Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Tournament Series Livewell/Baitwell Pumps
Models 401C, 403C, 405C, 401STC, 403STC,
Replacement motors 45DR, 46DR,47DR
405STC, 401FC, 403FC, 405FC
INSTRUCTION GUIDE
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
IT
Manuale d'uso
NL
Instructiegids
SE
Instruktionsguide
ES
Guía de instrucciones

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Xylem Rule Tournament Serie

  • Page 1 Tournament Series Livewell/Baitwell Pumps Models 401C, 403C, 405C, 401STC, 403STC, 405STC, 401FC, 403FC, 405FC Replacement motors 45DR, 46DR,47DR INSTRUCTION GUIDE Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manuale d’uso Instructiegids Instruktionsguide Guía de instrucciones...
  • Page 2 PURPOSE OF THIS MANUAL The purpose of this manual is to provide necessary information for product installation, operation and maintenance. CAUTION: Read this manual carefully before installing, using or servicing this product. Failure to follow the instructions within this manual could result in explosion, property damage, severe personal injury and/or death.
  • Page 3 To remove motor cartridge: a. Press cartridge release button b. Twist cartridge counterclockwise c. Pull cartridge straight up WARNING. This pump is designed for water only. Use with any other medium, including flammable, hazardous, caustic or corrosive fluid, may result in damage to the pump, the surrounding environment, property damage, severe personal injury and/or death.
  • Page 5 DIMENSIONS inches (mm) DIMENSIONS pouces (mm) 2.76 2.76 (70) Models Models Models (70) ABMESSUNGEN Zoll (mm) 401 FC 401 C 401 STC DIMENSIONI pollici (mm) 403 FC 403 C 403 STC 405 FC 405 C 405 STC AFMETINGEN inch (mm) 2.76 (70) DIMENSIONER tum (mm) DIMENSIONES...
  • Page 6 Mounting the pump Models 401 C, 403 C, 405 C, 401 STC, 403 STC, 405 STC Drill a 1” diameter hole through the transom or hull bottom. If drilling through • the transom, make sure the hole inside the boat is beneath the waterline outside the boat when the boat is standing still.
  • Page 7 Raise ring to allow pump to rotate Pump discharge can rotate 360° Models 401 FC, 403 FC, 405 FC Seacock applications Drill a 1” diameter hole through the transom or hull • bottom. If drilling through the transom, make sure the hole inside the boat is beneath the waterline outside the boat when the boat is standing still.
  • Page 8 ELECTRICAL Wire: Normal installations require 16 gauge wire. Polarity: Brown pump wire connects to the positive (+) side of the battery. Black pump wire connects to the negative (—) side of the battery. Fuse: Install proper size fuse & holder in the positive (+) brown wire between the pump and the battery.
  • Page 9 XYLEM LIMITED WARRANTY WARRANTS THIS PRODUCT TO BE FREE OF DEFECTS AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF 3 YEARS FROM DATE OF MANUFACTURE. THE WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND...
  • Page 10 Modèles 401C, 403C, 405C, 401STC, 403STC, 405STC, 401FC, 403FC, 405FC Moteurs de remplacement 45DR, 46DR, 47DR OBJET DE CE MANUEL Le but de ce manuel est de fournir les informations nécessaires à l’installation, à l’utilisation et à la maintenance du produit. ATTENTION : Lisez attentivement ce manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce produit.
  • Page 11 Pour retirer la cartouche moteur : a. Appuyez sur le bouton de dégagement de la cartouche b. Faites tourner la cartouche dans le sens antihoraire c. Tirez la cartouche vers le haut AVERTISSEMENT : Cette pompe est conçue exclusivement pour une utilisation dans l’eau. Son utilisation pour toute autre substance, y compris des liquides inflammables, dangereux, caustiques ou corrosifs, est susceptible d’endommager la pompe elle-même, son environnement immédiat, ou de causer des dégâts aux...
  • Page 13 MONTAGE DE LA POMPE Modèles 401 C, 403 C, 405 C, 401 STC, 403 STC, 405 STC • Percez un trou de 25,4 mm (1”) dans la traverse ou au fond de la coque. Si vous percez la traverse, assurez-vous que le trou à l’intérieur du bateau se situe sous la ligne d’eau à...
  • Page 14 Soulevez la bague pour permettre à la pompe de tourner La décharge de la pompe peut tourner à 360° Modèles 401 FC, 403 FC, 405 FC Applications de seacock • Percez un trou de 25,4 mm (1”) dans la traverse ou au fond de la coque.
  • Page 15 AVE RT IS SEMENT : Si vous ne gardez pas le seacock fermé lorsque le vivier n’est pas utilisé, cela risque d’entraîner une infiltration d’eau, une inondation, des dégâts aux biens, des préjudices corporels graves et/ou la mort. INSTALLATION ÉLECTRIQUE Câblage : les installations électriques normales nécessitent un câble de calibre 16.
  • Page 16 étroite à la pompe. LA GARANTIE LIMITÉE XYLEM GARANTIT QUE CE PRODUIT EST EXEMPT DE DÉFAUTS ET DE FABRICATION PENDANT UNE PÉRIODE DE 3 ANS À COMPTER DE LA DATE DE FABRICATION. LA GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, GARANTIES, CONDITIONS OU TERMES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSES OU IMPLICITES, RELATIVES AUX MARCHANDISES FOURNIES CI-DESSOUS, Y COMPRIS, SANS S’Y...
  • Page 17 Modelle 401C, 403C, 405C, 401STC, 403STC, 405STC, 401FC, 403FC, 405FC Austauschmotoren 45DR, 46DR,47DR ZWECK DIESES HANDBUCHS Der Zweck dieses Handbuchs besteht darin, die notwendigen Informationen für die Installation, den Betrieb und die Wartung des Produkts bereitzustellen. VORSICHT: Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt installieren, verwenden oder warten.
  • Page 18 Zum Ausbauen der Motorkartusche: a. Drücken Sie den Kartuschenfreigabeknopf. b. Drehen Sie die Kartusche gegen den Uhrzeigersinn. c. Ziehen Sie die Kartusche gerade nach oben. WARNUNG: Diese Pumpe ist ausschließlich für Wasser vorgesehen. Jede Verwendung mit anderen Substanzen, wie z. B. entzündlichen, gefährlichen, ätzenden oder korrosiven Flüssigkeiten, kann zur Beschädigung der Pumpe sowie zu Umwelt-, Sach- und Personenschäden, u.
  • Page 20 MONTAGE DER PUMPE Modelle 401 C, 403 C, 405 C, 401 STC, 403 STC, 405 STC • Bohren Sie ein Loch von 1” Durchmesser durch den Heckspiegel oder den Boden des Bootsrumpfes. Wenn Sie den H e c k spie ge l durchbohren, muss das Loch auf der Innenseite des Bootes unterhalb der äußeren Wasserlinie liegen, solange...
  • Page 21 • durchbohren, muss das Loch auf der Innenseite des Bootes unterhalb der äußeren Wasserlinie liegen, solange das Boot stillsteht. • Das Ansaugrohr am Borddurchlass sollte mit einem Grobfilter versehen sein, der das Eindringen von Schmutz in das Seewasserventil und die Pumpe verhindert. Tragen Sie auf der Stirnseite des Borddurchlasses, die von außen am Bootsrumpf anliegen soll, sowie um das Gewinderohr auf der Innen- und Außenseite des Rumpfes seewasserbeständiges Dichtmittel auf.
  • Page 22 Befestigung des Schlauchs an der Pumpe kann Wasser durch die Pumpe ins Boot eindringen. XYLEM BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG GEWÄHRLEISTET, DASS DIESES PRODUKT FÜR EINEN ZEITRAUM VON 3 JAHREN AB HERSTELLUNGSDATUM FREI VON MÄNGELN UND VERARBEITUNG IST. DIE GEWÄHRLEISTUNG GILT AUSSCHLIESSLICH UND ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN, GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER BEDINGUNGEN JEGLICHER ART IN BEZUG AUF DIE...
  • Page 23 EINKOMMENSVERLUST, GESCHÄFTSAUSFALL, PRODUKTIONSAUSFALL, CHANCENVERLUST ODER RUFVERLUST. DIESE GARANTIE IST NUR EINE DARSTELLUNG DER VOLLSTÄNDIGEN BESCHRÄNKTEN GARANTIE. FÜR EINE DETAILLIERTE ERKLÄRUNG BESUCHEN SIE UNS BITTE UNTER HTTPS://WWW.XYLEM.COM/DE-DE/SUPPORT/, RUFEN SIE UNSERE AUFGEFÜHRTE BÜRONUMMER AN ODER SCHREIBEN SIE EINEN BRIEF AN IHR REGIONALES BÜRO.
  • Page 24 ATTENZIONE: L’operatore dell’imbarcazione deve assicurarsi che la cartuccia del motore sia in posizione completamente bloccata in ogni momento quando l’imbarcazione è in acqua. Il mancato posizionamento della cartuccia del motore nella posizione completamente bloccata potrebbe provocare intrusioni d’acqua, allagamenti, danni alla proprietà, gravi lesioni personali e/o morte.
  • Page 26 MONTAGGIO DELLA POMPA Modelli 401 C, 403 C, 405 C, 401 STC, 403 STC, 405 STC • Praticare un foro di 1” di diametro attraverso lo specchio di poppa o il fondo dello scafo. Se si fora attraverso lo specchio di poppa, assicurarsi che il foro all’interno della barca sia sotto la linea di galleggiamento della barca quando quest’ultima è...
  • Page 27 • fora attraverso lo specchio di poppa, assicurarsi che il foro all’interno della barca sia sotto la linea di galleggiamento all’esterno della barca quando la barca è ferma. • Installare un tubo di raccolta attraverso lo scafo con una griglia di filtraggio per evitare che i detriti entrino nel rubinetto di presa a mare e nella pompa.
  • Page 28 è collegato saldamente alla pompa. LA GARANZIA LIMITATA XYLEM GARANTISCE CHE QUESTO PRODOTTO È ESENTE DA DIFETTI E LAVORAZIONE PER UN PERIODO DI 3 ANNI DALLA DATA DI FABBRICAZIONE. LA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA, GARANZIA, CONDIZIONE O TERMINI DI QUALSIASI NATURA RELATIVAMENTE AI MERCI FORNITI DI SEGUITO, INCLUSE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ...
  • Page 29 Modellen 401C, 403C, 405C, 401STC, 403STC, 405STC, 401FC, 403FC, 405FC Vervangingsmotoren 45DR, 46DR,47DR DOEL VAN DEZE HANDLEIDING Het doel van deze handleiding is om de nodige informatie te verstrekken voor installatie, bediening en onderhoud van het product. LET OP: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit product installeert, gebruikt of onderhoudt.
  • Page 30 Om het motorpatroon te verwijderen: a. Druk op de patroonontgrendelknop b. Draai het patroon tegen de richting van de wijzers van de klok c. Trek het patroon recht naar boven WAARSCHUWING: De operator van het vaartuig moet ervoor zorgen dat de motorpatroon zich te allen tijde in de volledig vergrendelde stand bevindt wanneer het vaartuig in het water ligt.
  • Page 32 DE POMP MONTEREN Modellen 401 C, 403 C, 405 C, 401 STC, 403 STC, 405 STC • Boor een gat met een diameter van 1” in de bodem van de spiegel of de romp. Als u door de spiegel boort, moet u ervoor zorgen dat het gat in de boot zich onder de waterlijn buiten de boot bevindt wanneer de...
  • Page 33 • gat in de boot zich onder de waterlijn buiten de boot bevindt wanneer de boot stilstaat. • Installeer een aanzuigbuis met filterrooster door de romp om te vermijden dat vuil in de zeesluis en de pomp terechtkomt. Gebruik een dichtingsmiddel van marinekwaliteit op het vlakke oppervlak van de doorvoerbuis waar het in contact komt met het buitenoppervlak van de boot en rond de schroefdraadbuis aan beide zijden van de romp.
  • Page 34 XYLEM BEPERKTE GARANTIE GARANDEERT DIT PRODUCT VRIJ VAN DEFECTEN EN VAKMANSCHAP VOOR EEN PERIODE VAN 3 JAAR NA DE FABRICAGEDATUM. DE GARANTIE IS EXCLUSIEF EN IN PLAATS VAN ENIGE EN ALLE ANDERE UITDRUKKELIJKE...
  • Page 35 Modeller 401C, 403C, 405C, 401STC, 403STC, 405STC, 401FC, 403FC, 405FC Reservmotorer 45DR, 46DR,47DR SYFTET MED DENNA MANUAL Syftet med denna manual är att tillhandahålla nödvändig information för produktinstallation, drift och underhåll. VARNING: Läs denna bruksanvisning noggrant innan du installerar, använder eller servar denna produkt. Underlåtenhet att följa instruktionerna i denna handbok kan leda till explosion, egendomsskada, allvarliga personskador och/eller dödsfall.
  • Page 36 För att ta bort motorpatron: a. Tryck på patronens släppknapp b. Vrid patronen moturs c. Dra patronen rakt uppåt VARNING: Pumpen är endast designad för vatten. Användning med något annat medel, inklusive lättantändlig, farlig, kaustik eller frätande vätska, kan resultera i skada på pumpen, kringliggande omgivning, egendomsskada, allvarlig personskada och/eller dödsfall.
  • Page 38 MONTERING AV PUMPEN Modeller 401 C, 403 C, 405 C, 401 STC, 403 STC, 405 STC • Borra ett 1” diameter hål genom akterspegeln eller skrovbotten. Vid borrning genom akterspegeln ska man säkerställa att hålet inuti båten ligger nedanför vattenlinjen utanför båten när båten är stillastående.
  • Page 39 vattenlinjen utanför båten när båten är stillastående. • Installera en hämtningsslang genom skrovet med ett filtergaller för att förhindra att skräp kommer in i bottenventilen och pumpen. Använd en marin fogmassa på den plana ytan av hålet genom skrovet där den kommer att vara i kontakt med utsidesytan av båten och runt den gängade tuben på...
  • Page 40 är tätt ansluten till pumpen. XYLEM BEGRÄNSAD GARANTI GARANTERAR ATT DENNA PRODUKT ÄR FRI FRA DEFEKT OCH UTFÖRANDE UNDER EN PERIOD AV 3 ÅR FRÅN TILLVERKNINGSDATUM. GARANTIN ÄR EXKLUSIV OCH I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, GARANTIER, VILLKOR ELLER VILLKOR AV OAVSIKTIG...
  • Page 41 Modelos 401C, 403C, 405C, 401STC, 403STC, 405STC, 401FC, 403FC, 405FC Motores de reemplazo 45DR, 46DR,47DR PROPÓSITO DE ESTE MANUAL El propósito de este manual es proporcionar la información necesaria para la instalación, operación y mantenimiento del producto. PRECAUCIÓN: Lea este manual detenidamente antes de instalar, usar o reparar este producto.
  • Page 42 Para extraer el cartucho del motor: a. Oprima el botón de liberación del cartucho b. Retuerza el cartucho en el sentido contrario a las agujas del reloj c. Tire del cartucho recto hacia arriba ADVERTENCIA: Esta bomba está diseñada para agua únicamente.
  • Page 44 MONTAJE DE LA BOMBA Modelos 401 C, 403 C, 405 C, 401 STC, 403 STC, 405 STC • Perfore un orificio de 1” de diámetro a través de la popa o la base del casco. Si se perfora a través de la popa, asegúrese de que el orificio del interior de la embarcación esté...
  • Page 45 Modelos 401 FC, 403 FC, 405 FC Aplicaciones para grifo de mar • Perfore un orificio de 1” de diámetro a través de la popa o la base del casco. Si al perforar a través de la popa, asegúrese de que el orificio del interior de la embarcación esté debajo de la línea de flotación fuera de la embarcación cuando esta está...
  • Page 46 ELÉCTRICO Cable: Las instalaciones normales requieren un alambre calibre 16. Polaridad: El cable de bomba de color marrón se conecta al lado positivo (+) de la batería. El cable de bomba de color negro se conecta al lado negativo (—) de la batería. Fusible: Instale un fusible y un soporte de tamaño adecuado en el cable positivo (+) de color marrón entre la bomba y la batería.
  • Page 47 LA GARANTÍA LIMITADA DE XYLEM GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIBRE DE DEFECTOS NI DE MANO DE OBRA POR UN PERÍODO DE 3 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE FABRICACIÓN. LA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, CONDICIONES O TÉRMINOS EXPRESOS O IMPLÍCITOS DE...
  • Page 48 Eastern Creek, NSW 2766 Xylem Inc. — CHINA 30/F Tower A, 100 Zunyi Road, Shanghai 200051 www.xylem.com/rule © 2022 Xylem Inc. All rights reserved Rule is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries M-2723 Rev. J 11/2022...