Table des Matières

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFZ450RZ
18P-28199-62

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFZ450RZ

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ450RZ 18P-28199-62...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.05-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3: Lire Attentivement Ce Manuel

    LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFZ450RZ 18P-28199-62-F0...
  • Page 4 Directive 98/37/EC, 2006/42/EC Conformément aux Directives 98/37/CE, 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit declare in sole responsibility, that the product YFZ450R (YFZ450R) (JY4AJ42W090001051–)
  • Page 5: Messages De Sécurité Importants

    INTRODUCTION FBU17322 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFZ450RZ de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7: Remarque Importante

    Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17390 YFZ450RZ MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2009 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, mai 2009 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-11 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage des combinés CARACTÉRISTIQUES ........1-1 ressort-amortisseur avant .......4-12 Réglage du combiné ressort-amortisseur CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 arrière .............4-18 Position du guidon ........4-26 DESCRIPTION ..........3-1 Vue gauche ..........3-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 Vue droite............
  • Page 9 Accessoires et chargement ......6-6 Entretiens périodiques et fréquences de graissage ..........8-5 CONDUITE DU VTT ........7-1 Dépose et repose des caches ....8-10 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ..... 7-2 Contrôle de la bougie ........8-14 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Huile moteur et élément du filtre à huile ...8-15 DISCERNEMENT ........
  • Page 10 Contrôle et lubrification des câbles ..8-39 CARACTÉRISTIQUES ........10-1 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage ......8-40 RENSEIGNEMENTS Contrôle du sélecteur de vitesses .... 8-41 COMPLÉMENTAIRES........11-1 Contrôle et lubrification de la pédale de Numéros d’identification ......11-1 frein ............8-41 Contrôle des roulements de moyeu de roue ............
  • Page 11: Emplacement Des Étiquettes D'avertissement Et De Caractéristiques

    Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 12 Pour l’Europe...
  • Page 13 4D3-2816L-20 43P-2816R-00 1AS-2816P-00...
  • Page 14 Gebruik loodvrije SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van minstens 97. Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimo de 97 (RON). Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer. YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 5TG-2415E-00 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5PG-2817L-10...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
  • Page 16 NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Page 17 Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum.
  • Page 18 Pour l’Océanie...
  • Page 20 WARNING PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON). NEVER ride as a 5TG-2415E-10 passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. 5FE-2151H-01 WARNING Improper tire pressure or overloading can cause 4AA-22259-40 loss of control. Loss of control can result in severe injury or death.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU29371 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 22 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
  • Page 23 Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
  • Page 24 Toujours utiliser les pneus de la taille et du type d’échappement. Des niveaux mortels de mo- spécifiés dans ce manuel. noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi- Toujours maintenir la pression de gonflage des dement et peuvent suffoquer rapidement une pneus recommandée dans ce manuel. victime et l’empêcher de se sauver.
  • Page 25: Vue Gauche

    FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de Vue gauche combiné ressort-amortisseur avant 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur avant (pour un amortissement rapide) 2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné...
  • Page 26: Commandes Et Instruments

    FBU17700 FBU17712 Vue droite Commandes et instruments 3 4 5 1. Pare-étincelles 1. Levier d’embrayage 2. Fusible 2. Levier du frein de stationnement 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de 3. Commodo gauche combiné ressort-amortisseur arrière 4. Bouchon du réservoir de carburant 4.
  • Page 27: Contacteur À Clé

    FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 28: Témoin Et Témoins D'alerte

    à la position “ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec- 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” trique par un concessionnaire Yamaha. 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” FCB00010 3.
  • Page 29 Dans ce cas, il convient de ger le moteur. faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. FBU29391 Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri- Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”...
  • Page 30 FBU18061 FBU18101 Bouton du démarreur “ ” Commodos Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18152 Commutateur général d’éclairage “...
  • Page 31: Levier Des Gaz

    FBU18282 FBU18323 Levier des gaz Limiteur de vitesse L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- menter le régime du moteur après sa mise en mar- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture che.
  • Page 32: Levier D'embrayage

    ment le levier d’embrayage et en le relâchant len- tement. (Se reporter à la page 6-1 pour une description du coupe-circuit d’allumage.) 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum 1. Levier d’embrayage 3. Serrer le contre-écrou. FBU18421 FBU18382 Levier de frein...
  • Page 33: Pédale De Frein

    1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein FBU18520 Levier du frein de stationnement 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU18432 marche du moteur ou lors du stationnement du vé- Pédale de frein...
  • Page 34: Sélecteur De Vitesses

    FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 35: Bouchon Du Réservoir De Carburant

    1. Sélecteur de vitesses 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18720 FBU18814 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une voir.
  • Page 36 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 37 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une montre Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super afin de le refermer hermétiquement. sans plomb d’un indice d’octane recherche de 97 FWB02531 ou plus.
  • Page 38: Réglage Des Combinés Ressort-Amortisseur Avant

    1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle FBU29303 Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Réglage des combinés ressort-amor- dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar- tisseur avant rière de la selle.
  • Page 39 FWB02491 tefois la même plage de réglage. Afin d’obtenir un AVERTISSEMENT réglage précis, il est préférable de vérifier le nom- bre de déclics de chaque dispositif et d’adapter les Les organes de la suspension chauffent lors valeurs données, si nécessaire. de la conduite.
  • Page 40 2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort 3. Clé spéciale N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
  • Page 41 Couple de serrage : Réglage de l’amortissement à la détente : Contre-écrou : Minimum (réglage souple) : 50 Nm (5.0 m·kgf, 36 ft·lbf) 20 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 12 déclic(s) dans le sens (b)* Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour 1 déclic(s) dans le sens (b)*...
  • Page 42 force d’amortissement à la compression et donc Réglage de l’amortissement à la compression adoucir l’amortissement, tourner la vis de réglage (pour un amortissement rapide) : dans le sens (b). Minimum (réglage souple) : Desserrer de 2 tour(s) à partir de la posi- tion complètement serrée.
  • Page 43 force d’amortissement à la compression et donc Réglage de l’amortissement à la compression adoucir l’amortissement, tourner la vis de réglage (pour un amortissement lent) : dans le sens (b). Minimum (réglage souple) : 18 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 10 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*...
  • Page 44: Réglage Du Combiné Ressort-Amortisseur Arrière

    Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur FCB00090 endommagé ou usé. Tout entretien d’un ATTENTION combiné ressort-amortisseur doit être confié Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- à un concessionnaire Yamaha. delà du réglage minimum et maximum. FBU29524 Réglage du combiné ressort-amortis- N.B. seur arrière En raison de différences dans la production, le...
  • Page 45 Précontrainte de ressort 1. Déposer le cache C. (Voir page 8-10.) 2. Retirer le clip de la patte de bridage de durite, retirer ensuite la vis, puis éloigner la chambre à gaz de fuite du véhicule. 1. Vis du collier 4.
  • Page 46 1. Boîtier de filtre à air 1. Vis 2. Vis 2. Entretoise 3. Plaque de fixation de boîtier de filtre à air 6. Déconnecter le coupleur. 5. Retirer les vis, puis déposer le boîtier de filtre à air après l’avoir déconnecté du conduit d’ad- mission d’air.
  • Page 47 2. Conduit d’air Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, 8. Desserrer le contre-écrou. disponible chez les concessionnaires Yamaha. 9. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- du ressort dans le sens (a) pour augmenter la termine en effectuant la mesure A (voir illustra- précontrainte de ressort et donc durcir la sus-...
  • Page 48 Réglage de la précontrainte de ressort : Couple de serrage : Minimum (réglage souple) : Contre-écrou : Distance A = 273.5 mm (10.77 in) 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) Standard : 11. Brancher le conduit d’admission d’air au boî- Distance A = 265.0 mm (10.43 in) tier d’injection, puis serrer la vis de collier à...
  • Page 49 15. Remonter la plaque de fixation du boîtier de filtre à air et les vis et entretoises, puis serrer les vis au couple spécifié. Couple de serrage : Vis de plaque de fixation de boîtier de filtre à air : 6.5 Nm (0.65 m·kgf, 4.7 ft·lbf) 16.
  • Page 50 N.B. S’assurer que le repère d’indication de position s’aligne sur le repère d’alignement lorsque le com- biné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression Ce réglage nécessite la dépose de la selle. (Voir page 4-11.) Si le réglage s’avère difficile à effec- tuer, il convient de retirer les caches A et D.
  • Page 51 N.B. S’assurer que le repère d’indication de position s’aligne sur le repère d’alignement lorsque le com- biné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à...
  • Page 52: Position Du Guidon

    Tout entretien d’un S’assurer que le repère d’indication de position combiné ressort-amortisseur doit être confié s’aligne sur le repère d’alignement lorsque le com- à un concessionnaire Yamaha. biné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. FBU29401 Position du guidon FWB00430 La hauteur des demi-guidons est réglable sur qua-...
  • Page 53: Contrôles Avant Utilisation

    Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 54 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-29, 8-30, 8-32 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 55 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-41 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-41 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
  • Page 56: Carburant

    FBU19560 Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page est correcte.
  • Page 57: Chaîne De Transmission

    Si une fuite est détectée, faire contrôler le circuit de freinage par un concession- Pression des pneus naire Yamaha. Vérifier et régler la pression des pneus à froid à l’aide du manomètre basse pression pour pneus. Fonctionnement des freins La pression de gonflage des pneus doit être égale...
  • Page 58 Pression de gonflage recommandée : Avant 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
  • Page 59 D’autres pneus, jantes, tailles et combinai- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- sons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
  • Page 60: Visserie Du Châssis

    FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 61: Utilisation

    ATTENTION témoin du point mort doit s’allumer. Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit électri- Lire attentivement la section “Rodage du mo- que par un concessionnaire Yamaha. teur” à la page 6-4 avant la première utilisation du véhicule. N.B.
  • Page 62: Passage Des Vitesses

    Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20522 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en mar- ports en marche avant.
  • Page 63 FBU20592 7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi- Démarrage et accélération vement le levier d’embrayage. 1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein 8. Procéder de la même façon pour passer les avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta- vitesses suivantes.
  • Page 64: Rodage Du Moteur

    FCB00180 Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé- ATTENTION trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré- quences indiquées en heures. Ne pas rouler trop longtemps en roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remor- Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières quer le VTT sur de longues distances, même heures de conduite constituent la période la plus...
  • Page 65: Stationnement En Pente

    ATTENTION Si un problème de moteur quelconque surve- nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. FBU26761 Stationnement 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) Au moment de garer le VTT, engager la première...
  • Page 66: Accessoires Et Chargement

    Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 67 cient que certains de ces accessoires ou certaines Être particulièrement vigilant lors de la conduite de ces modifications ne sont pas appropriés en rai- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de son du danger potentiel qu’ils représentent pour route et la maniabilité risquent d’être différentes. soi-même et pour autrui.
  • Page 68 Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT terrain, il est recommandé de ne pas aller au- surchargé peut être instable. delà de la 2 vitesse lors du transport d’un char- gement ou en cas de remorquage. CHARGE MAXIMALE Se garantir une distance de freinage plus Charge maximale du VTT (poids total du grande.
  • Page 69: Conduite Du Vtt

    FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 70: Se Familiariser Avec Le Vtt

    FBU21616 2-1–2-4. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section “Con- MENT duite du VTT”...
  • Page 71 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 72 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01411] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 73 gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin Ne pas absorber d’alcool, certains médica- de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 74 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB00971 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 75 Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
  • Page 76 Ne monter que des cher l’échappement. pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces du les utiliser conformément aux instructions.
  • Page 77: Être Attentif Aux Conditions Du Ter- Rain

    tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 78 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 79 Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
  • Page 80 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 81: Prise De Virages

    Donner progressivement des gaz tout en relâchant et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lentement le levier d’embrayage. Dès que le VTT a moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- atteint la vitesse adéquate, relâcher le levier des der. Une mauvaise technique de freinage ou de gaz tout en tirant rapidement le levier d’embrayage passage des vitesses peut faire patiner les pneus, et passer la 2...
  • Page 82 culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le repose- pied se trouvant au côté...
  • Page 83: Montée Des Pentes

    Une technique de conduite inadéquate, telle que Évaluer les conditions du terrain avant d’at- des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. corps ou une vitesse trop élevée pour un virage Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.
  • Page 84 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs- tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi- cule.
  • Page 85 Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- contrôle du véhicule. S’il est impossible de conti- quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc nuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner le de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
  • Page 86: Descente Des Pentes

    Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est exces- sivement raide que sur des surfaces de ni- veau ou des côtes en pente douce.
  • Page 87: Traversée Latérale D'une Pente

    Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
  • Page 88: Traversée Des Eaux Peu Profondes

    Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
  • Page 89 Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
  • Page 90: Conduite Sur Terrain Accidenté

    1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01651 AVERTISSEMENT Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Une technique incorrecte de conduite sur des purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- obstacles pourrait entraîner une perte de con- dange situé...
  • Page 91: Dérapage Et Patinage

    Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite Conduire prudemment sur les sols glissants ou sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer page soudain peut provoquer un accident si le vé- un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 92 QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- tuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 93 Si le VTT ne peut franchir la côte : DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) VTT du côté...
  • Page 94: Entretiens Et Réglages Périodiques

    MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du véhicule, ce travail doit être confié à un con- du terrain, de la situation géographique et de cessionnaire Yamaha. l’usage qu’il fait de son véhicule. FWB02561 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entre-...
  • Page 95 Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience cette dernière dans la pochette à documents. nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha. 1. Manuel du propriétaire 2. Manomètre basse pression pour pneus...
  • Page 96: Entretiens Périodiques Du Système Antipollution

    L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 97 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échappe- joint abîmé. √...
  • Page 98: Entretiens Périodiques Et Fréquences De Graissage

    L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 99 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
  • Page 100 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler la tension de la chaîne et la régler si né- cessaire. Chaîne de transmis- √...
  • Page 101 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Élément du filtre à √ √ √ • Remplacer. huile moteur • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement, √...
  • Page 102 FBU29430 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. Remplacer la durite d’alimentation tous les cinq ans et lorsqu’elle est craquelée ou endommagée. Entretien des freins hydrauliques •...
  • Page 103: Dépose Et Repose Des Caches

    FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache D 2.
  • Page 104 1. Vis 1. Rivet démontable 4. Retirer les rivets démontables, puis faire glis- 5. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- ser le cache vers l’arrière et le tirer vers le rant en place. haut. Mise en place du cache 1.
  • Page 105 1. Patte de fixation Mise en place d’un cache 2. Fente 1. Remettre le cache à sa position d’origine. 3. Mettre les vis en place. 4. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- rant en place. Caches B et D Dépose d’un cache 1.
  • Page 106 Cache C Dépose du cache 1. Retirer les caches A, B et D. 2. Retirer les vis, puis déposer le cache. 1. Vis Mise en place du cache Remettre le cache en place, puis reposer les vis. Cache E 1. Vis Dépose du cache 1.
  • Page 107: Contrôle De La Bougie

    Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et elle doit être contrôlée régulièrement, de préfé- rence par un concessionnaire Yamaha. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences in- diquées dans le tableau des entretiens et graissa- 1.
  • Page 108: Huile Moteur Et Élément Du Filtre À Huile

    Bougie spécifiée : Couple de serrage : NGK/CR8E Bougie : 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) Avant de monter la bougie, il faut mesurer l’écarte- ment de ses électrodes à l’aide d’un calibre N.B. d’épaisseur et le régler si nécessaire. Si l’on ne dispose pas d’une clé...
  • Page 109 2. Mettre le moteur en marche, le chauffer jusqu’à ce que l’huile moteur atteigne la tem- pérature de 40 °C (104 °F), puis le laisser tourner au ralenti pendant au moins dix se- condes supplémentaires avant de le couper. N.B. La température idéale pour un relevé...
  • Page 110 N.B. Veiller à ne pas remplir le réservoir d’huile moteur à l’excès. Le niveau d’huile monte plus rapidement sur la deuxième moitié de la portion d’indication de niveau de la jauge. 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage du réservoir d’huile moteur, puis serrer le bou- chon remplissage d’huile...
  • Page 111 N.B. Sauter les étapes 7–10 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à huile. 7. Enlever le couvercle de l’élément du filtre à huile après avoir retiré ses vis, puis retirer l’élément. 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 6.
  • Page 112 Couple de serrage : Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 11. Contrôler l’état de chaque rondelle de vis de vidange et remplacer toute rondelle abîmée. 12. Mettre la vis de vidange du carter moteur et du réservoir d’huile en place, puis les serrer à...
  • Page 113 S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- Huile recommandée : nètre dans le carter moteur. Voir page 10-1. Quantité d’huile : 14. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- Sans remplacement de l’élément du filtre à dant quelques minutes s’il y a présence de fui- huile : tes d’huile en laissant tourner le moteur au ra- 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
  • Page 114 Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais desser- rer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWB02670] FBU23483 Contrôle du niveau du liquide de refroidisse- ment 1.
  • Page 115: Nettoyage De L'élément Du Filtre À Air

    à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont rapidement possible le taux d’antigel par accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé- un concessionnaire Yamaha, afin de ren- ment ainsi que le boîtier du filtre à air. dre toutes ses propriétés au liquide de re- froidissement.
  • Page 116 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Vis papillon 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Élément du filtre à air 4. Desserrer la vis papillon. 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- 5.
  • Page 117 10. Examiner la mousse et la remplacer si elle est 2. Armature d’élément de filtre à air endommagée. 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant ment de filtre à air en mousse ou toute autre tout procédant...
  • Page 118 1. Siège de l’élément du filtre à air 1. Rondelle 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 15. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air, ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon puis serrer la vis papillon. ATTENTION : dans l’orifice de l’armature.
  • Page 119: Nettoyage Du Pare-Étincelles

    16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 120 1. Chicane 1. Vis de purge 2. Pare-étincelles 2. Joint 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le 7. Mettre le moteur en marche et l’emballer une pot d’échappement et aligner les orifices de vingtaine de fois tout en créant une pression vis.
  • Page 121: Réglage Du Jeu De Câble Des Gaz

    FWB02380 1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- AVERTISSEMENT rière. 2. Desserrer le contre-écrou. Ne jamais faire tourner le moteur dans une 3. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tour- pièce non ventilée lors du curage du pare-étin- celles, car il y a risque de blessures oculaires, ner sa vis de réglage dans le sens (a).
  • Page 122: Jeu Des Soupapes

    Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- FBU29560 Plaquettes de frein avant diques.
  • Page 123: Contrôle Du Niveau Du Liquide De Frein

    Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effectuer 1. Rainure d’indication d’usure le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page FBU29500 8-49.)
  • Page 124 l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est Frein arrière bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de freinage. Frein avant 1. Repère de niveau minimum N.B. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, 1.
  • Page 125: Contrôle De La Garde Du Levier De Frein Avant

    Yamaha. FBU24291 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et 8-32...
  • Page 126: Contrôle De La Position De La Pédale De Frein

    être de 47–51 mm (1.85–2.01 in). Régler la garde mm (0.46 in) sous le sommet du repose-pied, du frein de stationnement comme suit. comme illustré. Si la position n’est pas comme spécifiée, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. 8-33...
  • Page 127 1. Relâcher le frein de stationnement en dépla- Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- çant le levier de frein de stationnement vers la fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. droite. 2. Desserrer complètement le contre-écrou et la 5.
  • Page 128: Contacteurs De Feu Stop

    à un con- spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- cessionnaire Yamaha. sages périodiques. 8-35...
  • Page 129 La garde du levier d’embrayage doit être de 8.0– 2. Desserrer le câble d’embrayage en tournant 13.0 mm (0.31–0.51 in), comme illustré. Si la va- l’écrou de réglage au levier d’embrayage à leur n’est pas conforme aux caractéristiques, la fond dans le sens (a). corriger comme suit : 3.
  • Page 130: Tension De La Chaîne De Transmission

    Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. FBU26864 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
  • Page 131 1. Vis de pincement d’axe de roue arrière 2. Tige 3. Tendeur de chaîne de transmission 4. Orifice N.B. Cette tige est disponible chez les concessionnai- res Yamaha. 3 1 2 4 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 8-38...
  • Page 132: Lubrification De La Chaîne De Transmission

    Couple de serrage : Vis de pincement d’essieu arrière : 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf) FBU24882 Lubrification de la chaîne de transmis- sion Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques, sinon elle s’usera rapidement, surtout lors de la conduite 1.
  • Page 133: Contrôle Et Lubrification Des Leviers De Frein Et D'embrayage

    Contrôle et lubrification des leviers de si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et frein et d’embrayage remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : articulations de levier quand nécessaire.
  • Page 134: Contrôle Du Sélecteur De Vitesses

    Si le fonctionnement Contrôle des roulements de moyeu de n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un roue concessionnaire Yamaha. Contrôler les roulements de moyeu des roues avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le FBU28871 Contrôle et lubrification de la pédale de...
  • Page 135: Lubrification Des Pivots Du Bras Oscillant

    Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées fiées dans le tableau des entretiens et graissages dans le tableau des entretiens et graissages pério-...
  • Page 136: Lubrification De L'arbre De Direction

    2. Graisseur inférieur FBU25103 Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodi- ques. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 137 FWB02160 AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou- jours se protéger les yeux lors de travaux à proximité...
  • Page 138 Confier la charge de la batterie à un concession- 3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat- naire Yamaha dès que possible si elle semble être terie, puis le câble positif en retirant leur vis. déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- ATTENTION : Avant de déposer la batterie,...
  • Page 139 FCB00940 ATTENTION Toujours veiller à ce que la batterie soit char- gée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréversible. Pose de la batterie N.B. S’assurer que la batterie est chargée au maxi- mum. 1. Câble positif de batterie (rouge) 1.
  • Page 140: Remplacement Du Fusible

    4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. contrôler l’installation électrique par un con- 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre cessionnaire Yamaha. tous les circuits électriques. FCB00640 FBU29461 ATTENTION Remplacement d’une ampoule de...
  • Page 141 2. Déposer le cache du porte-ampoule du phare. 1. Porte-ampoule du phare 1. Cache du porte-ampoule de phare 4. Remettre une ampoule de phare neuve en 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- place. ATTENTION : Ne jamais toucher le lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse verre d’une ampoule de phare afin de ne des aiguilles d’une montre.
  • Page 142: Réglage Du Faisceau Des Phares

    Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. FBU25561 Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire con- Réglage du faisceau des phares trôler par un concessionnaire Yamaha. FCB00690 ATTENTION FBU25651 Il est préférable de confier ce réglage à un con- Dépose d’une roue...
  • Page 143: Repose D'une Roue

    Avant 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre. 4. Retirer les écrous de la roue. 5. Déposer la roue. FBU25681 Repose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Poser la roue et les écrous. N.B.
  • Page 144: Diagnostic De Pannes

    45 Nm (4.5 m·kgf, 32 ft·lbf) FBU25740 Diagnostic de pannes 1. Flèche Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne Arrière peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè-...
  • Page 145 Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02280 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali-...
  • Page 146: Schémas De Diagnostic De Pannes

    Humides l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 147 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 148: Nettoyage Et Remisage

    FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
  • Page 149 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 150 c. Remonter le capuchon de bougie sur la 7. Déposer la batterie et la recharger complète- bougie et placer cette dernière sur la cu- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de lasse de sorte que ses électrodes soient l’humidité...
  • Page 151: Caractéristiques

    FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 1795 mm (70.7 in) 449 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1240 mm (48.8 in) 95.0 × 63.4 mm (3.74 × 2.50 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1065 mm (41.9 in) 11.40 :1 Hauteur de la selle:...
  • Page 152 Type: Filtre à air: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- Élément du filtre à air: Élément de type humide Carburant: Carburant recommandé: 50 ˚C Supercarburant sans plomb exclusivement Capacité du réservoir: SAE 5W-30 10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal) SAE 10W-30 Quantité...
  • Page 153 Type de boîte de vitesses: Pneu arrière: Prise constante, 5 rapports Type: Commande: Sans chambre (Tubeless) Au pied gauche Taille: Rapport de démultiplication: AT20 x 10R9 Fabricant/modèle: DUNLOP/KT356 Radial 35/14 (2.500) Charge: Charge maximale: 30/15 (2.000) 100.0 kg (220 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et 31/19 (1.632) de la flèche d’attelage)
  • Page 154 Taille de jante: Débattement de roue: 9 x 8.5AT 280 mm (11.0 in) Frein avant: Partie électrique: Type: Système d’allumage: Frein à double disque TCI (numérique) Commande: Système de charge: À la main droite Alternateur avec rotor à aimantation permanente Liquide recommandé: Batterie: DOT 4...
  • Page 155 Fusible: Fusible: 20.0 A 10-5...
  • Page 156: Renseignements Complémentaires

    Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 157 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 158 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 159 INDEX Accessoires et chargement ..........6-6 Éclairage, commutateur général ........4-4 Amortisseur arrière, réglage ........4-18 Embrayage, levier ............4-6 Amortisseurs avant, réglage ........4-12 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-35 Arbre de direction, lubrification ........8-43 Emplacement des éléments ..........
  • Page 160 Huile moteur et élément du filtre ........8-15 Sélecteur de vitesses ............. 4-8 Sélecteur de vitesses, contrôle ........8-41 Selle ................4-11 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Soupapes, jeu .............. 8-29 Stationnement ..............6-5 Levier des gaz ............4-5, 5-5 Stationnement en pente ..........
  • Page 162 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2009.05-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfz450r

Table des Matières