Télécharger Imprimer la page
Electrolux Y6POD57X Notice D'utilisation

Electrolux Y6POD57X Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Y6POD57X:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 162

Liens rapides

Y6POD57X
BG
Ръководство за употреба 2
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
HU
Használati útmutató
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na používanie
SV
Bruksanvisning
45
85
123
162
203
244
283
325
365

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux Y6POD57X

  • Page 1 Y6POD57X Ръководство за употреба 2 Návod k použití Brugsanvisning Käyttöohje Notice d'utilisation Használati útmutató Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod na používanie Bruksanvisning...
  • Page 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Page 3 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 5.2 Сензорни полета на панела за 11.2 Печене с влажност - управление......... 13 препоръчителни аксесоари....31 11.3 Таблици за готвене за изпитващи 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....14 институции..........32 6.1 Първоначално почистване..14 12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......34 6.2 Начално предварително затопляне..........14 12.1 Бележки...
  • Page 4 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение Този уред може да бъде използван от деца над 8- • годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само...
  • Page 5 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, • изключете уреда от електрозахранването. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център...
  • Page 6 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни...
  • Page 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. •...
  • Page 8 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Обща мощност (W) Сечение на кабела (мм²) максимум 1380 3x0.75 максимум 2300 максимум 3680 3x1.5 Заземителният кабел (зелен/жълт кабел) трябва да бъде с 2 см по-дълъг от кафявия фазов и синия нулев кабел . 2.3 Използване ВНИМАНИЕ! Риск...
  • Page 9 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа или пода. Не затваряйте преградата, докато уредът не изстине напълно след употреба. 2.4 Грижa и почистване ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда. •...
  • Page 10 • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 10/404...
  • Page 11 ИНСТАЛИРАНЕ (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 11/404...
  • Page 12 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Вътрешна част на фурната Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари...
  • Page 13 КОМАНДНО ТАБЛО 5. КОМАНДНО ТАБЛО 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Сензорни полета на панела за управление Бързо Ос‐ Потвърде‐ Термосон‐ Завъртете Таймер нагрява‐ ветле‐ те настрой‐ Натиснете да ключа не ние ката Изберете...
  • Page 14 ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Термосонда Индикатор 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Първоначално почистване Преди първоначалната употреба почистете празната фурна и задайте час: 00:00 Настройте таймера. Натиснете: 6.2 Начално предварително затопляне Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. Стъпка...
  • Page 15 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 7.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка 1 Завъртете ключа за функциите за нагряване, за да изберете функция за на‐ гряване. Стъпка 2 Завъртете контролното копче, за да зададете температурата. Готвене на пара Уверете се, че фурната е студена. Стъпка...
  • Page 16 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стандартни функции за нагряване Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температура с 20 - 40°C по-ниска отколкото за Традиционно печене. Горещ въздух/ вентилир За печене на тестени и месни храни на едно ниво. Традиционно...
  • Page 17 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо грил За да влезете в Менюто: Помощ при готвене, Почистване, Настройки. Меню 7.3 Бележки относно: Печене с влажност Тази...
  • Page 18 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Помощ при готвене - използвайте го, за да приготвяте бързо дадено ястие с настрой‐ ки по подразбиране: Влезте в менюто. Изберете Помощ Изберете ястието. Поставете ястието при готвене. Натис‐ във фурната. По‐ Натиснете: твърдете настройка‐ нете та. 7.5 Помощ при готвене Легенда...
  • Page 19 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Пържола, 180 - 220 гр ~ 15 мин 3; печене на ястието на средно изпе‐ парче; пар‐ скара чена чета с де‐ Запържете месото за няколко минути белина 3 в горещ тиган. Поставете го във фур‐ см...
  • Page 20 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Телешко Печено 0,8 - 1,5 кг; ~ 80 мин 2; печена на ястието на скара телешко (на‐ парчета с Използвайте любимите си подправки. пр., плешка) дебелина 4 Добавете течност. Покрито печено. см...
  • Page 21 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Цяло пиле 1 - 1,5 кг; ~ 60 мин 200 мл; касерол в тава прясно за печене Използвайте любимите си подправки. След половината от времето за готве‐ не обърнете пилето, за да получи рав‐ номерен...
  • Page 22 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Цяла риба, 0,5 - 1 кг ~ 30 мин 2; тава за печене на грил риба Напълнете рибата с масло и използ‐ вайте любимите си подправки и билки. Филе от риба 20 мин...
  • Page 23 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Гриловани 1 - 1,5 кг 30 мин 3; тава за печене с поставена хар‐ смесени зе‐ тия за печене ленчуци Използвайте любимите си подправки. Нарежете зеленчуците на парчета. Крокети, за‐ 0,5 кг 25 мин...
  • Page 24 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Всички пъл‐ 1 кг 45 мин 150 мл; тава за печене нозърнести поставена хартия за печене / скара зърнени/ ръжени/ тъмни хлябо‐ ве във фор‐ ма за хляб 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции...
  • Page 25 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да настроите: Таймер Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 На екрана се показва: 0:00 Настройте Таймер Натиснете: Натиснете: Таймерът започва да отброява веднага. Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На...
  • Page 26 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да настроите: Отложен старт Стъпка Стъпка 2 Стъпка Стъпка 4 Стъпка Стъпка На ек‐ рана се показ‐ На екра‐ ва: ча‐ на се сът от показва: дено‐ --:-- Избе‐ нощие‐ рете то Натисне‐ Настрой‐ На‐...
  • Page 27 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната. Температурата в сърцевината. За максимално добри резултати при готвене: Съставките...
  • Page 28 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Поставете върха на Термосонда в среда‐ Поставете върха на Термосонда точно в сре‐ та на месото или рибата, по възможност в дата на касерола. Термосонда трябва да е най-плътната част. Уверете се, че поне стабилна по време на печене. Използвайте 3/4 от...
  • Page 29 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Заключване Тази функция предотвратява случайна промяна в работата на уреда. Включете я, когато уредът работи - зададеното готвене продължава, контролният панел е заключен. Включете я, когато уредът е изключен – не може да се включи, контролният панел е заклю‐ чен.
  • Page 30 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Сладки рула, 16 тава за печене или съд 20 - 30 броя за оттичане Pула, 9 броя тава за печене или съд 30 - 40 за оттичане Пица, замразе‐ скара 10 - 15 на, 0,35 кг Руло...
  • Page 31 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Макарунс тава за печене или съд 25 - 35 (слад.), 24 броя за оттичане Мъфини, 12 тава за печене или съд 30 - 40 броя за оттичане Солени бискви‐ тава за печене или съд 25 - 30 ти, 20 броя...
  • Page 32 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.3 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно 60350-1. ( °C) (мин) Малки Тради‐ Тава за 20 - 35 кейкове ционно пе‐ печене 20 броя/ чене табла Малки Горещ Тава за 150 - 20 - 35 кейкове...
  • Page 33 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ( °C) (мин) Пан‐ Горещ Скара/ 40 - 50 Загрейте предва‐ дишпа‐ въздух/ рафт рително фурната нова вентилир за 10 мин торта без маз‐ нина, форма за кейк Ø 26 см Пан‐ Горещ Скара/ 2 и 4 40 - 60 Загрейте...
  • Page 34 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ( °C) (мин) Бургер Грил Скара/ макс. 20 - 30 Поставете скара‐ от го‐ рафт, та‐ та на четвъртото веждо, ва за от‐ ниво и тавата за 6 броя, цеждане отцеждане на 0.6 кг третото ниво на фурната.
  • Page 35 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъх‐ нат. Използвайте само микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Не почиствайте аксесоарите в съдомиялната Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо сред‐ Аксесоари ство или предмети с остри ръбове. 12.2 Как...
  • Page 36 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Има риск от изгаряния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако в същия шкаф има монтирани други уреди, не ги използвайте едновременно с тази функция. Това може да причини повреда на фурната. Преди Пиролитично почистване: Изключете фурната и из‐ Отстранете всички аксесоа‐ Почистете...
  • Page 37 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 12.5 Напомняне за почистване Фурната Ви напомня кога да я почистите с пиролитично почистване. За да изключите напомнянето, влезте в мига на екрана за 5 секунди след всяко Меню и изберете Настройки, Напомняне за готвене. почистване. 12.6 Как да премахнете и инсталирате: Вратичка Вратичката...
  • Page 38 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Хванете рамката в горната част на вратата (B) от двете ѝ страни и на‐ тиснете навътре, за да освободите езичето. Стъпка Издърпайте рамката на вратичката към себе си, за да я извадите. Стъпка Дръжте стъклените панели на вра‐ тичката...
  • Page 39 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12.7 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа, за да предотвратите изгарянето на остатъчната мазнина върху лампата. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка...
  • Page 40 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Фурната не се включва или не загрява Фурната не се затопля. Автоматичното изключване е деактивирано. Фурната не се затопля. Вратата на фурната е затворена. Фурната не се затопля. Предпазителят не е изгорял. Фурната не се затопля. Заключването е изключено. Компоненти...
  • Page 41 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела Y6POD57X 949499866 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, 0.93 kWh/цикъл конвенционален режим...
  • Page 42 ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Топлинен източник Електричество Сила на звука 72 л Тип фурна Вградена фурна Маса 33.8 кг IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове - Начини за измерване на ефективността. 14.2 Енергоспестяваща...
  • Page 43 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 15. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 15.1 Меню - изберете, за да влезете в Меню. Меню структура Помощ при готвене Почистване Настройки Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 O1 - O12 Настройте Изберете Ме‐ Потвърдете на‐ Изберете...
  • Page 44 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди.
  • Page 45 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spolehnout, že pokaždé...
  • Page 46 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 5.2 Senzorová tlačítka ovládacího 11.2 Vlhký horkovzduch – panelu..........55 doporučená příslušenství.....72 11.3 Tabulky vaření pro zkušebny..72 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM......56 12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........74 6.1 První čištění........56 6.2 První předehřátí......56 12.1 Poznámky k čištění......75 12.2 Jak provádět čištění: Vyrytá...
  • Page 47 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je •...
  • Page 48 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je • spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. Při vkládání...
  • Page 49 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky 590 (600) mm pod pracovní deskou) Šířka skříňky 560 mm Hloubka skříňky 550 (550) mm Výška přední části spotřebiče 594 mm Výška zadní části spotřebiče 576 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní...
  • Page 50 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. • Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. •...
  • Page 51 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. • Aby nedošlo k poškození nebo změnám barvy smaltu: – Nepokládejte nádoby ani jiné předměty přímo na dno spotřebiče. – Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na dno vnitřku spotřebiče. – Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče. –...
  • Page 52 INSTALACE • Pyrolytické čištění je proces, při kterém se díky vysokým teplotám mohou uvolňovat výpary ze zbytků potravin či konstrukčních materiálů, a zákazníkům se proto důrazně doporučuje následující: – během každého pyrolytického čištění a po jeho dokončení zajistit dobré větrání. –...
  • Page 53 INSTALACE 3.1 Vestavba www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 53/404...
  • Page 54 POPIS SPOTŘEBIČE 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 54/404...
  • Page 55 OVLÁDACÍ PANEL 4.2 Příslušenství • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. • Plech na pečení Pro koláče a sušenky. • Hluboký pekáč/plech K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. • Pečicí sonda Slouží k měření stupně přípravy jídla. •...
  • Page 56 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Ukazatele časovače: Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Když trouba dosáhne nastavené teploty, celý panel svítí červe‐ ně. Ukazatel pečení v páře Pečicí sonda kontrolka 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 První čištění Před prvním použitím vyčistěte prázdnou troubu a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas.
  • Page 57 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Krok 1 Pečicí funkci zvolíte otočením ovladače pečicích funkcí a výběrem. Krok 2 Nastavte teplotu otočením ovladače. Dušení Přesvědčte se, že je trouba chladná. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4...
  • Page 58 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Standardní pečicí funkce Pečicí funkce Použití K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší než pro Horní/spodní ohřev. Pravý horký vzduch K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby. Horní/spodní...
  • Page 59 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití Otevření nabídky: Podporované Vaření, Čištění, Nastavení. Nabídka 7.3 Poznámky: Vlhký horkovzduch Tato funkce byla použita ke splnění energetické třídy a požadavků na ekodesign podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014. Testy podle normy: IEC/EN 60350-1 Dvířka trouby by měla být během pečení...
  • Page 60 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 7.5 Podporované Vaření Legenda Pečicí sonda k dispozici. Umístěte Pečicí sonda do nejsilnější části po‐ krmu. Trouba se vypne, když se dosáhne nastavené teploty Pečicí sonda. Množství vody pro parní funkci. Před započetím pečení troubu předehřejte. Poloha roštu. Když...
  • Page 61 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Hovězí peče‐ ně, neprope‐ ~ 75 min. čená (nízkote‐ plotní pečení) Hovězí peče‐ 2; plech na pečení ně, středně 1–1,5 kg; 4– Použijte své oblíbené koření nebo jedno‐ propečená ~ 85 min. 5 cm silné...
  • Page 62 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Trhané vepřo‐ 1,5–2 kg ~ 215 min. 2; plech na pečení vé (nízkote‐ Použijte své oblíbené koření. V polovině plotní pečení) doby pečení maso obraťte, aby bylo rov‐ noměrně opečené. Kýta, čerstvá...
  • Page 63 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Kuřecí steh‐ ~ 30 min. 3; plech na pečení na, čerstvá Pokud jste kuřecí stehna nejprve marino‐ vali, nastavte nižší teplotu a pečte je dé‐ Kachna, celá 2–3 kg ~ 100 min. 2;...
  • Page 64 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Jablečný ko‐ 40 min. 2; forma na koláč na tvarovaném ro‐ láč štu Jablečný ko‐ 60 min. 100–150 ml; 22cm forma láč na koláč na tvarovaném roštu Brownies - 2 kg 30 min.
  • Page 65 FUNKCE HODIN Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Maso / zeleni‐ 1–1,5 kg 45 min 2; zapékací mísa na tvarovaném ro‐ nové lasagne, štu které není tře‐ ba předvařo‐ Zapečené 1–1,5 kg 50 min. 1; zapékací mísa na tvarovaném ro‐ brambory (su‐...
  • Page 66 FUNKCE HODIN Funkce hodiny Použití Časový odklad. K odložení spuštění nebo ukončení pečení. Časovač. Maximum je 23 h 59 min. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Pro zapnutí a vypnutí Časovač zvolte: Nabídka, Nastavení. 8.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit: Denní...
  • Page 67 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak nastavit: Čas pečení Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na displeji se zobrazí: 0:00 Zvolte pečicí funk‐ Opakovaně tis‐ Nastavte dobu ci a nastavte te‐ Stiskněte: přípravy. kněte: plotu. Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Časový odklad Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Page 68 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a ujistěte se, že nožičky směřují dolů. Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 9.2 Pečicí sonda Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Lze nastavit dvě...
  • Page 69 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Maso, drůbež a ryby Dušená/zapékaná jídla Zasuňte špičku Pečicí sonda do středu masa Zasuňte špičku Pečicí sonda přesně do středu nebo ryby, pokud možno do nejsilnější části. mísy. Během pečení musí Pečicí sonda držet Ujistěte se, že alespoň 3/4 Pečicí sonda jsou stabilně...
  • Page 70 DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. Pokud ji zapnete, když spotřebič pracuje, nastavená příprava jídla bude pokračovat a ovládací panel bude zablokovaný. Pokud ji zapnete, když je spotřebič vypnutý, spotřebič nepůjde zapnout a ovládací panel bude za‐ blokovaný.
  • Page 71 TIPY A RADY (°C) (min) Sladké pečivo, 16 plech na pečení nebo pe‐ 20 - 30 kusů káč na zachycení tuku Pečivo, 9 kusů plech na pečení nebo pe‐ 30 - 40 káč na zachycení tuku Mražená pizza, tvarovaný rošt 10 - 15 0,35 kg Piškotová...
  • Page 72 TIPY A RADY (°C) (min) Makronky, 24 ku‐ plech na pečení nebo pe‐ 25 - 35 sů káč na zachycení tuku Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pe‐ 30 - 40 káč na zachycení tuku Slané pečivo, 20 plech na pečení nebo pe‐ 25 - 30 kusů...
  • Page 73 TIPY A RADY Informace pro zkušebny Testy podle normy IEC 60350-1. ( °C) (min) Malé ko‐ Horní/ Plech na 20 - 35 láče, 20 spodní pečení kousků ohřev na plech Malé ko‐ Pravý hor‐ Plech na 150 - 20 - 35 láče, 20 ký...
  • Page 74 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ( °C) (min) Beztuč‐ Pravý hor‐ Tvarova‐ 40 - 50 Nechte troubu 10 ný pi‐ ký vzduch ný rošt min předehřát škotový koláč, dortová forma Ø 26 cm Beztuč‐ Pravý hor‐ Tvarova‐ 2 a 4 40 - 60 Nechte troubu 10 ný...
  • Page 75 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 12.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí pro‐ Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. středky Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
  • Page 76 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, do‐ kud nevychladne. Krok 2 Odtáhněte přední část kon‐ strukce roštových drážek od po‐ stranní stěny. Krok 3 Odtáhněte zadní konec kon‐ strukce roštových drážek od po‐ stranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném...
  • Page 77 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pyrolytická čisticí C3 - Důkladné čištění 2 h 30 min Krok 2 – stisknutím vyberete čisticí program. Krok 3 – stisknutím spustíte čištění. Krok 4 Po čištění otočte ovladačem pečicích funkcí do polohy vypnuto. Během čištění je osvětlení vnitřku trouby vypnuté. Jakmile trouba dosáhne nastavené...
  • Page 78 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 1 Dvířka trouby zcela otevřete a pod‐ ržte oba dveřní závěsy. Krok 2 Zvedněte západky a táhněte za ně, dokud necvaknou. Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvih‐ něte a vytáhněte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na měkkou látku na rovné...
  • Page 79 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 8 Skleněné panely omyjte vodou s mycím prostředkem. Skleněné panely opatrně osu‐ šte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí. Krok 9 Po vyčištění skleněné panely a dvířka trouby opět nasaďte. Jsou-li dvířka správně nainstalována, uslyšíte při zavírání západek cvaknutí. Dávejte pozor, abyste skleněné...
  • Page 80 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Zadní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Krok 4 Nasaďte skleněný kryt. 13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 13.1 Co dělat, když…...
  • Page 81 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Chybové kódy Na displeji se zobrazuje… Zkontrolujte, zda... Err C2 Vytáhli jste zástrčku Pečicí sonda ze zásuvky. Err C3 Dvířka trouby jsou zavřená nebo není rozbitý zámek dveří. Err F102 Dvířka trouby jsou zavřená. Err F102 Zámek dveří není rozbitý. 00:00 Došlo k výpadku proudu.
  • Page 82 ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu Y6POD57X 949499866 Index energetické účinnosti 81.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční 0.93 kWh/cyklus ohřev Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuce‐...
  • Page 83 STRUKTURA NABÍDKY Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut před koncem pečení. Pečení bude pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu uvnitř spotřebiče. Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla. Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové...
  • Page 84 STRUKTURA NABÍDKY Nastavení Pečicí sonda Krok 1 – Alarm a Časovač Zap/Vyp vypnutí 2 – Alarm Osvětlení Zap/Vyp Rychlé zahřátí Zap/Vyp Připomínka čištění Zap/Vyp Režim demo Aktivační kód: 2468 Verze software Kontrola Zrušit všechna na‐ Ano/Ne stavení 16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené...
  • Page 85 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 86 OM SIKKERHED 7. DAGLIG BRUG.......... 96 11.3 Madlavningstabeller for testinstitutter........111 7.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner..96 7.2 Ovnfunktioner........ 97 12. VEDLIGEHOLDELSE OG 7.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..98 RENGØRING..........113 7.4 Sådan indstilles: Hjælp 12.1 Bemærkninger om rengøring..113 til tilberedning........99 12.2 Rengøring: Prægning i ovnrum..114 7.5 Hjælp til tilberedning......
  • Page 87 OM SIKKERHED Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det • korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Page 88 SIKKERHEDSANVISNINGER Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller • ovnartikler. Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til • dette apparat. Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk • fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
  • Page 89 SIKKERHEDSANVISNINGER Højde bagest på apparatet 576 mm Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 569 mm Apparatets indbygningsdybde 548 mm Dybde med åben dør 1022 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning 560x20 mm placeret på bundens bageste side Længden på...
  • Page 90 SIKKERHEDSANVISNINGER • Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning. Tilgængelige tilslutningskabler til installation eller udskiftning for Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Se den samlede effekt på typeskiltet for denne del af kablet. Du kan også se i tabellen: Samlet effekt (W) Kablets tværsnit (mm²) maksimum 1380...
  • Page 91 SIKKERHEDSANVISNINGER • Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente. • Tilbered altid mad med lågen lukket. • Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på...
  • Page 92 • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Indbygning www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 92/404...
  • Page 93 INSTALLATION (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fastgørelse af ovnen til skab 93/404...
  • Page 94 PRODUKTBESKRIVELSE 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Skærm Kontrolknap Varmelegeme Stik til termometer Ovnpære Blæser Prægning i ovnrum Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 4.2 Tilbehør • Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. • Bageplade Til kager og småkager. • Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
  • Page 95 BETJENINGSPANEL 5. BETJENINGSPANEL 5.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 5.2 Sensorfelter til betjeningspanelet Hurtig Termome‐ Bekræft Timer opvarm‐ Tryk Drej knappen indstilling ning Vælg en ovnfunktion for at tænde ovnen. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for ovnen. Display med vigtige funktioner.
  • Page 96 FØR BRUG FØRSTE GANG 6. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Indledende rengøring Inden første brug rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 6.2 Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug. Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
  • Page 97 DAGLIG BRUG Tilberedning med damp Sørg for, at ovnen er kold. Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Opvarm den tom‐ me ovn i 10 minut‐ ter for at skabe fugt. Sæt mad i ovnen. Fyld fordybningen i ovnrummet med Vælg damp‐...
  • Page 98 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til at tilføje fugtighed under madlavningen. Til at opnå den rette farve og sprøde skorpe under bagning. Til at give større saftighed under genop‐ varmning. Til henkogning af frugt og grøntsager. SteamBake Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
  • Page 99 DAGLIG BRUG 7.4 Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen under tilberedningen. Til nogle retter kan du også tilberede med: Den grad, en ret tilberedes ved: •...
  • Page 100 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Roastbeef, ~ 40 min rød 1 - 1,5 kg; 4 2; bageplade Roastbeef, ro‐ - 5 cm tykke ~ 50 min Steg kødet i nogle få minutter på en sa i midten stykker varm pande. Sæt det i ovnen. Roastbeef, ~ 60 min gennemstegt...
  • Page 101 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Kalvekød Kalvesteg 0,8 - 1,5 kg; ~ 80 min 2; stegefad på grillrist (f.eks. bov) 4 cm tykke Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væ‐ stykker ske. Tildækket steg. Svinekød Nakkesteg i 1,5 - 2 kg ~ 120 min 2;...
  • Page 102 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Halv kylling 0,5 - 0,8 kg ~ 40 min 3; bageplade Brug dine yndlingskrydderier. Kyllingebryst 180 - 200 g ~ 25 min 2; sammenkogt ret på grill‐ pr. stk. rist Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle få...
  • Page 103 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Æblekage 60 min 100 - 150 ml; bageplade Æbletærte 40 min 2; tærteform på grillrist Æbletærte 60 min 100 - 150 ml; 22 cm tær‐ teform på grillrist Brownies 2 kg 30 min 3; bradepande Chokolade‐...
  • Page 104 URFUNKTIONER Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Kartoffelgra‐ 1 -1,5 kg 50 min 1; sammenkogt ret på grillrist tin (rå kartof‐ Vend retten efter halvdelen af tilbered‐ ler) ningstiden. Pizza frisk, 100 ml; bageplade foret 15 min tynd med bagepapir Pizza frisk, 25 min 2;...
  • Page 105 URFUNKTIONER 8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner Indstil: Aktuel tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i Indstil uret. Tryk: menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid. Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet vi‐...
  • Page 106 ANVENDELSE: TILBEHØR Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Display‐ Display‐ et viser: et viser: aktuel --:-- Tryk gen‐ Vælg STOP Indstil START tagne Tryk: ovn‐ Indstil startti‐ Tryk: gange: funkti‐ sluttiden. den.
  • Page 107 ANVENDELSE: TILBEHØR 9.2 Termometer Termometer - måler temperaturen i maden. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen. Kernetemperaturen. For de bedste madlavningsresultater: Ingredienserne bør være ved Brug den ikke til flydende Under tilberedning skal det forblive stuetemperatur. retter. i retten. Anvendelse: Termometer Trin 1 Tænd for ovnen.
  • Page 108 EKSTRAFUNKTIONER Trin 4 Stik Termometer i stikket på ovnens forside. Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer. Trin 5 - tryk for at indstille termometerets kernetemperatur. Trin 6 - tryk for at bekræfte. Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop‐ pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
  • Page 109 RÅD OG TIPS (°C) 200 - 245 250 - maksimum Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid. 10.3 Køleblæser Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned. 11.
  • Page 110 RÅD OG TIPS (°C) (min.) Pocheret fisk, 0,3 bageplade eller brade‐ 20 - 25 pande Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐ 25 - 35 pande Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 25 - 30 Pocheret kød, bageplade eller brade‐ 35 - 45 0,25 kg pande...
  • Page 111 RÅD OG TIPS 11.2 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade. Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekteren‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm højde...
  • Page 112 RÅD OG TIPS ( °C) (min) Æblet‐ Varmluft Grillrist 70 - 90 ærte, 2 forme Ø20 cm Fedtfat‐ Over-/ Grillrist 40 - 50 Forvarm ovnen i tig sand‐ undervar‐ 10 min kage, kage‐ form Ø 26 cm Fedtfat‐ Varmluft Grillrist 40 - 50 Forvarm ovnen i tig sand‐...
  • Page 113 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ( °C) (min) Burger‐ Grillsteg‐ Grillrist, maks. 20 - 30 Stil grillristen på bøf, 6 ning brade‐ den fjerde rille, og stk., 0,6 pande bradepanden på den tredje rille i ovnen. Vend mad‐ varen, når halvde‐ len af tilbered‐ ningstiden er gå‐...
  • Page 114 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaske‐ maskinen. Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan‐ Tilbehør de med skarpe kanter.
  • Page 115 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING FORSIGTIG! Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen. Før Pyrolyserengøring: Sluk for ovnen, og vent, til Fjern al tilbehøret fra ovnen. Rengør ovnbunden og det ind‐ den er kold.
  • Page 116 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 12.5 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐ Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring. ning. 12.6 Fjernelse og installation: Låge Ovnlågen har tre glaspaneler.
  • Page 117 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Trin 5 Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper. Trin 6 Træk lågelisten fremad, og tag den Trin 7 Hold i overkanten af lågens glaspane‐ ler, og træk dem forsigtigt ud et ad gangen.
  • Page 118 FEJLFINDING 12.7 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm. Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen Tag stikket ud af kontakten.
  • Page 119 FEJLFINDING Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet Ovnen opvarmes ikke. Låsen er slået fra. Komponenter Problem Kontrollér, om ... Lyset er slukket. Fugtig varmluft - er tændt. Pæren virker ikke. Pæren er sprunget. Termometer virker ikke. Stikket fra Termometer er sat helt ind i stikkon‐ takten.
  • Page 120 Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark Leverandørens navn Electrolux Identifikation af model Y6POD57X 949499866 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ 0.93 kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.69 kWh/cyklus tilstand...
  • Page 121 MENUSTRUKTUR 14.2 Energibesparelse Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning. Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen.
  • Page 122 MENUSTRUKTUR O1 - O12 Justér værdien, Vælg Menu, Ind‐ Bekræft indstil‐ Vælg indstillin‐ Bekræft indstil‐ stillinger. lingen. gen. lingen. og tryk på Indstillinger Aktuel tid Skift Lysstyrke display 1 - 5 Panelsignal 1 - Bip Signal volume 1 - 4 2 - Klik 3 - Lyd fra Termometer Handling...
  • Page 123 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 124 TURVALLISUUSTIEDOT 6.2 Alustava esikuumennus....134 12. HOITO JA PUHDISTUS......151 7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ......134 12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia........152 7.1 Asetukset: Uunitoiminnot..... 134 12.2 Puhdistaminen: Lokeron reliefi.. 152 7.2 Uunitoiminnot.......135 12.3 Irrottaminen: Kannattimet ..152 7.3 Huomautus: Kostea kiertoilma..136 12.4 Käyttöohje: 7.4 Asetukset: Avustava Pyrolyyttinen puhdistus......153 ruoanvalmistus........137 12.5 Muistutus puhdistamisesta..
  • Page 125 TURVALLISUUSTIEDOT vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää...
  • Page 126 TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia • tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua • paistolämpömittaria. Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten •...
  • Page 127 TURVALLISUUSOHJEET Laitteen etuosan korkeus 594 mm Laitteen takaosan korkeus 576 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 569 mm Laitteen asennussyvyys 548 mm Leveys luukun ollessa auki 1022 mm Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa 560x20 mm takana Virtajohdon pituus.
  • Page 128 TURVALLISUUSOHJEET • Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke. Asennuksen tai vaihdon käytettävissä olevat johtotyypit Euroopassa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Kaapelin poikkileikkauksen osalta, ks. arvokilpeen merkittyä kokonaistehoa. Ks. myös taulukko: Kokonaisteho (W) Virtajohdon poikkipinta-ala (mm²) enintään 1 380...
  • Page 129 TURVALLISUUSOHJEET – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai asentaessasi lisäosia. • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan. • Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja.
  • Page 130 • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. • Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle. 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Asentaminen kalusteeseen www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 130/404...
  • Page 131 ASENNUS (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin 131/404...
  • Page 132 TUOTEKUVAUS 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Lämpövastus Paistolämpömittarin pistorasia Lamppu Puhallin Lokeron reliefi Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot 4.2 Varusteet • Paistoritilä Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. • Paistolevy Kakuille ja kekseille. • Grilli / uunipannu Leivinpelliksi ja uunipannuksi tai pannuksi rasvan keräämiseen. •...
  • Page 133 KÄYTTÖPANEELI 5. KÄYTTÖPANEELI 5.1 Sisäänpainettava vääntimet Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos. 5.2 Käyttöpaneelin kosketuskentät Pikakuu‐ Uuni‐ Paistoläm‐ Vahvista Kierrä nuppiva‐ Ajastin Paina mennus valo pömittari asetus litsinta Kytke uuni päälle valitsemalla uunitoiminto. Kytke uuni pois päältä kääntämällä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon. Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot.
  • Page 134 ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Paistolämpömittari merkkivalo 6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä uuni täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika. Paina 6.2 Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1.
  • Page 135 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Höyrykypsennys Varmista, että laite on jäähtynyt. 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Esikuumenna tyh‐ jää uunia 10 mi‐ nuuttia kosteuden muodostamiseksi. Aseta ruoka-aine‐ kset uuniin. Valitse höy‐ Aseta lämpöti‐ Täytä lokero hanavedellä. ryuunitoiminto. Lokeron enimmäistilavuus on 250 ml. Lokeroon ei saa lisätä vettä käytön aikana tai uunin ol‐ lessa kuuma.
  • Page 136 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Uunitoiminto Käyttökohde Kosteuden lisääminen paistamisen aikana. Oikean värin ja rapean pinnan saavuttaminen paistamisen aikana. Mehukkuuden lisääminen uudelleen lämmityksen aikana. Hedelmien ja vihannesten säilöntään. SteamBake Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen. Pizza-toiminto Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Alalämpö...
  • Page 137 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 7.4 Asetukset: Avustava ruoanvalmistus Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen yhteydessä. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita Ruoan kypsyystaso: myös seuraavaa: • Paistolämpömittari • Puoliraaka • Keskitaso • Kypsä Avustava ruoanvalmistus – käytä sitä ruokalajin nopeaan valmistukseen oletusasetuksilla: 1.
  • Page 138 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Naudanliha Paahtopaisti, ~ 40 min raaka 1–1,5 kg; 4– 5 cm pak‐ 2; paistopelti Paahtopaisti, suudeltaan ~ 50 min Paista lihaa muutama minuutti kuumalla puolikypsä olevia kap‐ paistinpannulla. Aseta uuniin. paleita Paahtopaisti, ~ 60 min kypsä...
  • Page 139 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Filee, raaka (hidas kypsen‐ ~ 75 min nys) 2; paistopelti 0,5–1,5 kg; Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käy‐ Filee, puoli‐ 5–6 cm pak‐ tä pelkästään suolaa ja juuri hienonnet‐ kypsä (hidas suudeltaan ~ 90 min tua pippuria.
  • Page 140 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Lampaanliha Lampaankoipi 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min 2; paistovuoka leivinpellillä luineen 9 cm pak‐ Lisää nestettä. Käännä liha kypsennyk‐ suudeltaan sen puolivälissä. olevia kap‐ paleita Linnunliha Kana, koko‐ 1–1,5 kg; ~ 60 min 200 ml;...
  • Page 141 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Lihamureke 1 kg ~ 60 min 2; paistoritilä Käytä suosikkimausteitasi. Kala Kokonainen 0,5–1 kg per ~ 30 min 2; paistopelti kala, grillattu kala Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikki‐ mausteesi. Kalafilee 20 min 3;...
  • Page 142 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Paistetut pe‐ 1 kg 50 min 2; leivinpelti runat Laita kokonaiset kuorelliset perunat pais‐ topellille. Lohkoperunat 1 kg 35 min 3; paistopelti katettu leivinpaperilla Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa peru‐ nat lohkoiksi. Grillatut seka‐ 1–1,5 kg 30 min 3;...
  • Page 143 KELLOTOIMINNOT Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Kokojyvä / 1 kg 45 min 150 ml; leivinpelti leivin‐ Ruis / Tumma paperilla katettu / paistoritilällä leipä kokojy‐ väleipää limp‐ pupannulla 8. KELLOTOIMINNOT 8.1 Kellotoiminnot Kellotoiminto Sovellus Hälytinajastin. Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki.
  • Page 144 KELLOTOIMINNOT Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Valitse uunitoimin‐ Paina toistuvasti: Kypsennysaika to ja aseta lämpö‐ Paina: on asetettu.
  • Page 145 KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET 9. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET 9.1 Lisävarusteiden asennus Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä. Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon ja varmista, että jalat osoittavat alas‐ päin. Leivinpelti / Syvä...
  • Page 146 KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Käyttöohje: Paistolämpömittari 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila. 3. vaihe Lisää: Paistolämpömittari. Liha-, lintu- ja kalaruoka Vuokaruoka Aseta Paistolämpömittari kärki lihan tai kalan Aseta Paistolämpömittari kärki tarkalleen vuoka‐ keskelle paksuimpaan kohtaan, jos mahdol‐ ruoan keskelle.
  • Page 147 LISÄTOIMINNOT 10. LISÄTOIMINNOT 10.1 Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä – laitetta ei voi nyt kytkeä päälle. Ohjauspaneeli on lu‐ kittu.
  • Page 148 VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (min) Makeat sämpylät, leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 16 kappaletta Sämpylät, 9 kap‐ leivinpelti tai uunipannu 30 - 40 paletta Pizza, pakaste, ritilä 10 - 15 0,35 kg Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 Brownie leivinpelti tai uunipannu 25 - 30...
  • Page 149 VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (min) Suolaiset leivon‐ leivinpelti tai uunipannu 25 - 30 naiset, 20 kappa‐ letta Murotaikinapikku‐ leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 leivät, 20 kappa‐ letta Pikkutortut, 8 leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 kappaletta Vihannekset, leivinpelti tai uunipannu 35 - 45 haudutetut, 0,4 Kasvismunakas...
  • Page 150 VIHJEITÄ JA NEUVOJA ( °C) (min) Pienet Ylä + ala‐ Leivinpelti 20 - 35 kakut lämpö (20 kpl/ leivin‐ pelti) Pienet Kiertoilma Leivinpelti 150 - 20 - 35 kakut (20 kpl/ leivin‐ pelti) Pienet Kiertoilma Leivinpelti 2 ja 4 150 - 20 - 35 kakut (20 kpl/...
  • Page 151 HOITO JA PUHDISTUS ( °C) (min) Rasva‐ Kiertoilma Paistoriti‐ 2 ja 4 40 - 60 Esikuumenna uu‐ ton so‐ lä nia 10 min kerikak‐ ku, kak‐ kuvuoka Ø 26 cm Muro‐ Kiertoilma Leivinpelti 140 - 20 - 40 keksit Muro‐ Kiertoilma Leivinpelti 2 ja 4...
  • Page 152 HOITO JA PUHDISTUS 12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Puhdistusai‐ Poista tahrat miedolla pesuaineella. neet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Kosteutta voi tiivistyä...
  • Page 153 HOITO JA PUHDISTUS 1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä. 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkis‐ kon takaosa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaises‐ sa järjestyksessä. Teleskooppisten liukukiskojen kiinnitystappien on osoitettava eteenpäin.
  • Page 154 HOITO JA PUHDISTUS Pyrolyyttinen puhdistus C3 - Perusteellinen puhdistus 2 h 30 min 2. vaihe – paina puhdistustoiminnon valitsemiseksi. 3. vaihe – paina puhdistuksen käynnistämiseksi. 4. vaihe Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon. Uunin valo on kytketty pois päältä puhdistuksen aikana. Kun ruoan lämpötila on saavuttanut asetetun lämpötilan, luukku lukittuu.
  • Page 155 HOITO JA PUHDISTUS 1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä kiinni molemmista saranoista. 2. vaihe Nosta ja vedä lukituksia, kunnes ne napsahtavat. 3. vaihe Sulje uunin luukku puoliväliin sen en‐ simmäiseen avausasentoon. Nosta ja vedä luukkua sen jälkeen ja irrota se paikaltaan.
  • Page 156 HOITO JA PUHDISTUS 8. vaihe Puhdista lasipaneelit vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit huolellisesti. Lasipa‐ neeleja ei saa pestä astianpesukoneessa. 9. vaihe Asenna lasipaneelit ja uunin luukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen. Jos luukku on asennettu paikalleen oikein, kuulet napsahduksen lukituksia sulkiessasi. Varmista, että...
  • Page 157 VIANMÄÄRITYS Takalamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä sitä. 2. vaihe Puhdista lampun kansi. 3. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun. 4. vaihe Asenna lasinen kansi. 13. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 13.1 Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 158 VIANMÄÄRITYS Virhekoodit Näytössä näkyy… Tarkista, jos… Err C2 Osan Paistolämpömittari pistoke on irrotettu pistorasiasta. Err C3 Uunin luukku on suljettu tai luukun lukko ei ole vaurioitunut. Err F102 Uunin luukku on suljettu. Err F102 Luukun lukko ei ole vaurioitunut. 00:00 On tapahtunut virtakatko.
  • Page 159 ENERGIATEHOKKUUS 14. ENERGIATEHOKKUUS 14.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi Electrolux Mallin tunniste Y6POD57X 949499866 Energiatehokkuusluokka 81.2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toi‐ 0.93 kWh/kierros minnossa Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Äänimer.voimak 72 litraa Uunityyppi...
  • Page 160 VALIKKORAKENNE Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka-aineksien kypsentämistä. Lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä käyttäen. Ruoan lämpimänä pitoon Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus, niin voit hyödyntää jälkilämmön ja säilyttää aterian lämpimänä.
  • Page 161 VALIKKORAKENNE Asetukset Painikeäänet 1 – Ääni‐ Äänenvoimakkuus 1 - 4 merkki 2 – Paini‐ keäänet 3 – Ääni pois päältä Paistolämpömittari Toi‐ 1 – Hälytys Ajastin Päälle/Pois menpide ja pysäytys päältä 2 – Hälytys Uunivalo Päälle/Pois Pikakuumennus Päälle/Pois päältä päältä Muistutus puhdistami‐...
  • Page 162 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 163 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..174 11.3 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests......... 191 6.1 Nettoyage initial......174 6.2 Préchauffage initial...... 174 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....193 7. UTILISATION QUOTIDIENNE....174 12.1 Remarques concernant le nettoyage...........
  • Page 164 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 165 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son •...
  • Page 166 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Page 167 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
  • Page 168 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. • Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués. • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement. •...
  • Page 169 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé. • Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde ! • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. •...
  • Page 170 • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Encastrement www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 170/404...
  • Page 171 INSTALLATION (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 171/404...
  • Page 172 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Prise pour la sonde à viande Éclairage Chaleur tournante Bac de la cavité Support de grille, amovible Niveaux de la grille 4.2 Accessoires •...
  • Page 173 BANDEAU DE COMMANDE 5. BANDEAU DE COMMANDE 5.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 5.2 Touches tactiles du bandeau de commande Pré‐ Eclai‐ Confirmez Minu‐ chauffa‐ Sonde de Appuyez sur Tournez la ma‐...
  • Page 174 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Sonde de cuisson Voyant 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez le four à vide et réglez la durée : 00:00 Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ 6.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à...
  • Page 175 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 2 Tournez le bouton de commande pour régler la température. Cuisson à la vapeur Assurez-vous que le four est froid. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Préchauffez le four à vide pendant 10 minutes pour créer de l’humidité.
  • Page 176 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/Bas Pour ajouter de l’humidité en cours de cuisson. Pour obtenir la bonne cou‐ leur et une croûte croustillante pendant la cuisson. Pour rendre plus ju‐ teux pendant le réchauffement.
  • Page 177 UTILISATION QUOTIDIENNE IEC/EN 60350-1 La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible. Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
  • Page 178 UTILISATION QUOTIDIENNE Légende Préchauffez le four avant de commencer la cuisson. Niveau de grille. Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts. Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Bœuf Rôti de bœuf, ~ 40 min saignant 2 ; plateau de cuisson 1 - 1,5 kg ;...
  • Page 179 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Rôti de bœuf, saignant ~ 75 min (cuisson basse température) 2 ; plateau de cuisson Rôti de bœuf, Servez-vous de vos épices préférées ou 1 - 1,5 kg ; 4 à point (cuis‐ simplement du sel et du poivre fraîche‐ - 5 cm ~ 85 min son basse...
  • Page 180 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Émincé de 1,5 - 2 kg ~ 215 min 2 ; plateau de cuisson porc (cuisson Utilisez vos épices préférées. Retournez lente) la viande à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène. Longe, fraî‐...
  • Page 181 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Canard entier 2 - 3 kg ~ 100 min 2 ; plat à rôtir sur grille métalli‐ Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuisson. Oie entière 4 - 5 kg ~ 110 min...
  • Page 182 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Brownies 2 kg 30 min 3 ; plat profond Muffins au 30 min 100 - 150 ml ; bac à muffins chocolat sur grille métallique Quatre-quarts 50 min 2 ; moule quatre-quarts sur grille mé‐ tallique Légumes/Garnitures Pommes de...
  • Page 183 FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Gratin de 1 - 1,5 kg 50 min 1 ; cocotte sur grille métallique pommes de Tournez le plat après la moitié du temps terre (pommes de cuisson. de terre crues) Pizza fraîche, 100 ml ;...
  • Page 184 FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horlo‐ Application Compteur. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionnement du four. Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configu‐ rations. 8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2...
  • Page 185 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment régler Heure de cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 L’affichage in‐ dique : 0:00 Choisissez le mo‐ Appuyez à plu‐ de de cuisson et Réglez le temps sieurs reprises : Appuyez sur réglez la tempéra‐...
  • Page 186 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille.
  • Page 187 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût. La Sonde de partie la plus épaisse si possible.
  • Page 188 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Touches Verrouil. Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman‐ de est verrouillé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé.
  • Page 189 CONSEILS (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 20 - 30 crés, 16 pièces plat à rôtir Petits pains, Plateau de cuisson ou 30 - 40 9 pièces plat à rôtir Pizza, surgelée, grille métallique 10 - 15 0,35 kg Gâteau Roulé...
  • Page 190 CONSEILS (°C) (min) Meringues, Plateau de cuisson ou 25 - 35 24 pièces plat à rôtir Muffins, 12 piè‐ Plateau de cuisson ou 30 - 40 plat à rôtir Petite pâtisserie Plateau de cuisson ou 25 - 30 salée, 20 pièces plat à...
  • Page 191 CONSEILS 11.3 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformément à la norme IEC 60350-1. ( °C) (min) Petits Chauffage Plateau 20 - 35 gâteaux, Haut/Bas de cuis‐ 20 par plateau Petits Chaleur Plateau 150 -...
  • Page 192 CONSEILS ( °C) (min) Génoi‐ Chaleur Grille mé‐ 40 - 50 Préchauffez le se, mou‐ tournante tallique four pendant 10 le à gâ‐ teau Ø26 cm Génoi‐ Chaleur Grille mé‐ 2 et 4 40 - 60 Préchauffez le se, mou‐ tournante tallique four pendant 10...
  • Page 193 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agent nettoy‐...
  • Page 194 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.3 Comment retirer : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et reti‐...
  • Page 195 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage par pyrolyse C2 - Nettoyage normal 1 h 30 min C3 - Nettoyage complet 2 h 30 min Étape 2 - appuyez pour définir le programme de nettoyage. Étape 3 - appuyez pour démarrer le nettoyage. Étape 4 Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt.
  • Page 196 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Ouvrez complètement la porte et sai‐ sissez les 2 charnières de porte. Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplacement.
  • Page 197 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 8 Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de ver‐ re. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 9 Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four. Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets.
  • Page 198 DÉPANNAGE Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 13.
  • Page 199 DÉPANNAGE Codes d'erreur L’affichage indique… Vérifiez si... Err C2 Vous avez retiré la fiche de la Sonde de cuis‐ son de la prise. Err C3 La porte du four est fermée ou le verrouillage de la porte n’est pas cassé. Err F102 La porte du four est fermée.
  • Page 200 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle Y6POD57X 949499866 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.93 kWh/cycle conventionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.69 kWh/cycle...
  • Page 201 STRUCTURE DES MENUS Chaleur résiduelle L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au chaud des aliments. Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température de l'appareil au minimum 3 à...
  • Page 202 STRUCTURE DES MENUS Configurations Heure actuelle Modifier Affichage Luminosi‐ 1 - 5 té Son touches 1 - Bip Volume alarme 1 - 4 2 - Clic 3 - Son dés‐ activé Action Sonde de cuis‐ 1 - Alarme et Compteur Marche / Arrêt arrêt 2 - Alarme...
  • Page 203 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 204 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT....215 11.3 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára....231 6.1 Kezdeti tisztítás......215 6.2 Kezdeti előmelegítés....215 12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......233 7. NAPI HASZNÁLAT........215 12.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban........234 7.1 Sütőfunkciók beállítása....215 12.2 Hogyan tisztítsa: Sütőtér 7.2 Sütőfunkciók........
  • Page 205 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó...
  • Page 206 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy • a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
  • Page 207 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készülék elektromos hűtőrendszerrel van felszerelve. Ezt az elektromos tápegységgel kell működtetni. Konyhaszekrény minimális magassága (konyha‐ 590 (600) mm szekrény minimális magassága a munkalap alatt) Konyhaszekrény szélessége 560 mm Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm Készülék elülső részének magassága 594 mm Készülék hátulsó...
  • Page 208 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető...
  • Page 209 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként. • Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos levegőelegyet hozhatnak létre. • Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng ne legyen a készülék közelében, amikor kinyitja az ajtót.
  • Page 210 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – minden ételmaradványt, olaj- vagy zsírkiömlést/lerakódást. – minden eltávolítható tárgyat (beleértve a termékhez mellékelt polcokat, vezetősíneket stb.), különösen a tapadásmentes felületű lábasokat, fazekakat, edényeket, tepsiket, tálcákat, konyhai eszközöket stb. • Olvassa el a pirolitikus tisztítással kapcsolatos összes utasítást. •...
  • Page 211 • Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 211/404...
  • Page 212 ÜZEMBE HELYEZÉS (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 212/404...
  • Page 213 TERMÉKLEÍRÁS 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Sütőtér mélyedése Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. • Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. •...
  • Page 214 KEZELŐPANEL 5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható gombok A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 5.2 Kezelőpanel érzékelőmezői Sütő A beállítás Gyors Húshőmé‐ Forgassa el a Időzítő világ‐ megerősíté‐ Nyomja meg felfűtés rő szenzor gombot ítás Válasszon ki egy sütőfunkciót a sütő bekapcsolásához. A sütő...
  • Page 215 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Húshőmérő szenzor visszajelző 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Kezdeti tisztítás Az első használat előtt tisztítsa meg az üres sütőt, majd állítsa be a pontos időt: 00:00 érték látható Állítsa be az időt. Nyomja meg ezt: 6.2 Kezdeti előmelegítés Az első...
  • Page 216 NAPI HASZNÁLAT 2. lépés A vezérlőgombbal állítsa be a kívánt hőmérsékletet. Gőzöléses főzés Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a sütő. 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés Melegítse elő az üres sütőt 10 per‐ cig, hogy párát hozzon létre. Tegye az ételt sü‐ tőbe.
  • Page 217 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez. Alsó + felső sütés Nedvesség hozzáadása a sütés során. Megfelelő szín és ropogós kéreg elérése sütés közben. Újramelegítéskor szaftosabb állag elérése. Gyü‐ mölcsök vagy zöldségek tartósításához. SteamBake Pizza sütéséhez. Intenzív pirításhoz és ropogós aljú ételek készítéséhez. Pizza funkció...
  • Page 218 NAPI HASZNÁLAT A sütőajtót sütés közben be kell csukni, hogy a funkció ne legyen megszakítva, és hogy a sütő a lehető legnagyobb energiahatékonysággal működjön. A funkció használatakor a sütővilágítás 30 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Főzési útmutatásokért olvassa el a „Hasznos tanácsok és javaslatok” című fejezetet, Konvekciós levegő...
  • Page 219 NAPI HASZNÁLAT Magyarázat Sütés előtt melegítse elő a sütőt. Polcszint. Amikor a funkció véget ért, ellenőrizze, hogy elkészült-e az étel. Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Marha Marhasült, ~ 40 perc véresen 1 - 1,5 kg; 4 2; sütő tálca Marhasült, kö‐...
  • Page 220 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Marhasült, véres (hőlég‐ ~ 75 perc befúvás, kis hőfok) 2; sütő tálca Marhasült, kö‐ 1 - 1,5 kg; 4 Használja kedvenc fűszereit, vagy csak zepes (hőlég‐ - 5 cm vas‐ ~ 85 perc egyszerűen sózza, és szórja meg frissen befúvás, kis tag darabok...
  • Page 221 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Karaj, friss 1 - 1,5 kg; 5 ~ 55 perc 2; sütőedény a huzalpolcon - 6 cm vas‐ Használja kedvenc fűszereit. tag darabok Karaj 2 - 3 kg; 90 perc 3; mély tepsi nyers, 2 - 3 Adjon hozzá...
  • Page 222 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Liba egész‐ 4 - 5 kg ~ 110 perc 2; mély tepsi Használja kedvenc fűszereit. Helyezze a húst a mély hússütő tepsibe. A sütés féli‐ dejében fordítsa meg a libát. Egyéb Fasírt 1 kg ~ 60 perc 2;...
  • Page 223 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Zöldséges ételek / köretek Tepsis burgo‐ 1 kg 50 perc 2; sütő tálca Helyezze az egész, héjas burgonyákat a sütő tálcára. Hasábburgo‐ 1 kg 35 perc 3; sütő tálca sütőpapírral bélelve Használja kedvenc fűszereit. Darabolja fel a burgonyákat.
  • Page 224 ÓRAFUNKCIÓK Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Bagett / Cia‐ 0,8 kg 30 perc 150 ml; sütő tálca sütőpa‐ batta / Fehér pírral bélelve kenyér A fehér kenyérhez több idő szükséges. Teljes kiőrlé‐ 1 kg 45 perc 150 ml; sütő tálca sütőpa‐ sű...
  • Page 225 ÓRAFUNKCIÓK Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a következő lát‐ ható: 0:00 érték lát‐ ható. Állítsa be Percszámláló Nyomja meg: funk‐ Nyomja meg: funkci‐ értékét. ciót. ót. időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1.
  • Page 226 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hogyan állítsa be: Késleltetési idő 1. lé‐ 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés 6. lépés pés A kijel‐ A kijel‐ zőn a ző az új követke‐ pontos ző látha‐ időt mu‐ tó: tatja. --:-- Nyomja Válasz‐...
  • Page 227 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő hőmérséklete. A maghőmérsékletet. A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szo‐...
  • Page 228 TOVÁBBI FUNKCIÓK 4. lépés Illessze a Húshőmérő szenzor dugaszát a sütő elején lévő aljzatba. A kijelzőn a pillanatnyi hőmérséklet jelenik meg ennél: Húshőmérő szenzor funkciót. 5. lépés - a gomb megnyomásával állítsa be a szenzor maghőmérsékletét. 6. lépés – nyomja meg a megerősítéshez. Amikor az étel eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallható.
  • Page 229 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Ez a funkció megakadályozza a beállított funkció véletlen módosítását. felvillanás jelzi a lezárás bekapcsolását. 10.2 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a sütő bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció működik, és a kezelő nem változtat semmilyen beállításon. (°C) (ó) 30 - 115...
  • Page 230 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Pizza, gyorsfa‐ huzalpolc 10 - 15 gyasztott, 0,35 kg Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Csokoládés süte‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 mény Szufflé, 6 db kerámiapoharak huzal‐ 25 - 30 polcon Piskóta tortaalap tortaforma huzalpolcon 15 - 25...
  • Page 231 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Sós aprósüte‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 mény, 20 db Teasütemény sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 omlós tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 Párolt zöldségek, sütőtálca vagy csepptál‐ 35 - 45 0,4 kg Vegetáriánus om‐...
  • Page 232 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK ( °C) (perc) Aprósü‐ Alsó + fel‐ Sütő tálca 20 - 35 temény, ső sütés 20 db/ tepsi Aprósü‐ Hőlégbefú‐ Sütő tálca 150 - 20 - 35 temény, vás, nagy 20 db/ hőfok tepsi Aprósü‐ Hőlégbefú‐ Sütő...
  • Page 233 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS ( °C) (perc) Zsírtalan Hőlégbefú‐ Sütőrács 2 és 4 40 - 60 Melegítse elő a piskóta‐ vás, nagy sütőt 10 percig tészta, hőfok 26 cm átmérőjű tortafor‐ Linzer Hőlégbefú‐ Sütő tálca 140 - 20 - 40 vás, nagy hőfok Linzer Hőlégbefú‐...
  • Page 234 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban A készülék előlapját csak meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal tisztítsa. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. Tisztítósze‐ A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
  • Page 235 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső ré‐ szét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldalfaltól, majd vegye ki a polc‐ tartót. 4.
  • Page 236 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Pirolitikus tisztítás C3 - Alapos tisztítás 2 ó 30 perc 2. lépés - nyomja meg a tisztítóprogram kiválasztásához. 3. lépés - nyomja meg a tisztítás elindításához. 4. lépés Tisztítás után forgassa a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt helyzetbe. A tisztítás során a sütőlámpa kikapcsol. Amikor a sütő...
  • Page 237 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Nyissa ki teljesen az ajtót, és fogja meg mindkét zsanért. 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg bekattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről.
  • Page 238 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 8. lépés Tisztítsa meg az üveglapokat mosogatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapokat. Az üveglapokat tilos mosogatógépben tisztítani. 9. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapokat és a sütőajtót a helyére. Ha az ajtó helyesen van beszerelve, a reteszek zárásakor kattanás hallható. Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő...
  • Page 239 HIBAELHÁRÍTÁS Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. lépés Tisztítsa meg az üvegbúrát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4. lépés Szerelje fel az üvegbúrát. 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
  • Page 240 HIBAELHÁRÍTÁS Hibakódok A kijelzőn a következő látható: Ellenőrizze, ha… Err C2 Kihúzta a Húshőmérő szenzor dugaszát az alj‐ zatból. Err C3 A sütőajtó be van zárva, vagy az ajtózár nincs feloldva. Err F102 A sütőajtó be van csukva. Err F102 Az ajtózár nincs feloldva.
  • Page 241 ENERGIAHATÉKONYSÁG 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap Gyártó neve Electrolux Modellazonosító Y6POD57X 949499866 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső 0.93 kWh/ciklus sütés mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses 0.69 kWh/ciklus üzemmód mellett Sütőterek száma Hőforrás Elektromosság...
  • Page 242 A MENÜ FELÉPÍTÉSE Maradékhő A sütővilágítás és a légkeverés továbbra is működik. Amikor kikapcsolja a készüléket, a kijelző megjeleníti a maradékhőt. A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a készülék hőmérsékletét a minimum értékre.
  • Page 243 A MENÜ FELÉPÍTÉSE Beállítások Pontos idő Módosítás Kijelző fényerő 1 - 5 Nyomógomb Hang 1 - Hangjel‐ Figyelmeztető hang‐ 1 - 4 zés erő 2 - Kattanás 3 - Hang ki‐ kapcsolva Húshőmérő szenzor - 1 - Riasztás Működésidőzítő Be/Ki műveletek és leállás 2 - Riasztás...
  • Page 244 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så...
  • Page 245 SIKKERHETSINFORMASJON 7. DAGLIG BRUK........255 11.3 Tilberedningstabeller for testinstitutter........270 Slik stiller du inn: Varmefunksjoner..255 12. STELL OG RENGJØRING....272 7.2 Varmefunksjoner......256 12.1 Merknader om rengjøring..273 7.3 Merknader om: Baking med fukt..257 12.2 Slik rengjør du: Gravert 7.4 Slik stiller du inn: ovnsrom..........
  • Page 246 SIKKERHETSINFORMASJON funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med • ptoduktet. Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den •...
  • Page 247 SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme • under bruk. Vær forsiktig så du ikke berører varmeelementene eller produktrommets overflate. Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller • ovnsutstyr. Bruk kun matsensoren (steketermometeret) som anbefales •...
  • Page 248 SIKKERHETSANVISNINGER Høyden av fronten av produktet 594 mm Høyden av baksiden av produktet 576 mm Bredden av fronten av produktet 595 mm Bredden av baksiden av produktet 559 mm Dybden av produktet 569 mm Produktets innebygde dybde 548 mm Dybde med døren åpen 1022 mm Minsteåpning for ventilasjon.
  • Page 249 SIKKERHETSANVISNINGER • Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 • Lukk døren til apparatet helt før du setter støpselet i stikkontakten. • Produktet leveres med støpsel og strømledning. Anvendelige kabeltyper for montering eller utskiftning i Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F For ledningsavsnittet henvises det til den nominelle effekten på...
  • Page 250 SIKKERHETSANVISNINGER – ikke tøm vann direkte inn i det varme produktet. – ikke oppbevar fuktig servise eller mat i produktet når tilberedningen er ferdig. – vær forsiktig når du fjerner eller monterer tilbehøret. • Misfarge på produktets emalje eller rustfritt stål har ingen innvirkning på funksjonen. •...
  • Page 251 • Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den. • Fjern dørlåsen for å forhindre at barn, eller kjæledyr kan bli innestengt i apparatet. 3. MONTERING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 3.1 Bygge inn www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 251/404...
  • Page 252 MONTERING (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Slik fester du ovnen til skapet 252/404...
  • Page 253 PRODUKTBESKRIVELSE 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Varmeelement Kontakt til steketermometer Vifte Nedsenkning i ovnsrom Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 4.2 Tilbehør • Rist For kokekar, kakeformer, steker. • Stekebrett For kaker og kjeks. • Grill-/stekepanne For å bake eller steke eller for å samle opp fett. •...
  • Page 254 BETJENINGSPANEL 5. BETJENINGSPANEL 5.1 Skjult lås For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Bryteren kommer ut. 5.2 Sensorfelt for betjeningspanel Hurti‐ Steketer‐ Bekreft inn‐ Timer goppvar‐ Trykk på Drei bryteren mometer stilling ming Velg en ovnsfunksjon for å slå på ovnen. Vri bryteren for ovnsfunksjonen til av-posisjonen for å...
  • Page 255 FØR FØRSTE GANGS BRUK 6. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Første gangs rengjøring Rengjør tom stekeovn og angi tiden før første gangs bruk: 00:00 Still inn tiden. Trykk på 6.2 Første gangs forvarming Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk. Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen.
  • Page 256 DAGLIG BRUK Matlaging med damp Kontroller at ovnen er kald. Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Forvarm den tom‐ me ovnen i 10 min. for å danne fuktig‐ het. Legg maten i ov‐ nen. Velg ovnsfunk‐ Still inn tem‐ Fyll hulrommet med vann fra springen.
  • Page 257 DAGLIG BRUK Varmefunksjon Anvendelse For å tilføre fuktighet under tilberedningen. For å få riktig farge og sprø skorpe under baking. For å gjenoppvarme mat med saftigere resultater. Hermetisering av frukt eller grønnsaker. SteamBake Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn. Pizzafunksjon For å...
  • Page 258 DAGLIG BRUK 7.4 Slik stiller du inn: Assistert matlaging Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt funksjon og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen under matlagingen. For enkelte av rettene kan du også lage mat Tilberedningsgrad: med: • Steketermometer •...
  • Page 259 DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Storfekjøtt Roastbiff, rå ~ 40 min Roastbiff, me‐ 1–1,5 kg; 4– 2; stekebrett ~ 50 min dium 5 cm tykke Stek kjøttet i et par minutter i en varm stykker panne.
  • Page 260 DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Kalv Kalvestek 0,8–1,5 kg; ~ 80 min 2; stekeform på rist (f.eks. skulder) 4 cm tykke Bruk favorittkrydderet ditt. Tilsett væske. stykker Stek det tildekket. Svinekjøtt Svinestek el‐ 1,5–2 kg ~ 120 min 2;...
  • Page 261 DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Halv kylling 0,5–0,8 kg ~ 40 min 3; stekebrett Bruk favorittkrydderet ditt. Kyllingbryst 180–200 g ~ 25 min 2; gryterett på rist per stykke Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne.
  • Page 262 DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Eplekake 60 min 100–150 ml; stekebrett Epleterte 40 min 2; paiform på rist Eplekake 60 min 100–150 ml; 22 cm pai‐ form på rist Brownies 2 kg 30 min 3; langpanne Sjokolade‐...
  • Page 263 KLOKKEFUNKSJONER Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Kjøtt / grønn‐ 1–1,5 kg 45 min 2; gryterett på rist sakslasagne med tørre nu‐ deltallerkener Potetgrateng 1–1,5 kg 50 min 1; gryterett på rist (råpoteter) Roter retten etter halve tilberedningsti‐ den.
  • Page 264 KLOKKEFUNKSJONER Klokkefunksjon Anvendelse Tidsinnstilling. Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ovnen. For å slå av og på Tidsinnstilling velg: Meny, Oppsett. 8.2 Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene Slik angir du: Tid på dagen Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Page 265 BRUK: PRAKTISK TILBEHØR Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet vi‐ ser: 00:00 Velg en ovnsfunk‐ Trykk gjentatte Still inn tilbered‐ sjon og still inn Trykk på: ningstiden. ganger: temperaturen. Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2...
  • Page 266 BRUK: PRAKTISK TILBEHØR Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettsti‐ gen og pass på at foten peker nedover. Stekebrett / Langpanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. 9.2 Steketermometer Steketermometer – måler temperaturen inne i maten. To temperaturer må stilles inn: Ovnstemperaturen.
  • Page 267 BRUK: PRAKTISK TILBEHØR Kjøtt, fjærkre og fisk Gryterett Sett spissen på Steketermometer inn i mid‐ Sett spissen på Steketermometer nøyaktig i mid‐ ten av kjøttet eller fisken, helst i den tykkeste ten av gryteretten. Steketermometer bør stå stø‐ delen. Sørg for at minst 3/4 av Steketermo‐ dig på...
  • Page 268 TILLEGGSFUNKSJONER 10. TILLEGGSFUNKSJONER 10.1 Sperre Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell. Slå den på når produktet er i gang – den angitte matlagingen fortsetter, betjeningspanelet er låst. Slå den på når produktet er av – den kan ikke slås på, betjeningspanelet er låst. –...
  • Page 269 RÅD OG TIPS (°C) (min) Søt små gjær‐ stekebrett eller langpan‐ 20 - 30 bakst, 16 stk Rundstykker, 9 stekebrett eller langpan‐ 30 - 40 Frossen pizza, stekerist 10 - 15 0,35 kg Rullekake stekebrett eller langpan‐ 25 - 35 Brownies stekebrett eller langpan‐...
  • Page 270 RÅD OG TIPS (°C) (min) Makroner, 24 stk stekebrett eller langpan‐ 25 - 35 Muffins, 12 stk stekebrett eller langpan‐ 30 - 40 Ikke-søt butter‐ stekebrett eller langpan‐ 25 - 30 deig, 20 stk Sandkjeks, 20 stk stekebrett eller langpan‐ 25 - 35 Småterter, 8 stk stekebrett eller langpan‐...
  • Page 271 RÅD OG TIPS Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Småka‐ Over- og Steke‐ 20 - 35 ker, 20 undervar‐ brett stk. per steke‐ brett Småka‐ Ekte Varm‐ Steke‐ 150 - 20 - 35 ker, 20 luft brett stk.
  • Page 272 STELL OG RENGJØRING ( °C) (min) Fettfritt Ekte Varm‐ Rist 2 og 4 40 - 60 Forvarm ovnen i sukker‐ luft 10 min brød, kake‐ form Ø 26 cm Kjeks Ekte Varm‐ Steke‐ 140 - 20 - 40 luft brett Kjeks Ekte Varm‐...
  • Page 273 STELL OG RENGJØRING 12.1 Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjørings‐ Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. midler Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann.
  • Page 274 STELL OG RENGJØRING Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Steg 2 Trekk den fremre delen av ovnsstigen ut fra sideveggen. Steg 3 Trekk den bakre delen av hylle‐ støtten ut fra sideveggen og ta den ut.
  • Page 275 STELL OG RENGJØRING Pyrolytisk rengjøring C3 - Grundig rengjøring 2 h 30 min Steg 2 - trykk for å velge rengjøringsprogrammet. Steg 3 – trykk for å starte rengjøringen. Steg 4 Etter rengjøring, drei bryteren for varmefunksjoner til av-posisjonen. Ovnslampen er av under rengjøringen. Når ovnen når den angitte temperaturen, låses døren.
  • Page 276 STELL OG RENGJØRING Steg 1 Åpne døren helt, og hold begge hengslene. Steg 2 Løft og trekk i låsene til de klikker på plass. Steg 3 Lukk ovnsdøren halveis til første åpne posisjon. Trekk og løft for å ta døren ut av holderen.
  • Page 277 STELL OG RENGJØRING Steg 8 Rengjør glasspanelene med vann og såpe. Tørk glasspanelene forsiktig. Ikke rengjør glasspanelene i oppvaskmaskinen. Steg 9 Når rengjøringen er ferdig, monterer du glassene og ovnsdøren igjen. Hvis døren er riktig montert, vil du høre et klikk når du lukker låsene. Pass på...
  • Page 278 FEILSØKING Bakre ovnslampe Steg 1 Drei glassdekselet for å ta det av. Steg 2 Rengjør glassdekselet. Steg 3 Erstatt pæren med en egnet varmebestandig lyspære som tåler 300 °C. Steg 4 Monter glassdekselet. 13. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 13.1 Hva må...
  • Page 279 FEILSØKING Feilkoder Displayet viser … Kontroller at... Err C2 Du trakk Steketermometer -støpslet ut av stik‐ kontakten. Err C3 Døren er lukket eller dørlåsen er ikke ødelagt. Err F102 Ovnsdøren er lukket. Err F102 Dørlåsen er ikke ødelagt. 00:00 Det var strømbrudd. Angi tid på dagen. Hvis displayet viser en feilkode som ikke står i denne tabellen, må...
  • Page 280 ENERGIEFFEKTIV 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn Electrolux Modellidentifikasjon Y6POD57X 949499866 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og under‐ 0.93 kWh/syklus varme Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69 kWt/syklus Antall ovner Varmekilde Elektrisitet Volum 72 l Ovnstyper...
  • Page 281 MENYSTRUKTUR Bruk restvarmen til å varme opp andre retter. Slik holder du maten varm Hvis du vil bruke restvarmen til å holde måltidet varmt, velg lavest mulig temperaturinnstilling. Displayet viser restvarmeindikatoren eller -temperaturen. Matlaging med lampen av Slå av lampen under matlaging. Slå den på kun når du behøver den. Baking med fukt Funksjonen er laget med tanke på...
  • Page 282 MENYSTRUKTUR Oppsett Steketermometer 1 – Alarm og Tidsinnstilling På/av Handling stopp 2 – Alarm På/av Hurtigoppvarming På/av Husk Å Rengjøre ! På/av Demomodus Aktiveringsko‐ de: 2468 Programvareversjon Kontroller Tilbakestill alle inn‐ Ja / Nei stillinger 16. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet .
  • Page 283 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 284 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5. PANEL STEROWANIA......294 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria......311 5.1 Chowane pokrętła sterujące..294 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby 5.2 Pola czujników panelu ośrodków przeprowadzających testy. 312 sterowania......... 294 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..314 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM..... 295 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia...
  • Page 285 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Page 286 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności •...
  • Page 287 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory • urządzenia wszystkie akcesoria i usunąć osady/rozlane ciecze. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. •...
  • Page 288 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór 560x20 mm umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilającego Przewód jest 1500 mm umiejscowiony w prawym tylnym rogu Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. •...
  • Page 289 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przekrój przewodu zależy od łącznej mocy podanej na tabliczce znamionowej. Można również zapoznać się z tabelą: Moc całkowita (W) Przekrój przewodu (mm²) maksymalnie 1380 3x0.75 maksymalnie 2300 maksymalnie 3680 3x1.5 Przewód uziemiający (zielono-żółty) musi być o 2 cm dłuższy od brązowego przewodu fazowego i niebieskiego neutralnego 2.3 Sposób używania OSTRZEŻENIE!
  • Page 290 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Jeśli urządzenie zainstalowano za ścianką meblową (np. za drzwiami szafki), nie wolno zamykać drzwi podczas pracy urządzenia. Połączenie wysokiej temperatury i wilgoci wewnątrz zamkniętego mebla może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, mebla lub podłogi. Nie zamykać drzwi szafki do czasu całkowitego ostygnięcia urządzenia. 2.4 Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
  • Page 291 INSTALACJA najwyższą temperaturę, pamiętając o konieczności zapewnienia dobrej wentylacji pomieszczenia. • Ponadto niewielkie zwierzęta domowe mogą być wrażliwe na miejscowe zmiany temperatury, które występują w pobliżu piekarników z funkcją czyszczenia pirolitycznego podczas działania tej funkcji. • Wysoka temperatura występująca podczas czyszczenia pirolitycznego może uszkodzić powierzchnie garnków, patelni, tac i innych przyborów kuchennych z powłoką...
  • Page 292 INSTALACJA 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 292/404...
  • Page 293 OPIS URZĄDZENIA 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Wnęka komory Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 293/404...
  • Page 294 PANEL STEROWANIA 4.2 Akcesoria • Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. • Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. • Głęboka blacha Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu. • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. •...
  • Page 295 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Blokada Gotowanie Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie wspomagane Wskaźniki timera: Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy piekarnik osiągnie ustawioną temperaturę. Wskaźnik pieczenia parowego Termosonda Wskaźnik 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział...
  • Page 296 CODZIENNA EKSPLOATACJA Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 15 min. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. 7.
  • Page 297 CODZIENNA EKSPLOATACJA Po zakończeniu pieczenia parowego: Obrócić pokrętło wyboru Ostrożnie otworzyć drzwi. Wy‐ Upewnić się, że piekarnik funkcji pieczenia w położenie dostająca się para może wywo‐ ostygł. Usunąć pozostałą wyłączenia, aby wyłączyć łać poparzenia. wodę z wnęki komory. urządzenie. 7.2 Funkcje pieczenia Standardowe funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie...
  • Page 298 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Aby przejść do menu: Gotowanie wspomagane, Czyszczenie, Ustawienia. Menu 7.3 Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia zgodności z wymogami rozporządzeń...
  • Page 299 CODZIENNA EKSPLOATACJA Gotowanie wspomagane – umożliwia szybkie przygotowanie potrawy z domyślnymi usta‐ wieniami: P1 - P45 Otworzyć menu. Wybrać Gotowanie Wybrać danie. Nacis‐ Włożyć naczynie do wspomagane. Nacis‐ piekarnika. Potwier‐ nąć przycisk dzić ustawienie. nąć 7.5 Gotowanie wspomagane Legenda Termosonda dostępne. Ustawić Termosonda w najgrubszej części potra‐ Piekarnik wyłącza się...
  • Page 300 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Stek, średnio 180-220 g ~ 15 min 3; brytfanna na ruszcie wypieczony na sztukę; Podsmażyć mięso na patelni przez kilka plastry o minut. Włożyć do piekarnika. grubości 3 Pieczeń woło‐ 1,5 - 2 kg ~ 120 min 2;...
  • Page 301 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczeń cielę‐ 0,8-1,5 kg; ~ 80 min 2; brytfanna na ruszcie ca (np. łopat‐ kawałki o Wykorzystaj ulubione przyprawy. Dodać grubości 4 płyn. Pieczeń przykryta. Wieprzowina Karczek wie‐ 1,5 - 2 kg ~ 120 min 2;...
  • Page 302 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Cały kurczak 1-1,5 kg; ~ 60 min 200 ml; naczynie żarood‐ świeży porne na blasze do pieczenia Wykorzystaj ulubione przyprawy. Obrócić kurczaka po upływie połowy czasu pie‐ czenia, aby uzyskać równomierne przy‐ rumienienie.
  • Page 303 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Cała ryba, 0,5-1 kg na ~ 30 min 2 blacha do pieczenia ciasta grillowana rybę Napełnij rybę masłem i użyć swoich ulu‐ bionych przypraw i ziół. Filet z ryby 20 min 3; naczynie żaroodporne na rusz‐ Wykorzystaj ulubione przyprawy.
  • Page 304 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Grillowane 1 - 1,5 kg 30 min 3; blacha do pieczenia wyłożona mieszane wa‐ papierem do pieczenia rzywa Wykorzystaj ulubione przyprawy. Pokroić warzywa na kawałki. Krokiety, mro‐ 0,5 kg 25 min 3 blacha do pieczenia żone Pommes, 0,75 kg...
  • Page 305 FUNKCJE ZEGARA 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Minutnik. Gdy upłynie czas pieczenia, emitowany jest sygnał dźwięko‐ Czas pieczenia. Gdy timer zakończy odliczanie czasu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja pieczenia wyłączy się. Opóźnienie. Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia Stoper.
  • Page 306 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetla‐ czu widoczne jest wskaza‐ nie: 00:00 Wybrać funkcję Nacisnąć kilka‐ Ustawić czas pieczenia i usta‐ Nacisnąć: pieczenia. krotnie: wić temperaturę. Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2...
  • Page 307 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw i upew‐ nić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. 9.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Dostępne są...
  • Page 308 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Mięso, drób i ryby Zapiekanki Włożyć końcówkę Termosonda w środek Umieścić końcówkę Termosonda dokładnie w mięsa lub ryby; jeśli to możliwe – w najgrub‐ środkowej części casserole. Termosonda powin‐ szą część. Upewnić się, że co najmniej 3/4 na być...
  • Page 309 DODATKOWE FUNKCJE 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Blokada Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji urządzenia. Włącz funkcję, gdy urządzenie działa – kontynuowany jest ustawiony czas pieczenia, a panel ste‐ rowania jest zablokowany. Włącz, gdy urządzenie jest wyłączone – nie można go włączyć, panel sterowania jest zablokowa‐ - nacisnąć...
  • Page 310 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Słodkie bułki, 16 blacha do pieczenia cias‐ 20 - 30 szt. ta lub głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Pizza, mrożona, ruszt 10 - 15 0,35 kg Rolada biszkop‐...
  • Page 311 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Makaroniki, 24 blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 szt. ta lub głęboka blacha Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Ciasto pikantne, blacha do pieczenia cias‐ 25 - 30 20 szt.
  • Page 312 WSKAZÓWKI I PORADY 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. ( °C) (min) Ciastka, Górna/ Blacha do 20 - 35 20 sztuk dolna pieczenia na bla‐ grzałka ciasta Ciastka, Termoo‐...
  • Page 313 WSKAZÓWKI I PORADY ( °C) (min) Bez‐ Termoo‐ Ruszt 40 - 50 Nagrzewać tłusz‐ bieg wstępnie piekar‐ czowy nik przez 10 min bisz‐ kopt, fo‐ remka do cias‐ ta Ø 26 Bez‐ Termoo‐ Ruszt 2 i 4 40 - 60 Nagrzewać...
  • Page 314 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ( °C) (min) Burger Grill Ruszt, maks. 20 - 30 Umieścić ruszt na wołowy, ociekacz czwartym pozio‐ 6 sztuk, mie, a ociekacz 0,6 kg na trzecim pozio‐ mie piekarnika. Obrócić produkt w połowie czasu go‐ towania. Nagrzewać wstępnie piekar‐...
  • Page 315 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie akcesoria i pozostawić do wy‐ schnięcia. Do czyszczenia należy użyć tylko ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniunie należy używać...
  • Page 316 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. UWAGA! Jeśli w tej samej szafce zainstalowano inne urządzenia, nie należy używać ich podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyjąć z piekarnika wszystkie Umyć...
  • Page 317 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.5 Przypomnienie o czyszcz. Piekarnik przypomina o konieczności czyszczenia pirolitycznego. Aby wyłączyć przypomnienie, należy przejść – miga na wyświetlaczu przez 5 sekund po do Menu i wybrać Ustawienia, Przypomnienie o każdej sesji gotowania. czyszcz.. 12.6 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są...
  • Page 318 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 5 Chwycić listwę drzwi (B) za górną kra‐ wędź drzwi po obu stronach i nacis‐ nąć do środka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 6 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 7 Chwycić szyby drzwi za górne krawę‐ dzie i ostrożnie wyjmować...
  • Page 319 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.7 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. Żarówka może być gorąca. Aby uniknąć zabrudzenia żarówki halogenowej tłuszczem, należy chwytać ją przez szmatkę. Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odcze‐ Odłączyć piekarnik od zasila‐ Umieścić...
  • Page 320 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Piekarnik nie nagrzewa się. Blokada jest wyłączona. Podzespoły Problem Sprawdzić, czy... Nie działa oświetlenie. Termoobieg wilgotny – jest wł. Oświetlenie nie działa. Żarówka oświetlenia jest przepalona. Termosonda nie działa. Wtyczka Termosonda jest całkowicie włożona do gniazda.
  • Page 321 Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i Karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu Y6POD57X 949499866 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐ 0.93 kWh/cykl wencjonalny Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wy‐...
  • Page 322 STRUKTURA MENU EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Gamy, piekarni‐ ki, piekarniki parowe i grille – Metody pomiaru wydajności. 14.2 Oszczędzanie energii Urządzenie wyposażono w funkcje umożliwiające oszczędzanie energii podczas codziennego pieczenia. Upewnij się, że drzwi urządzenia są zamknięte podczas jego pracy. Nie otwieraj zbyt często drzwi podczas pieczenia.
  • Page 323 STRUKTURA MENU Struktura Menu Gotowanie wspomagane Czyszczenie Ustawienia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 O1 - O12 Ustawić wartość Wybrać Menu, Potwierdzić us‐ Wybrać ustawie‐ Potwierdzić us‐ i nacisnąć przy‐ Ustawienia. tawienie. nie. tawienie. cisk Ustawienia Aktualna godzina Zmień...
  • Page 324 STRUKTURA MENU 16. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi.
  • Page 325 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 326 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 5.2 Senzorové polia ovládacieho 11.2 Vlhký horúci vzduch – panela..........335 odporúčané príslušenstvo....352 11.3 Tabuľky pečenia pre skúšobné 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM......336 inštitúty..........352 6.1 Prvé čistenie........ 336 12. OŠETROVANIE A ČISTENIE....354 6.2 Počiatočný predohrev....336 12.1 Poznámky k čisteniu....355 7.
  • Page 327 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. Deti by mali byť...
  • Page 328 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia • spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča.
  • Page 329 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Minimálna výška kuchynskej skrinky (minimálna 590 (600) mm výška skrinky pod pracovnou doskou) Šírka kuchynskej skrinky 560 mm Hĺbka kuchynskej skrinky 550 (550) mm Výška prednej časti spotrebiča 594 mm Výška zadnej časti spotrebiča 576 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spotrebiča 559 mm...
  • Page 330 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. •...
  • Page 331 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča. • Aby sa predišlo škode alebo zmene farby povrchovej úpravy: – Nedávajte priamo do spodnej časti spotrebiča riad alebo iné objekty. –...
  • Page 332 INŠTALÁCIA • Pyrolytické čistenie je proces využívajúci veľmi vysokú teplotu, pri ktorom môže dôjsť k tvorbe dymu zo zvyškov jedla a konštrukčných materiálov, preto používateľom dôrazne odporúčame: – v priebehu pyrolytického čistenia a po ňom zabezpečiť dobré vetranie. – počas prvého použitia pri maximálnej teplote a po ňom zabezpečiť dobré vetranie. •...
  • Page 333 INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 333/404...
  • Page 334 POPIS VÝROBKU 3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 334/404...
  • Page 335 OVLÁDACÍ PANEL 4.2 Príslušenstvo • Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. • Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. • Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. • Teplotná sonda Na meranie toho, ako sa jedlo pripravuje. •...
  • Page 336 PRED PRVÝM POUŽITÍM Ukazovate‐ le časova‐ ča: Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Čiarový ukazovateľ je úplne červený, keď rúra dosiahne na‐ stavenú teplotu. Ukazovateľ pečenia s parou Teplotná sonda ukazovateľ 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Prvé...
  • Page 337 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 7.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu Krok č. 1 Otočte ovládač funkcií ohrevu a vyberte funkciu ohrevu. Krok č. 2 Otočením ovládača nastavte teplotu. Pečenie s parou Skontrolujte, či je rúra studená. Krok č.
  • Page 338 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Štandardné funkcie ohrevu Funkcia ohrevu Aplikácia Na pečenie na 3 úrovniach súčasne a na sušenie potravín. Nastavte o 20 – 40 °C nižšiu teplotu než pre Tradičné pečenie. Teplovzdušné Pe‐ čenie Na pečenie a opekanie na jednej úrovni roštu. Tradičné...
  • Page 339 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Vstup do ponuky: Sprievodca pečením, Čistenie, Nastavenia. Ponuka 7.3 Poznámky k: Vlhký horúci vzduch Táto funkcia bola použitá na zaradenie do triedy energetickej účinnosti a splnenie požiadaviek na ekologický dizajn (podľa predpisov EÚ 65/2014 a EÚ 66/2014). Skúšky podľa: IEC/EN 60350-1 Dvierka rúry majú...
  • Page 340 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 7.5 Sprievodca pečením Legenda Teplotná sonda dostupné. Teplotná sonda umiestnite do najhrubšej časti pokrmu. Po dosiahnutí nastavenej teploty Teplotná sonda sa rúra sa vypne. Množstvo vody na parnú funkciu. Pred pečením rúru predhrejte. Úroveň roštu. Keď funkcia skončí, skontrolujte, či je pokrm hotový. Pokrm Hmotnosť...
  • Page 341 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Hovädzie pe‐ čené, nepre‐ ~ 75 min pečené (po‐ malé pečenie) Hovädzie pe‐ 2; plech na pečenie čené, stredne 1 – 1,5 kg; 4 Použite svoje obľúbené koreniny alebo prepečené ~ 85 min –...
  • Page 342 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Ťahané brav‐ 1,5 – 2 kg ~ 215 min 2; plech na pečenie čové (pomalé Použite svoje obľúbené koreniny. Pre pečenie) rovnomerné opečenie po polovici doby prípravy mäso obráťte. Čerstvé karé 1 – 1,5 kg; 5 ~ 55 min 2;...
  • Page 343 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Celá kačka 2 – 3 kg ~ 100 min 2; nádoba na pečenie na drôte‐ nom rošte Použite svoje obľúbené koreniny. Položte mäso na nádobu na pečenie. Po polovici doby prípravy kačku obráťte. Celá...
  • Page 344 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Brownies – 2 kg 30 min 3; hlboká panvica čok. sušienky Čokoládové 30 min 100 – 150 ml; plech na muffi‐ muffiny ny na drôtenom rošte Bochníkový 50 min 2; forma na bochník na drôtenom ro‐ koláč...
  • Page 345 ČASOVÉ FUNKCIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Čerstvá pizza, 100 ml; plech na pečenie 15 min tenká vystlaný papierom na pečenie Čerstvá pizza, 25 min 2; plech na pečenie vystlaný pa‐ hrubá pierom na pečenie Slaný koláč 45 min 2; plech na pečenie na drôtenom ro‐ šte Bageta/ 0,8 kg...
  • Page 346 ČASOVÉ FUNKCIE 8.2 Ako nastaviť: Časové funkcie Nastavenie: Presný čas Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Presný čas zmeníte tak, že vstúpite do po‐ Nastavte hodiny. Stlačte tlačidlo: nuky a vyberiete Nastavenia, Presný čas. Nastavenie: Časomer Krok č. 1 Krok č.
  • Page 347 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Nastavenie: Odklad nastavenia času Krok č. Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Krok č. Krok č. Na di‐ Na di‐ spleji sa spleji sa zobrazí: zobrazí: presný --:-- čas Nastavte STOP Opakova‐ Stlačte Stlačte Vyberte Nastavte ŠTART čas...
  • Page 348 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 9.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Nastavujú sa dve teploty: Teplota v rúre. Teplota vo vnútri. Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú Nepoužívajte s tekutými Počas varenia musí zostať v po‐ teplotu.
  • Page 349 DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Teplotná sonda zasuňte do zásuvky v prednej časti rúry. Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota: Teplotná sonda. Krok č. Stlačte , aby ste nastavili teplotu vnútri pokrmu. Krok č. – stlačením potvrďte. Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či budete v varení...
  • Page 350 TIPY A RADY °C 120 - 195 200 - 245 250 – maximum Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia času. 10.3 Chladiaci ventilátor Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča chladný.
  • Page 351 TIPY A RADY (° C) (min) Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie for‐ 25 - 30 my na drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drô‐ 15 - 25 tenom rošte Viktóriin koláč forma na pečenie na drô‐ 40 - 50 tenom rošte Pošírovaná...
  • Page 352 TIPY A RADY (° C) (min) Sušienky z kreh‐ plech na pečenie alebo 25 - 35 kého cesta, 20 pekáč na zachytávanie kusov tuku Malé tortičky, 8 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Zelenina, pošíro‐ plech na pečenie alebo 35 - 45 vaná, 0,4 kg...
  • Page 353 TIPY A RADY ( °C) (min) Malé ko‐ Tradičné Plech na 20 - 35 láčiky, pečenie pečenie 20 ks/ plech Malé ko‐ Teplo‐ Plech na 150 - 20 - 35 láčiky, vzdušné pečenie 20 ks/ Pečenie plech Malé ko‐ Teplo‐ Plech na 2 a 4 150 -...
  • Page 354 OŠETROVANIE A ČISTENIE ( °C) (min) Piškóto‐ Teplo‐ Drôtený 2 a 4 40 - 60 Rúru predhrejte vý koláč vzdušné rošt na 10 min bez tu‐ Pečenie ku, for‐ ma na koláče Ø 26 cm Linecké Teplo‐ Plech na 140 - 20 - 40 koláčiky vzdušné...
  • Page 355 OŠETROVANIE A ČISTENIE 12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite iba handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Čistiace pro‐ Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať...
  • Page 356 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Krok č. Odtiahnite prednú časť zasúva‐ cích líšt od bočnej steny. Krok č. Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. Zasúvacie lišty nainštalujte v opačnom poradí. Pridržiavacie kolíky na telesko‐...
  • Page 357 OŠETROVANIE A ČISTENIE Čistenie pyrolýzou C3 - Dôkladné čistenie 2 h 30 min Krok č. 2 – stlačením vyberte program čistenia. Krok č. 3 – stlačením spustite čistenie. Krok č. 4 Po čistení otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vypnuté. Počas čistenia je osvetlenie v rúre vypnuté.
  • Page 358 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Úplne otvorte dvierka a uchopte oba závesy. Krok č. Západky nadvihnite a potiahnite, kým nezacvaknú. Krok č. Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihnite a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č.
  • Page 359 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Sklenené panely umyte vodou s prídavkom saponátu. Sklenené panely dôkladne osu‐ šte. Sklenené panely neumývajte v umývačke riadu. Krok č. Po čistení nainštalujte sklenené panely a dvierka rúry. Ak sú dvierka namontované správne, pri zatváraní príchytiek budete počuť cvaknutie. Dbajte na to, aby ste sklenené...
  • Page 360 RIEŠENIE PROBLÉMOV Zadné osvetlenie Krok č. Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. Vyčistite sklenený kryt. Krok č. Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C. Krok č. Nainštalujte sklenený kryt. 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak...
  • Page 361 RIEŠENIE PROBLÉMOV Komponenty Teplotná sonda nefunguje. Konektor Teplotná sonda je plne zasunutý do zásuvky. Chybové kódy Displej zobrazuje... Skontrolujte, či... Err C2 Vytiahli ste zástrčku Teplotná sonda zo zásuv‐ Err C3 Dvierka rúry sú zatvorené alebo je pokazené blokovanie dvierok. Err F102 Dvierka rúry sú...
  • Page 362 Sériové číslo (S.N.) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu Y6POD57X 949499866 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐ 0.93 kWh/cyklus žim Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim venti‐...
  • Page 363 ŠTRUKTÚRA PONUKY Keď pripravujete niekoľko pokrmov naraz, zachovajte čo najkratšie prestávky medzi pečením. Pečenie s ventilátorom Ak je to možné, použite funkcie pečenia s ventilátorom, aby ste dosiahli úsporu energie. Zvyškové teplo Ventilátor a osvetlenie budú naďalej v činnosti. Keď spotrebič vypnete, na displeji sa zobrazí zvyškové...
  • Page 364 ŠTRUKTÚRA PONUKY Nastavenia Presný čas Zmeniť Jas displeja 1 - 5 Tóny tlačidiel 1 – Pípnutie Hlasitosť zvuku 1 - 4 2 – Cvaknu‐ 3 – Vypnutý zvuk Teplotná sonda Akcia 1 – Signál a Časovač Zap./Vyp. stop 2 – Signál Osvetlenie rúry Zap./Vyp.
  • Page 365 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 366 SÄKERHETSINFORMATION 6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING....376 11.2 Bakning med fukt - rekommenderade tillbehör....391 6.1 Första rengöring......376 11.3 Tillagningstabeller för 6.2 Initial föruppvärmning....376 testinstitut...........391 7. DAGLIG ANVÄNDNING......376 12. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....393 12.1 Rengöring........393 Så här ställer du in: Tillagningsfunktion 12.2 Hur man rengör: Fördjupning i er............376 ugnsutrymmet........
  • Page 367 SÄKERHETSINFORMATION mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
  • Page 368 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du • byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen eller ugnsutrymmet. Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av •...
  • Page 369 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skåpets bredd 560 mm Skåpets djup 550 (550) mm Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på produktens bakre del 559 mm Produktens djup 569 mm Inbyggnadsdjup för produkten 548 mm...
  • Page 370 SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred.
  • Page 371 SÄKERHETSINSTRUKTIONER – lägg inte aluminiumfolie direkt på ugnsbotten. – häll inte vatten direkt i den heta produkten. – Låt inte fuktiga maträtter eller matvaror stå kvar i produkten när tillagningen är klar. – var försiktig när du tar bort eller installerar tillbehören. •...
  • Page 372 • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. • Ta bort luckspärren för att förhindra att barn eller husdjur blir instängda i maskinen. 3. INSTALLATION VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 3.1 Inbyggnad www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 372/404...
  • Page 373 INSTALLATION (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet 373/404...
  • Page 374 PRODUKTBESKRIVNING 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Värmeelement Uttag för matlagningstermometern Lampa Fläkt Fördjupning i ugnsutrymmet Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 4.2 Tillbehör • Galler För kokkärl, kakformar, stekar. • Bakplåt För kakor och småkakor. • Grill- / stekpanna För bakning, stekning eller som uppsamlingsfat.
  • Page 375 KONTROLLPANELEN 5. KONTROLLPANELEN 5.1 Infällbara vred För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut. 5.2 Sensorområden på kontrollpanelen Snab‐ Matlag‐ bupp‐ Belys‐ Bekräfta in‐ Timer ningster‐ Tryck på Vrid ratten värm‐ ning ställning. mometern ning Välj en tillagningsfunktion för att sätta på ugnen. Ugnen stängs av genom att funktionsratten ställs i avstängt läge.
  • Page 376 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in på: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på 6.2 Initial föruppvärmning Värm upp den tomma ugnen före första användning. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen.
  • Page 377 DAGLIG ANVÄNDNING Ångtillagning Se till att ugnen är kall. Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Förvärm den tom‐ ma ugnen i 10 mi‐ nuter för att skapa fuktighet. Sätt in maten i ug‐ nen. Välj ångtillag‐ Fyll ugnens bottenfördjupning med Ställ in tempe‐...
  • Page 378 DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion För att tillsätta fukt under tillagningen. För att få den rätta färgen och kris‐ pigheten under gräddning. För att få rätten saftigare under uppvärmning. Konservering av frukt eller grönsaker. SteamBake För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. Pizza/Paj För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsme‐...
  • Page 379 DAGLIG ANVÄNDNING 7.4 Så här ställer du in: Tillagningshjälp Varje maträtt i denna undermeny har en föreslagen funktion och temperatur. Tiden och temperaturen kan justeras under tillagningen. För vissa maträtter kan tillagningen också I vilken grad maträtten ska tillagas: styras med: •...
  • Page 380 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Nötkött Rostbiff, röd ~ 40 min 1–1,5 kg; Rostbiff, me‐ 2; bakplåt skivor med ~ 50 min dium Stek köttet i några minuter i en het stek‐ tjocklek 4–5 panna. Sätt in i ugnen. Rostbiff, väls‐...
  • Page 381 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Kalvkött Kalvstek (t.ex. 0,8–1,5 kg; ~ 80 min 2; stekfat på galler bog) 4 cm tjocka Använd dina favoritkryddor. Tillsätt väts‐ bitar ka. Täckt stek. Fläskkött Fläskstek, 1,5–2 kg ~ 120 min 2;...
  • Page 382 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Halv kyckling 0,5–0,8 kg ~ 40 min 3; bakplåt Använd dina favoritkryddor. Kycklingbröst 180–200 g ~ 25 min 2; stekgryta på galler per bit Använd dina favoritkryddor. Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Kycklinglår, ~ 30 min 3;...
  • Page 383 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Äppelkaka 60 min 100–150 ml bakplåt Äppelpaj 40 min 2; pajform på galler Äppelpaj 60 min 100–150 ml; 22 cm paj‐ form på galler Brownies 2 kg 30 min 3; långpanna Chokladmuf‐ 30 min 100–150 ml;...
  • Page 384 KLOCKFUNKTIONER Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Kött / grön‐ 1–1,5 kg 45 min 2; stekgryta på galler sakslasagne med torra plattor Potatisgra‐ 1–1,5 kg 50 min 1; stekgryta på galler täng (rå pota‐ Vänd rätten efter halva tillagningstiden. tis) Färsk pizza, 100 ml;...
  • Page 385 KLOCKFUNKTIONER Klockfunktion Program Upptimer. Längsta möjliga tid är 23 tim och 59 min. Denna funktion på‐ verkar inte ugnens funktioner i övrigt. Slå på och stäng av Upptimer genom att välja: Meny, Inställningar. 8.2 Så här ställer du in: Klockfunktioner Så...
  • Page 386 ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Så här ställer du in: Tillagningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayen vi‐ sar: 0:00 Välj en tillagnings‐ Tryck upprepade Ställ in tillag‐ funktion och ställ Tryck på: ningstiden. gånger på: in temperaturen. Timern startar nedräkningen omedelbart. Så...
  • Page 387 ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledske‐ nor och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledskenor. 9.2 Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperaturen. Tillagningstemperaturen.
  • Page 388 ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Kött, fågel och fisk Gryta Sätt i spetsen på Matlagningstermometer i Placera spetsen på Matlagningstermometer mitt i mitten av köttet eller fisken eller i den tjock‐ ugnsrätten. Matlagningstermometer ska sitta sta‐ aste delen. Se till att minst 3/4 av Matlag‐ bilt på...
  • Page 389 TILLVALSFUNKTIONER 10. TILLVALSFUNKTIONER 10.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på den när ugnen är igång – den angivna matlagningen fortsätter, kontrollpanelen är låst. Slå på den när ugnen är avstängd – den kan inte slås på, kontrollpanelen är låst. –...
  • Page 390 RÅD OCH TIPS (°C) (min.) Vetebullar, 16 st långpanna eller djup form 20 - 30 Frallor, 9 st långpanna eller djup form 30 - 40 Fryst pizza, 0,35 galler 10 - 15 Rulltårta långpanna eller djup form 25 - 35 Brownie långpanna eller djup form 25 - 30...
  • Page 391 RÅD OCH TIPS (°C) (min.) Tarteletter, 8 st långpanna eller djup form 20 - 30 Pocherade grön‐ långpanna eller djup form 35 - 45 saker, 0,4 kg Vegetarisk ome‐ pizzaform på galler 25 - 30 lett Medelhavsgrön‐ långpanna eller djup form 25 - 30 saker, 0,7 kg 11.2 Bakning med fukt - rekommenderade tillbehör...
  • Page 392 RÅD OCH TIPS ( °C) (min) Småka‐ Varmluft Bakplåt 150 - 20 - 35 kor, 20 st/plåt Småka‐ Varmluft Bakplåt 2 och 4 150 - 20 - 35 kor, 20 st/plåt Äppel‐ Över-/ Galler 70 - 90 paj, 2 st undervär‐...
  • Page 393 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ( °C) (min) Mördeg‐ Över-/ Bakplåt 140 - 25 - 45 skakor undervär‐ Rostat Grill Galler max. 1 - 5 Förvärm ugnen till bröd, 4– 10 min 6 bitar Hambur‐ Grill Galler, max. 20 - 30 Placera gallret på gare, 6 långpan‐...
  • Page 394 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskmaskin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör Tillbehör SuperClean-tillbehören.
  • Page 395 SKÖTSEL OCH RENGÖRING FÖRSIKTIGHET! Om andra produkter är monterade i samma skåp får de inte användas samtidigt som den här funktionen. Det kan skada ugnen. Före Pyrolytisk rengöring: Stäng av ugnen och vänta Ta ut alla tillbehör. Rengör ugnsbotten och innergla‐ tills den har svalnat.
  • Page 396 SKÖTSEL OCH RENGÖRING 12.5 Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny och blinkar på displayen i 5 sekunder efter varje välj Inställningar, Påminnelse om rengöring. tillagning. 12.6 Hur man tar bort och installerar: Luckan Ugnsluckan har tre glaspaneler.
  • Page 397 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 5 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidorna av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 6 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 7 Håll i luckglaspanelerna i den övre kanten och dra försiktigt ut dem en i taget.
  • Page 398 FELSÖKNING 12.7 Byte av: Lampa VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. Håll i halogenlampan med en trasa för att förhindra att fett ska komma på lampan. Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills Koppla bort ugnen från elutta‐...
  • Page 399 FELSÖKNING Ugnen slås inte på eller värms inte upp Ugnen värms inte upp. Låset är avstängt. Komponenter Problem Kontrollera att... Belysningen är släckt. Bakning med fukt - är påslagen. Belysningen fungerar inte. Glödlampan är trasig. Funktionen Matlagningstermometer fungerar Kontakten till Matlagningstermometer är or‐ inte.
  • Page 400 ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEFFEKTIVITET 14.1 Produktinformation och produktinformationsblad Leverantörens namn Electrolux Modellidentifiering Y6POD57X 949499866 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardlast, konventionellt 0.93 kWh/cykel läge Energiförbrukning med en standardbelastning, varmlufts‐ 0.69 kWh/cykel läge Antal kaviteter Värmekälla...
  • Page 401 MENYSTRUKTUR 14.2 Energibesparing Denna produkt har funktioner som låter dig spara energi under vanlig matlagning. Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt stängd när ugnen är påslagen. Öppna inte ugnsluckan för ofta under tillagningen. Håll luckans tätningslist är ren och kontrollera att den sitter rätt och ordentligt fast.
  • Page 402 Justera värdet Välj Meny, In‐ Bekräfta inställ‐ Välj inställning‐ Bekräfta inställ‐ och tryck på ställningar. ning. ning. Inställningar Klockslag Ändra Ljusstyrka i display 1 - 5 Knappljud 1 - Pip Ljudvolym 1 - 4 2 - Klick 3 - Ljud av Matlagningstermome‐...
  • Page 404 www.electrolux.com/shop...