wienie karnika Wybrać funkcję pieczenia, aby włączyć urządzenie. Obrócić...
  • Page 332 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Czyszczenie wstępne Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić puste urządzenie i ustawić czas: 00:00 Ustawić czas. Nacisnąć przycisk 6.2 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć...
  • Page 333 Gotowanie na parze: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Nacisnąć pokrywę Wlać 900 ml wody Wsunąć szufladę Wybrać funkcję pie‐ szuflady na wodę, do szuflady na wo‐ na wodę do pierw‐ Ustawić temperaturę czenia parowego. aby ją otworzyć. dę.
  • Page 334 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Aby przejść do menu: Gotowanie wspomagane, Czyszczenie, Ustawienia. Menu 7.3 Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny. Ogólne zalecenia Termoobieg wilgotny dotyczące oszczędzania energii znajdują...
  • Page 335 Do przygotowania niektórych potraw można Stopień wypieczenia potrawy: również użyć funkcji: • Termosonda • Lekko wypieczone • Średnio wypieczone • Dobrze wypieczone Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 P1 - P45 Otworzyć menu. Wybrać Gotowanie wspo‐ Wybrać danie. Nacisnąć Włożyć...
  • Page 336 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Pieczeń wołowa, lek‐ ko wypieczona (wol‐ ne gotowanie) 2 blacha do pieczenia Pieczeń wołowa, 1 - 1.5 kg; 4-5 cm Użyć ulubionych przypraw lub po prostu soli i świeżo średnio wypieczona grube kawałki zmielonego pieprzu. Podsmażyć mięso na patelni przez (wolne gotowanie) kilka minut.
  • Page 337 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Pierś kurczaka 180 - 200 g na 2; naczynie żaroodporne na ruszcie sztukę Można wykorzystać ulubione przyprawy. Podsmażyć mię‐ so na patelni przez kilka minut. Udka kurczaka, świe‐ 3 blacha do pieczenia że Jeśli najpierw zamarynowano udka z kurczaka, ustawić niższą...
  • Page 338 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Grillowane mieszane 1 - 1.5 kg 3; blacha do pieczenia wyłożona papierem do pie‐ warzywa czenia Można wykorzystać ulubione przyprawy. Pokroić warzy‐ wa na kawałki. Krokiety, mrożone 0.5 kg 3 blacha do pieczenia Pommes, mrożone 0.75 kg 3;...
  • Page 339 8.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Jak ustawić: Aktualna godzina Krok 1 Krok 2 Krok 3 Aby zmienić aktualną godzinę, należy przejść do Ustawianie zegara Nacisnąć: menu i wybrać Ustawienia, Aktualna godzina. Jak ustawić: Minutnik Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie:...
  • Page 340 Jak ustawić: Opóźnienie Timer rozpocznie odliczanie ustawionego czasu rozpoczęcia programu. 9. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW Wgłębienia zapobiegają również OSTRZEŻENIE! przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu zapobiega zsuwaniu się naczyń z rusztu. Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 9.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa.
  • Page 341 Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć temperatu‐ Nie używać do potraw płyn‐ Podczas pieczenia musi pozostać w po‐ rę pokojową. nych. trawie. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia i w razie potrzeby temperaturę piekarnika. Krok 3 Umieścić: Termosonda.
  • Page 342 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Blokada Funkcja zapobiega przypadkowej zmianie funkcji urządzenia. Włącz funkcję, gdy urządzenie działa – kontynuowany jest ustawiony czas pieczenia, a panel sterowania jest za‐ blokowany. Włącz, gdy urządzenie jest wyłączone – nie można go włączyć, panel sterowania jest zablokowany. - nacisnąć...
  • Page 343 11.2 Termoobieg wilgotny Aby uzyskać najlepsze efekty, należy przestrzegać zaleceń z poniższej tabeli. (°C) (min) Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Pizza, mrożona, 0,35 ruszt...
  • Page 344 (°C) (min) Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Warzywa, z wody, 0,4 blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 głęboka blacha Omlet wegetariański blacha do pieczenia pizzy na 25 - 30 ruszcie Warzywa śródziemno‐...
  • Page 345 ( °C) (min) Ciastka, 20 Termoobieg Blacha do 2 i 4 150 - 160 20 - 35 sztuk na pieczenia blasze ciasta Szarlotka, 2 Górna/dolna Ruszt 70 - 90 foremki grzałka Ø20 cm Szarlotka, 2 Termoobieg Ruszt 70 - 90 foremki Ø20 cm Beztłusz‐...
  • Page 346 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Przód urządzenia należy czyścić tylko ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą z łagod‐ nym detergentem. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. Środki czyszczą‐...
  • Page 347 Krok 3 Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w od‐ wrotnej kolejności. Kołki ustalające na prowadnicach te‐ leskopowych muszą być skierowane do przodu. 12.3 Obsługa urządzenia: UWAGA! Czyszczenie pirolityczne Jeśli w tej samej szafce zainstalowano Wyczyścić...
  • Page 348 12.4 Przypomnienie o czyszczeniu. Piekarnik przypomina o konieczności czyszczenia pirolitycznego. Aby wyłączyć przypomnienie, należy przejść do Menu i – miga na wyświetlaczu przez 5 sekund po każdej wybrać Ustawienia, Przypomnienie o czyszczeniu.. sesji gotowania. 12.5 Sposób czyszczenia: Zbiornik na wodę Krok 1 Wyłączyć...
  • Page 349 12.6 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są trzy szyby. Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Przed przystąpieniem do demontażu szyb należy zapoznać się z instrukcją „Zdejmowanie i zakładanie drzwi”. UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. Krok 1 Całkowicie otworzyć...
  • Page 350 Krok 7 Chwycić szyby drzwi za górne krawędzie i ostrożnie wyjmować kolejno. Rozpocząć od szyby wierzchniej. Upewnić się, że szyba całkowicie wysunie się z prowadnic. Krok 8 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce.
  • Page 351 Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Kody błędów Patrz rozdział dotyczący Na wyświetlaczu wi‐ Sprawdzić, czy...
  • Page 352 ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu Y6POC77X 949494834 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.93 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.69 kWh/cykl...
  • Page 353 EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Gamy, piekarniki, piekarniki pa‐ rowe i grille – Metody pomiaru wydajności. 14.2 Oszczędzanie energii Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy zmniejszyć temperaturę urządzenia do minimum na 3-10 min przed zakończeniem pieczenia.
  • Page 354 Struktura Menu Gotowanie wspomagane Czyszczenie Ustawienia Ustawienia Aktualna godzina Zmień Jasność wyświetlacza 1 - 5 Dźwięki przycisków 1 – Sygnał Głośność sygnału 1 - 4 dźwiękowy 2 – Kliknięcie 3 – Dźwięk wy‐ łączony Termosonda Działanie 1 – Alarm i za‐ Stoper Wł.
  • Page 355 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 356 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Page 357 a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie.
  • Page 358 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž Hĺbka s otvorenými dvier‐ 1022 mm kami VAROVANIE! Minimálna veľkosť vetracie‐ 560x20 mm Tento spotrebič smie nainštalovať iba ho otvoru. Otvor umiestne‐ kvalifikovaná osoba. ný na spodnej zadnej stra‐ • Odstráňte všetky obaly. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani Dĺžka napájacieho kábla.
  • Page 359 • Spotrebič neodpájajte ťahaním za • Spotrebič po každom použití vypnite. napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú • Pri otváraní dvierok spotrebiča počas jeho zástrčku. prevádzky buďte opatrní. Môže z neho • Použite iba správne odpájacie zariadenia: uniknúť horúci vzduch. ochranné...
  • Page 360 2.4 Starostlivosť a čistenie ochladzovacích výduchov vychádza horúci vzduch. • Čistenie pyrolýzou je operácia pri vysokej VAROVANIE! teplote, pri ktorej sa môžu vylučovať Hrozí nebezpečenstvo poranenia, výpary zo zvyškov po varení požiaru alebo poškodenia spotrebiča. a konštrukčných materiálov, preto sa zákazníkom odporúča: •...
  • Page 361 • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa zvierat v spotrebiči. na autorizované servisné stredisko. 3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENSKY...
  • Page 362 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke SLOVENSKY...
  • Page 363 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Zásuvka na vodu Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná Odtoková rúra Ventil na vypustenie vody Úrovne roštu v rúre Prívod pary 4.2 Príslušenstvo Na pečenie alebo ako pekáč...
  • Page 364 Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vyp. 5.3 Displej Displej s kľúčovými funkciami. Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele Blokovanie Sprievodca pečením Čistenie Nastavenia Rýchle zohrievanie Ukazovatele časovača Časomer Odklad nastavenia času Časovač Koniec Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Keď spo‐ trebič...
  • Page 365 6.2 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Krok č. 1 Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a príslušenstvo. Krok č. 2 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú jednu hodinu. Krok č. 3 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú...
  • Page 366 Funkcia ohrevu Aplikácia Na pečenie a opekanie na jednej úrovni roštu. Tradičné pečenie Táto funkcia je vhodná na mäso, hydinu, pečené jedlá a dusené/zapekané jedlá. Vďa‐ ka kombinácii pary a tepla získa mäso jemnú a šťavnatú konzistenciu a zároveň chrumkavý okraje. Vlhkosť...
  • Page 367 Ukazovateľ nádržky na vodu Ukazovateľ nádržky na vodu Nádržka na vodu je prázdna. Doplňte Ak do nádržky nalejete príliš veľa vody, bezpečnost‐ vodu do nádržky. ným kanálikom vytečie nadbytočná voda na dno duti‐ ny. Vodu vysajte špongiou. Vyprázdnenie nádržky na vodu Vypnite rúru, dvierka nechajte otvorené...
  • Page 368 7.6 Sprievodca pečením Legenda Legenda Dolejte do nádržky vodu. Teplotná sonda k dispozícii. Umiestnite Pred pečením spotrebič predhrejte. Teplotná sonda do najhrubšej časti po‐ krmu. Úroveň roštu. Po dosiahnutí nastavenej teploty Teplotná sonda sa spotrebič vypne. Na displeji sa zobrazí P a číslo jedla, ktoré môžete skontrolovať...
  • Page 369 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Pečená bravčová 1.5 - 2 kg 1; nádoba na pečenie na drôtenom rošte krkovička alebo ple‐ Po polovici doby prípravy mäso obráťte. Ťahané bravčové (po‐ 1.5 - 2 kg 2; plech na pečenie malé pečenie) Použite svoje obľúbené koreniny. Pre rovnomerné opeče‐ nie po polovici doby prípravy mäso obráťte.
  • Page 370 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Jablkový koláč 3; plech na pečenie Jablková torta 2; okrúhla forma na koláč na drôtenom rošte Jablkový koláč 22 cm okrúhla forma na koláč na drôtenom rošte Brownies – čok. su‐ 2 kg cesta 3; hlboká panvica šienky Čokoládové...
  • Page 371 8. ČASOVÉ FUNKCIE 8.1 Časové funkcie Funkcia časovača Aplikácia Po uplynutí času zaznie zvukový signál. Časomer Po uplynutí času časovača zaznie zvukový signál a funkcia ohrevu sa zastaví. Čas prípravy Odloženie začiatku alebo konca varenia. Odklad nastavenia času Maximálne 23 h 59 min. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Časovač...
  • Page 372 Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Na displeji sa zo‐ brazí: 0:00 Opakovane stlačte: Vyberte funkciu ohre‐ Nastavte čas vare‐ Stlačte tlačidlo: vu a nastavte teplotu. nia. Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Odklad nastavenia času Krok č.
  • Page 373 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 9.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Nastavujú...
  • Page 374 Špičku Teplotná sonda vložte do stredu mäsa alebo Špičku Teplotná sonda zapichnite presne do stredu zape‐ ryby, podľa možnosti do najhrubšej časti. Uistite sa, kacej nádoby. Teplotná sonda má byť počas pečenia sta‐ že minimálne 3/4 Teplotná sonda sú vnútri pokrmu. bilne na jednom mieste.
  • Page 375 10.2 Automatické vypínanie Ak pracuje funkcia ohrevu a nezmeníte žiadne nastavenia, z bezpečnostných °C dôvodov sa spotrebič po určitom čase vypne. 250 – maximum Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie °C rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia 30 - 115 12.5 času.
  • Page 376 (° C) (min) Brownies – čok. su‐ plech na pečenie alebo pekáč 25 - 30 šienky na zachytávanie tuku Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie formy na 25 - 30 drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 15 - 25 rošte Viktóriin koláč...
  • Page 377 Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná 8 cm priemer, 5 priemer 28 cm priemer 26 cm priemer 28 cm cm výška 11.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné...
  • Page 378 ( °C) (min) Piškótový Teplovzdušné Drôtený rošt 2 a 4 40 - 60 Rúru predhrejte na koláč bez Pečenie 10 min tuku, forma na koláče Ø 26 cm Linecké ko‐ Teplovzdušné Plech na pe‐ 140 - 150 20 - 40 láčiky Pečenie čenie...
  • Page 379 Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Príslušenstvo s nelepivou povrchovo úpravou nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami ani predmetmi s ostrými hranami.
  • Page 380 Čistenie pyrolýzou Voliteľná funkcia Doba trvania C1 - Ľahké čistenie C2 - Normálne čistenie 1 h 30 min C3 - Dôkladné čistenie 2 h 30 min Krok č. 2 – stlačením vyberte program čistenia. Krok č. 3 – stlačením spustite čistenie. Krok č.
  • Page 381 Tabuľka nižšie vysvetľuje vzťah medzi škálou tvrdosti vody (dH) s príslušnou úrovňou usadenín vápnika a kvalitou vody. Keď úroveň tvrdosti vody prekročí hodnotu 4, doplňte zásuvku na vodu vodou balenou vo fľaši. Tvrdosť vody Testovací pá‐ Usadenie vápni‐ Klasifikácia Vyčistite nád‐ ka (mg/l) vody ržku na vodu...
  • Page 382 Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na rovný povrch. Krok č. 5 Uchopte rám dvierok (B) po stranách v hor‐ nej časti a zatlačte ich smerom dnu, aby sa uvoľnila upevňovacia západka.
  • Page 383 Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namon‐ tovali späť v správnom poradí. Skontrolujte symbol/ potlač na bočnej strane skleneného panela, každý zo sklenených panelov vyzerá odlišne, aby boli demon‐ táž a montáž jednoduchšie. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že ste namontovali stredný...
  • Page 384 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Chybové kódy Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Err F102 Dvierka rúry sú zatvore‐ né. 13.1 Čo robiť, ak... Err F102 Blokovanie dvierok nie je V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto pokazené. tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné 00:00 Došlo k výpadku napája‐...
  • Page 385 ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu Y6POC77X 949494834 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.93 kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej 0.69 kWh/cyklus...
  • Page 386 Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, Pečenie s vypnutým osvetlením znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 – 10 Počas pečenia vypnite osvetlenie. Zapnite ho minút pred koncom prípravy. Pomocou iba v prípade potreby. zvyškového tepla v spotrebiči bude príprava Vlhký...
  • Page 387 16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Page 388 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 389 SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
  • Page 390 • Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. • Installation av denna produkt och byte av kabeln får endast utföras av behörig person. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen.
  • Page 391 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation Minsta storlek på ventila‐ 560x20 mm tionsöppningen. Öppning VARNING! placerad nedtill på vänstra Endast en behörig person får installera sidan den här produkten. Nätsladdens längd. Kabeln 1500 mm är placerad i det nedre hög‐ • Avlägsna allt förpackningsmaterial. ra hörnet på...
  • Page 392 • Den elektriska installationen måste ha en • Låt inte gnistor eller öppna lågor komma i isolationsenhet så att du kan koppla från kontakt med produkten när du öppnar produkten från nätet vid alla poler. luckan. Kontaktöppningen på isolationsenheten • Placera inte brandfarliga produkter eller måste vara minst 3 mm bred.
  • Page 393 • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om människor, inte heller för barn och eller de är skadade. Kontakta auktoriserat personer med olika sjukdomstillstånd. servicecenter. • Håll små husdjur borta från produkten • Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan under och efter pyrolysrengöringen och är tung! den initiala föruppvärmningen.
  • Page 394 Risk för kvävning eller skador. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. 3. INSTALLATION 3.1 Inbyggnad VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 SVENSKA...
  • Page 395 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet SVENSKA...
  • Page 396 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Vattenlåda Värmeelement Uttag för matlagningstermometern Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Tömningsslang Vattenutloppsventil Hyllplaceringar Ånginlopp 4.2 Tillbehör • Matlagningstermometer För att mäta temperaturen i maten. • Galler • Teleskopskenor För kokkärl, kakformar, stekar. Med teleskopskenor kan du lättare sätta in •...
  • Page 397 Välj en tillagningsfunktion för att slå på produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge. 5.3 Display Display med inställda knappfunktioner. Indikeringar på displayen Grundläggande indikatorer Knapplås Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Snabbuppvärmning Timer-indikatorer Signalur Tidsfördröjning Upptimer Sluttid Förloppsindikator - visar uppnådd temperatur el‐...
  • Page 398 6.2 Initial föruppvärmning Värm upp den tomma ugnen före första användning. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå på i en timme. Steg 3 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå...
  • Page 399 Tillagningsfunktion Program Bakning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme Funktionen är lämplig för kött, fågel, ugnsrätter och grytor. Tack vare kombinationen av ånga och värme får köttet en mör och saftig konsistens och en krispig yta. Fuktighet, låg För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. Pizza/Paj För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsmedel.
  • Page 400 Kontrollampa för vattentank Om du häller för mycket vatten i behållaren hamnar överskottsvattnet till ugnens botten via säkerhetsut‐ loppet. Torka upp vattnet med en svamp. Töm vattenbehållaren Stäng av ugnen, låt den stå öppen och vänta tills Steg 1 den har kallnat. Anslut tömningsslangen (C) till anslutningen (B) på...
  • Page 401 7.6 Assisterad matlagning Teckenförklaring Teckenförklaring Häll vatten i behållaren. Matlagningstermometer tillgängligt. Place‐ Förvärm ugnen innan du börjar laga mat. ra Matlagningstermometer i den tjockaste delen av maträtten. Ugnsnivå. Produkten stängs av när Matlagningster‐ mometer Temperaturen är uppnådd. Displayen visar P och ett antal maträtter som du kan kontrollera i tabellen.
  • Page 402 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Karré, färsk 1 - 1.5 kg; 5–6 cm 2; tillaga i ugnsform på galler tjocka bitar Använd dina favoritkryddor. Revbensspjäll 2 - 3 kg; använd 3 långpanna råa, 2–3 cm tunna Tillsätt vätska så att botten täcks i stekfatet. Vänd köttet revbensspjäll efter halva tillagningstiden.
  • Page 403 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Chokladmuffins 3; muffinsbricka på galler Limpkaka 2; brödform på galler Bakad potatis 1 kg 2; bakplåt Lägg hela potatisar med skal på bakplåten. Klyftor 1 kg 3 bakplåt täckt med bakplåtspapper Använd dina favoritkryddor. Skär potatisen i bitar. Grillade grönsaker 1 - 1.5 kg 3 bakplåt täckt med bakplåtspapper...
  • Page 404 Klockfunktion Program För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Tidsfördröjning Maximalt är 23 tim 59 min. Denna funktion påverkar inte ugnens funktioner i öv‐ rigt. Upptimer Slå på och stäng av Upptimer genom att välja: Meny, Inställningar. 8.2 Så här ställer du in: Klockfunktioner Så...
  • Page 405 Så här ställer du in: Tidsfördröjning Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Displayen Displayen visar: tid‐ visar: punkt --:-- STOPP Tryck uppre‐ START Välj tillag‐ Tryck på: Tryck på: Ställ in start‐ Ställ in slut‐ pade gånger ningsfunk‐...
  • Page 406 9.2 Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperaturen. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla rumstem‐ Den är inte lämplig för flytande Under tillagning ska den vara inuti maten. peratur. rätter. Så här använder du: Matlagningstermometer Steg 1 Slå...
  • Page 407 Steg 7 Dra ut Matlagningstermometer ur uttaget och ta ut maten ur ugnen. VARNING! Det finns risk för brännskador när Matlagningstermometer blir het. Var försik‐ tig när du drar ut den från kontakten och från maten. 10. TILLVALSFUNKTIONER 10.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt.
  • Page 408 11. RÅD OCH TIPS 11.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingredien‐ sernas kvalitet och mängd. Ugnen kan baka eller steka annorlunda än din gamla ugn. Tabellerna nedan visar rekommenderade inställningar för temperatur, tillagningstid och hyllposition för specifika typer av mat.
  • Page 409 (°C) (min.) Pocherade grönsaker, långpanna eller djup form 35 - 45 0,4 kg Vegetarisk omelett pizzaform på galler 25 - 30 Medelhavsgrönsaker, långpanna eller djup form 25 - 30 0,7 kg 11.3 Bakning med fukt - rekommenderade tillbehör Använd mörka och icke reflekterande burkar och formar. De absorberar värme bättre än ljusa färger och reflektiva formar.
  • Page 410 ( °C) (min) Fettfri sock‐ Över-/under‐ Galler 40 - 50 Förvärm ugnen till 10 erkaka, värme min. kakform Ø26 cm Fettfri sock‐ Varmluft Galler 40 - 50 Förvärm ugnen till 10 erkaka, min. kakform Ø26 cm Fettfri sock‐ Varmluft Galler 2 och 4 40 - 60 Förvärm ugnen till 10...
  • Page 411 Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Fukt kan kondensera i ugnen eller på ugnsluckans glas. För att minska kondensen kan man låta ugnen vara igång i 10 minuter före användning. Låt inte maten stå i ugnen längre än 20 För användning minuter.
  • Page 412 Pyrolytisk rengöring Steg 1 Öppna meny: Rengöring Funktion Koktid C1 - Lätt rengöring C2 - Normal rengöring 1 h 30 min C3 - Grundlig rengöring 2 h 30 min Steg 2 - tryck för att välja rengöringsprogrammet. Steg 3 – tryck för att starta rengöringen. Steg 4 Efter rengöring, vrid på...
  • Page 413 I tabellen nedan anges vattnets hårdhetsgrad (dH) och motsvarande nivå av kalkavlagringar och vattnets kvalitet. När vattenhårdheten överskrider nivå 4 fyller du vattenlådan med vatten på flaska. Vattenhårdhet Testremsa Kalkavlagringar Vattenklassi‐ Rengör vat‐ (mg/l) ficering tenbehållaren Nivå efter 0 - 7 0 - 50 mjukt 75 cykler –...
  • Page 414 Steg 3 Stäng ugnsluckan till den första öppna posi‐ tionen (halvvägs). Lyft och dra därefter för att ta bort luckan från sin plats. Steg 4 Lägg luckan på en mjuk duk på en stabil yta. Steg 5 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidorna av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset.
  • Page 415 Var noga med att sätta tillbaka glaspanelerna (A och B) i rätt ordning. Kontrollera symbolen/skriften på si‐ dan av glaspanelen, varje glaspanel ser olika ut för att förenkla demontering och montering. När det har installerats korrekt hörs ett klick i lucklis‐ ten.
  • Page 416 Ugnen slås inte på eller värms inte upp Felkoder Problem Kontrollera att... Err F102 Ugnslåset är inte trasigt. Det går inte att aktivera Ugnen är korrekt ansluten 00:00 Ett strömavbrott har in‐ eller använda ugnen. till eluttaget. träffat. Ställ in klockan. Ugnen värms inte upp.
  • Page 417 14. ENERGIEFFEKTIVITET 14.1 Produktinformation och produktinformationsblad Leverantörens namn Electrolux Modellidentifiering Y6POC77X 949494834 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.93 kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.69 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Volym 72 l Typ av ugn Inbyggd ugn Massa 33.9 kg...
  • Page 418 15. MENYSTRUKTUR 15.1 Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Välj alternativet i Justera värdet och – tryck för att Meny strukturen och - välj för att Välj inställningen. bekräfta inställning‐ öppna Meny. tryck på tryck på Vrid på...
  • Page 420 electrolux.com...