Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFZ450RE
YFZ450RSE
1TD-F8199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFZ450RE

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ450RE YFZ450RSE 1TD-F8199-60...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2013.06-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFZ450RE YFZ450RSE AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 1TD-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17322 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFZ450RE/YFZ450RSE de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17410 YFZ450RE/YFZ450RSE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2013 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, mai 2013 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-11 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage des combinés CARACTÉRISTIQUES ........1-1 ressort-amortisseur avant .......4-12 Réglage du combiné ressort-amortisseur CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 arrière .............4-17 Position du guidon ........4-25 DESCRIPTION ..........3-1 Vue gauche ..........3-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 Vue droite............
  • Page 9 Accessoires et chargement ......6-6 Entretiens périodiques et fréquences de graissage ..........8-5 CONDUITE DU VTT ........7-1 Dépose et repose du carénage et des SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ..... 7-2 caches ............8-10 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Contrôle de la bougie ........8-13 DISCERNEMENT ........
  • Page 10 Lubrification de la chaîne de NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 transmission ........... 8-39 Nettoyage ...........9-1 Contrôle et lubrification des câbles ..8-40 Remisage ............9-2 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage ......8-41 CARACTÉRISTIQUES ........10-1 Contrôle du sélecteur de vitesses .... 8-41 Contrôle et lubrification de la pédale de RENSEIGNEMENTS frein ............
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 YAMAHA 1HP-F811R-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 13 35.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.35 kgf/cm² 5.0 psi 5.0 psi YAMAHA 3C2-F816P-00 1TD-F816M-M0 Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON). Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON).
  • Page 14 YFZ450R 2013 30.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 184 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1TD-F155A-00 1HP-F2259-21...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection. NE JAMAIS transporter de passager. Pour le VTT type 1 catégorie Y12 à...
  • Page 16 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 17 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 18 Pour l’Océanie...
  • Page 19 YAMAHA 1P0-F816L-00 YAMAHA 4XE-F1568-10...
  • Page 20 • Maximum weight capacity : 100 kg (220 lbs.) Includes weight of operator, cargo and accessories. 1TD-F816M-00 1HP-F2259-21 WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA 3C2-F151H-00 1-10...
  • Page 21 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU29373 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- proches. DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. ● Toujours observer les recommandations suivan- Un VTT se manie différemment des autres véhicu- tes concernant l’âge du conducteur : les, y compris des motocyclettes et des voitures.
  • Page 22 ● ● Prendre garde aux autres véhicules lors de la Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudronnée. guidon et les pieds sur les repose-pieds. S’assurer de bien connaître la loi et les régle- ●...
  • Page 23 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner la vitesse appropriée et maintenir une allure sta- trop brusquement des gaz et ne jamais changer ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT abruptement de vitesse. Ne jamais passer le cale ou recule, recourir à...
  • Page 24 peuvent réduire grandement les capacités de En cas d’accident freinage. Tester les freins après avoir roulé dans 1. En cas de blessures graves, vous serez plus de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs en sécurité en restant à côté du véhicule qui fois pour que le frottement sèche les garnitures.
  • Page 25 à mettre votre véhicule en sécurité à sent sembler être de concept et de qualité identi- l’écart de la piste. ques aux accessoires Yamaha, il faut être cons- 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- cient que certains de ces accessoires ou certaines sente aucune condition dangereuse.
  • Page 26 duits issus du marché secondaire ou l’exécution ment du pilote et peut limiter son contrôle du vé- d’une autre modification du véhicule venant altérer hicule. De tels accessoires ne sont donc pas re- le concept ou les caractéristiques du véhicule peut commandés.
  • Page 27 victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
  • Page 28 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de Vue gauche combiné ressort-amortisseur avant 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur avant (pour un amortissement rapide) 2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné...
  • Page 29 FBU17700 FBU17712 Vue droite Commandes et instruments 3 4 5 1. Pare-étincelles 1. Levier d’embrayage 2. Fusible 2. Levier du frein de stationnement 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de 3. Commodos combiné ressort-amortisseur arrière 4. Bouchon du réservoir de carburant 4.
  • Page 30 FBU17734 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29911 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 31 ” (contact) ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” FCB00010 3.
  • Page 32 Dans ce cas, il convient de ger le moteur. faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. FBU29931 Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri- Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”...
  • Page 33 FBU18061 FBU18101 Bouton du démarreur “ ” Commodos Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18154 Commutateur général d’éclairage “...
  • Page 34 FBU18282 FBU18323 Levier des gaz Limiteur de vitesse L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- menter le régime du moteur après sa mise en mar- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture che.
  • Page 35 ment le levier d’embrayage et en le relâchant len- tement. (Se reporter à la page 6-1 pour une description du coupe-circuit d’allumage.) 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum 1. Levier d’embrayage 3. Serrer le contre-écrou. FBU18423 FBU18382 Levier de frein...
  • Page 36 1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein FBU18520 Levier du frein de stationnement 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU18432 marche du moteur ou lors du stationnement du vé- Pédale de frein...
  • Page 37 FWB00220 AVERTISSEMENT ● Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 38 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Sélecteur de vitesses FBU18814 FBU18720 Carburant Bouchon du réservoir de carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le voir. tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une FWB02521 montre.
  • Page 39 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 40 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une montre Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super afin de le refermer hermétiquement. sans plomb d’un indice d’octane recherche de 97 FWB02531 ou plus.
  • Page 41 1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle FBU30050 Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Réglage des combinés ressort-amor- dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar- tisseur avant rière de la selle.
  • Page 42 FWB02491 ou de tours représente toutefois la même plage de AVERTISSEMENT réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, il est pré- ● férable de vérifier le nombre de déclics ou de tours Les organes de la suspension chauffent lors de chaque dispositif et d’adapter les valeurs don- de la conduite.
  • Page 43 2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort 3. Clé spéciale N.B. ● Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. ● Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
  • Page 44 Couple de serrage : Réglage de l’amortissement à la détente : Contre-écrou : Minimum (réglage souple) : 50 Nm (5.0 m·kgf, 36 ft·lbf) 30 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 16 déclic(s) dans le sens (b)* Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour 1 déclic(s) dans le sens (b)*...
  • Page 45 Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à la compression dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à...
  • Page 46 Tout entretien d’un 7 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être confié Maximum (réglage dur) : à un concessionnaire Yamaha. 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans FBU30141 le sens (a).
  • Page 47 le réservoir d’huile avant d’avoir laissé suffi- samment refroidir les organes de la suspen- sion. FCB00090 ATTENTION Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. N.B. En raison de différences dans la production, le nombre total des déclics ou de tours de réglage 1.
  • Page 48 1. Vis du collier 1. Vis 2. Entretoise 4. Déposer la plaque de fixation du boîtier de fil- 3. Plaque de fixation de boîtier de filtre à air tre à air après avoir retiré les vis et les entre- 5. Retirer les vis, puis déposer le boîtier de filtre toises.
  • Page 49 7. Desserrer la vis de collier à pince côté boîtier d’injection, puis débrancher le conduit d’ad- mission d’air du boîtier d’injection. 1. Boîtier de filtre à air 2. Vis 6. Déconnecter le coupleur. 1. Vis du collier 2. Conduit d’air 8.
  • Page 50 2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort 3. Clé spéciale N.B. ● Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. ● Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
  • Page 51 15. Remonter la plaque de fixation du boîtier de Couple de serrage : filtre à air et les vis et entretoises, puis serrer Contre-écrou : les vis au couple spécifié. 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) Couple de serrage : 11.
  • Page 52 Force d’amortissement à la compression Ce réglage nécessite la dépose de la selle. (Voir page 4-11.) Si le réglage s’avère difficile à effec- tuer, il convient de retirer les caches A et C. (Voir page 8-10.) Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) Pour augmenter la force d’amortissement à...
  • Page 53 Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à la compression dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à...
  • Page 54 Tout entretien d’un 8 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être confié Maximum (réglage dur) : à un concessionnaire Yamaha. 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans FBU29402 le sens (a).
  • Page 55 1. Guidon 4-26...
  • Page 56 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 57 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-29, 8-30, 8-32 •...
  • Page 58 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-41 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-41 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
  • Page 59 S’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de FBU19560 Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- ● S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié.
  • Page 60 Si une fuite est détectée, faire contrôler le circuit de freinage par un concession- Pression des pneus naire Yamaha. Vérifier et régler la pression des pneus à froid à l’aide du manomètre basse pression pour pneus. Fonctionnement des freins La pression de gonflage des pneus doit être égale...
  • Page 61 Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi) Arrière 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi) Arrière 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
  • Page 62 D’autres pneus, jantes, tailles et combinai- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- sons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
  • Page 63 FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 64 ATTENTION témoin du point mort doit s’allumer. Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit électri- Lire attentivement la section “Rodage du mo- que par un concessionnaire Yamaha. teur” à la page 6-4 avant la première utilisation du véhicule. N.B.
  • Page 65 ● Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20522 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en mar- ports en marche avant.
  • Page 66 FBU20593 8. Procéder de la même façon pour passer les Démarrage et accélération vitesses suivantes. 1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta- FBU20650 Décélération tionnement. Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz 2.
  • Page 67 ● FCB00180 Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé- ATTENTION trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré- ● quences indiquées en heures. Ne pas rouler trop longtemps en roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remor- Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières quer le VTT sur de longues distances, même heures de conduite constituent la période la plus...
  • Page 68 ATTENTION Si un problème de moteur quelconque surve- nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. FBU26761 Stationnement 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) Au moment de garer le VTT, engager la première...
  • Page 69 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 70 ● cient que certains de ces accessoires ou certaines Être particulièrement vigilant lors de la conduite de ces modifications ne sont pas appropriés en rai- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de son du danger potentiel qu’ils représentent pour route et la maniabilité risquent d’être différentes. soi-même et pour autrui.
  • Page 71 ● Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT terrain, il est recommandé de ne pas aller au- surchargé peut être instable. delà de la 2 vitesse lors du transport d’un char- gement ou en cas de remorquage. CHARGE MAXIMALE ●...
  • Page 72 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 73 FBU21617 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section “Con- MENT duite du VTT”...
  • Page 74 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 75 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01411] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 76 gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin Ne pas absorber d’alcool, certains médica- de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 77 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB00972 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 78 Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
  • Page 79 Ne monter que des cher l’échappement. pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces du les utiliser conformément aux instructions.
  • Page 80 tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 81 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 82 Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
  • Page 83 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 84 Donner progressivement des gaz tout en relâchant et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lentement le levier d’embrayage. Dès que le VTT a moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- atteint la vitesse adéquate, relâcher le levier des der. Une mauvaise technique de freinage ou de gaz tout en tirant rapidement le levier d’embrayage passage des vitesses peut faire patiner les pneus, et passer la 2e vitesse.
  • Page 85 culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le repose- pied se trouvant au côté...
  • Page 86 ● Une technique de conduite inadéquate, telle que Évaluer les conditions du terrain avant d’at- des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. corps ou une vitesse trop élevée pour un virage ●...
  • Page 87 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs- tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi- cule.
  • Page 88 Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- contrôle du véhicule. S’il est impossible de conti- quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc nuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner le de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
  • Page 89 ● Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est exces- sivement raide que sur des surfaces de ni- veau ou des côtes en pente douce.
  • Page 90 Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
  • Page 91 ● Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est ● Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
  • Page 92 Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
  • Page 93 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01651 AVERTISSEMENT Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Une technique incorrecte de conduite sur des purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- obstacles pourrait entraîner une perte de con- dange situé...
  • Page 94 Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite Conduire prudemment sur les sols glissants ou sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer page soudain peut provoquer un accident si le vé- un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 95 QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE... ● Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- tuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 96 ● Si le VTT ne peut franchir la côte : DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) VTT du côté...
  • Page 97 éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02562 AVERTISSEMENT entretiens périodiques s’entendent pour la con- duite dans des conditions normales.
  • Page 98 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 99 ● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 100 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échappe- joint abîmé. ...
  • Page 101 ● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 102 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire.     ...
  • Page 103 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su-    12 * • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
  • Page 104 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla-      Direction cer, si nécessaire.
  • Page 105 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Éclairage et contac-   ...
  • Page 106 FBU30130 Dépose et repose du carénage et des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches et le carénage illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
  • Page 107 1. Rivet démontable 1. Rivet démontable 4. Retirer les rivets démontables, puis faire glis- 5. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- ser le cache vers l’arrière et le tirer vers le rant en place en le tournant dans le sens des haut.
  • Page 108 3. Resserrer les rivets démontables. Mise en place d’un cache 4. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- 1. Remettre le cache en place. rant en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Remettre la selle en place. Caches B et C Dépose d’un cache 1.
  • Page 109 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et elle doit être contrôlée régulièrement, de préfé- rence par un concessionnaire Yamaha. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences in- diquées dans le tableau des entretiens et graissa-...
  • Page 110 Ne jamais essayer de dia- gnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concession- naire Yamaha. 1. Écartement des électrodes Si l’usure des électrodes est excessive ou les dé- Écartement des électrodes : pôts de calamine ou autres sont trop importants, il...
  • Page 111 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique La température idéale pour un relevé correct du ni- lors de la mise en place de la bougie, une bonne veau d’huile s’obtient en laissant refroidir complè- approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour tement le moteur, puis en le remettant en marche supplémentaire après le serrage à...
  • Page 112 N.B. Veiller à ne pas remplir le réservoir d’huile moteur à l’excès. Le niveau d’huile monte plus rapidement à partir du repère de niveau médian sur la jauge. 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage du réservoir d’huile moteur, puis serrer le bou- chon remplissage d’huile...
  • Page 113 1. Protège-carter 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Vis 2. Joint 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer 6. Déposer la vis de vidange d’huile moteur du pendant quelques minutes, puis le couper. carter moteur et son joint. 4.
  • Page 114 1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2. Joint 2. Vis 8. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints N.B. toriques. Sauter les étapes 7–10 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à...
  • Page 115 Couple de serrage : Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 11. Mettre la vis de vidange du carter moteur, la vis de vidange du réservoir d’huile et leur joint en place, puis serrer les vis à leur couple spé- cifique.
  • Page 116 ● S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- Huile recommandée : nètre dans le carter moteur. Voir page 10-1. Quantité d’huile : 13. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- Sans remplacement de l’élément du filtre à dant quelques minutes s’il y a présence de fui- huile : tes d’huile en laissant tourner le moteur au ra- 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
  • Page 117 Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais desser- rer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWB02670] FBU27942 Contrôle du niveau du liquide de refroidisse- ment 1.
  • Page 118 Yamaha, afin de ren- dre toutes ses propriétés au liquide de re- N.B. froidissement.
  • Page 119 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer la selle. (Voir page 4-11.) 3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en décrochant les attaches. 1. Élément du filtre à air 2. Rondelle 3. Vis papillon 6.
  • Page 120 10. Examiner la mousse et la remplacer en cas 2. Armature d’élément de filtre à air d’endommagement. 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant ment de filtre à air en mousse ou toute autre tout procédant...
  • Page 121 1. Siège de l’élément du filtre à air 1. Rondelle 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 15. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air, ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon puis serrer la vis papillon. ATTENTION : dans l’orifice de l’armature.
  • Page 122 16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 123 1. Vis 1. Chicane 2. Retenue 2. Pare-étincelles 3. Chicane 4. Remettre le joint, le tube d’échappement ar- 4. Joint rière et la retenue en place et aligner les trous 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement des boulons. arrière, puis retirer la calamine de sa section 5.
  • Page 124 7. Remettre les vis en place et les serrer au cou- La garde du levier des gaz doit être de 2.0–4.0 mm ple spécifié. (0.08–0.16 in), comme illustré. Contrôler régulière- ment la garde au levier des gaz et la régler comme Couple de serrage : suit si nécessaire.
  • Page 125 Sur chaque plaquette de frein figurent des rainures il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- d’indication d’usure. Ces rainures permettent de cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées contrôler l’usure des plaquettes sans devoir dé- dans le tableau des entretiens et graissages pério- monter le frein.
  • Page 126 Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effectuer 1. Rainure d’indication d’usure le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page FBU29501 8-51.)
  • Page 127 Frein avant N.B. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 4-11.) Liquide de frein spécifié : DOT 4 FWB02720 AVERTISSEMENT Un entretien incorrect peut se traduire par une perte de la capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes : 1.
  • Page 128 Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein diminue soudainement, il faut faire rechercher frein du même type que celui qui se trouve la cause par un concessionnaire Yamaha avant de dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein reprendre la conduite.
  • Page 129 Le sommet de la pédale de frein doit se situer 11.7 ler le circuit de freinage par un concessionnaire mm (0.46 in) sous le sommet du repose-pied, Yamaha. comme illustré. Si la position n’est pas comme spécifiée, la faire régler par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 130 çant le levier de frein de stationnement vers la Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- droite. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 2. Desserrer complètement le contre-écrou et la vis de réglage situés du côté de l’étrier de frein 6.
  • Page 131 à un con- [FCB00521] cessionnaire Yamaha. Couple de serrage : Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu Contre-écrou (étrier de frein arrière) : stop arrière tout en immobilisant ce dernier.
  • Page 132 FBU30152 1. Pour augmenter la garde du levier d’em- Réglage de la garde du levier d’em- brayage, tourner l’écrou de réglage de la brayage garde au levier d’embrayage dans le sens (a), Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler et pour la réduire, dans le sens (b).
  • Page 133 Tension de la chaîne de transmission : Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. 8-37...
  • Page 134 N.B. sion Cette tige est disponible chez les concessionnai- 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. res Yamaha. 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Introduire une tige d’un diamètre de 8 mm (0.3 5.
  • Page 135 ser. Pour éviter ce problème, veiller à ce FBU24882 Lubrification de la chaîne de transmis- que la tension de la chaîne de transmis- sion sion soit toujours dans les limites spéci- fiées. Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission [FCB00542] 6.
  • Page 136 Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable FWB02581 AVERTISSEMENT ●...
  • Page 137 Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites- ses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28871 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
  • Page 138 FBU24995 Lubrification des pivots du bras os- cillant Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un FBU24963 concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- Contrôle des roulements de moyeu de fiées dans le tableau des entretiens et graissages roue périodiques. Contrôler les roulements de moyeu des roues avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le...
  • Page 139 Côté gauche FBU25033 1. Graisseur supérieur Lubrification des pivots des triangles 2. Graisseur inférieur de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 140 L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans causer de graves brûlures. Éviter tout contact le tableau des entretiens et graissages périodi- avec la peau, les yeux ou les vêtements.
  • Page 141 Confier la charge de la batterie à un concession- après avoir retiré les vis. naire Yamaha dès que possible si elle semble être 3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat- déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- terie, puis le câble positif en retirant leur vis.
  • Page 142 FCB00931 Pose de la batterie ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension cons- S’assurer que la batterie est chargée au maxi- tante pour charger les batteries de type plomb- mum. acide à régulation par soupape (VRLA). L’utili- sation d’un chargeur de batterie conventionnel 1.
  • Page 143 Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 1. Tourner la clé de contact sur “ ” (coupé) et contrôler l’installation électrique par un con- éteindre tous les circuits électriques. cessionnaire Yamaha. 8-47...
  • Page 144 FBU30870 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer l’optique de phare en retirant la vis, puis en retirant l’optique de phare vers l’exté- rieur comme illustré. 1. Cache du porte-ampoule de phare 3.
  • Page 145 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Porte-ampoule du phare 5. Reposer le porte-ampoule de phare en l’en- 4. Remettre une ampoule de phare neuve en fonçant et en le tournant dans le sens des place. ATTENTION : Ne jamais toucher le aiguilles d’une montre.
  • Page 146 FCB00690 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis 1.
  • Page 147 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire con- 2. Poser la roue et les écrous. trôler par un concessionnaire Yamaha. N.B. Bien veiller à monter la roue de sorte que la flèche FBU25651 Dépose d’une roue...
  • Page 148 Diagnostic de pannes des dégâts matériels importants. S’assurer Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne mité...
  • Page 149 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 150 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 151 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
  • Page 152 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 153 c. Remonter le capuchon de bougie sur la 7. Déposer la batterie et la recharger complète- bougie et placer cette dernière sur la cu- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de lasse de sorte que ses électrodes soient l’humidité...
  • Page 154 FBU25961 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008): YFZ450RE 2.5 m/s² maximum (EUR)(FRA)(GBR) Longueur hors-tout: YFZ450RSE 2.5 m/s² maximum 1795 mm (70.7 in) Moteur: Largeur hors-tout: 1240 mm (48.8 in) Type de moteur: Hauteur hors-tout: Refroidi par liquide, 4 temps, 2 arbres 1065 mm (41.9 in)
  • Page 155 Type: Filtre à air: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- Élément du filtre à air: Élément de type humide Carburant: Carburant recommandé: 130 ˚F Supercarburant sans plomb exclusivement Capacité du réservoir: SAE 5W-30 10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal) SAE 10W-30 Quantité...
  • Page 156 Type de boîte de vitesses: Pneu arrière: Prise constante, 5 rapports Type: Commande: Sans chambre (Tubeless) Au pied gauche Taille: Rapport de démultiplication: AT20 x 10R9 Fabricant/modèle: MAXXIS/MS22 35/14 (2.500) Charge: Charge maximale: 30/15 (2.000) 100.0 kg (220 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et 31/19 (1.632) de la flèche d’attelage) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):...
  • Page 157 Taille de jante: Débattement de roue: 9 x 8.0AT 280 mm (11.0 in) Frein avant: Partie électrique: Type: Système d’allumage: Frein à disque Commande: Système de charge: À la main droite Alternateur avec rotor à aimantation permanente Liquide de frein spécifié: Batterie: DOT 4 Modèle:...
  • Page 158 Fusible: Fusible: 20.0 A FBU30401 Pour l’Europe uniquement Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des ni- veaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corré- lation entre les niveaux d’émission et d’exposition, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déter- miner si d’autres précautions sont nécessaires.
  • Page 159 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule...
  • Page 160 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 161 INDEX Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-36 Emplacement des éléments .......... 3-1 Accessoires et chargement ..........6-6 Emplacement des étiquettes ......... 1-1 Amortisseur arrière, réglage ........4-17 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Amortisseurs avant, réglage ........4-12 Entretiens et graissages, tableau ........
  • Page 162 Selle ................4-11 Soupapes, jeu .............. 8-29 Levier des gaz ............4-5, 5-5 Stationnement ..............6-5 Levier des gaz, réglage de la garde ......8-28 Stationnement en pente ..........6-5 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et lubrification ..............8-41 Limiteur de vitesse ............4-5 Témoin d’alerte du liquide de refroidissement ....
  • Page 164 FBU26172 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfz 450rYfz450rse