Télécharger Imprimer la page
Indesit XI8 Serie Mode D'emploi
Indesit XI8 Serie Mode D'emploi

Indesit XI8 Serie Mode D'emploi

Combine refrigerateur/congelateur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

XI8 XXX X X
XI8 XXX X X X
XI8 XXX X XX X
XI9 XXX X X
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Descrizione dell'apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 52
Installazione, 16
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 18
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 19
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 52
Installation, 20
Start-up and use, 20
Maintenance and care, 21
Precautions and tips, 22
Troubleshooting, 23
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 52
Installation, 24
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 26
Précautions et conseils, 26
Anomalies et remèdes, 27
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 52
Installation, 28
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pflege, 30
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 30
Störungen und Abhilfe, 31
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 52
Installatie, 32
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 34
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 35
Indesit XI8 T2Y X B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Indesit XI8 Serie

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Indesit XI8 T2Y X B o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori XI8 XXX X X XI8 XXX X X X Français...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 52 Reversibilitate deschidere uşi, 52 Instalación, 36...
  • Page 3 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.)
  • Page 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Page 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Page 6 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF L’intero prodotto (sia il frigorifero e congelatore scompartimenti) The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) può essere acceso premendo questo pulsante per 2 secondi. Ultimi may be switched on by pressing this button for 2 seconds.Last set valori set sono esposti presso gli schermi. Premere questo pulsante values are display at screens. Press this button till the switching off of fino a commutazione off del prodotto. Un suono di segnale vi informa the product.A signal sound will inform the switching off of the product la commutazione off del prodotto 2. REFRIGERATOR temperature adjustment Used to modify the temperature setting of the refrigerator; confirmation 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO corresponding to the selected temperature appears on the display. Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura 3.
  • Page 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Il est possible d’éteindre tout l’appareil (à la fois le compartiment Das ganze Gerät (sowohl der Kühlschrank als auch die Gefrierfächer) réfrigérateur et le compartiment congélateur) en appuyant sur ce wird durch 2 Sekunden langes Drücken dieser Taste eingeschaltet. bouton pendant 2 secondes. Les dernières valeurs réglées sont Abbildung der letzten Set-Werte auf den Displays. Diese Taste bis affichées sur les écrans. Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à...
  • Page 8 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. ON/OFF 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan worden El aparato completo (tanto el frigorífico como el congelador) se ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te drukken. De enciende pulsando esta tecla 2 segundos. En las pantallas aparecen laatst ingestelde waarden worden op het display getoond. Druk op los últimos valores ajustados. Para apagar el aparato hay que deze knop totdat het apparaat is uitgeschakeld. Een signaal zal mantener la tecla pulsada hasta que se apague. Una señal acústica aangeven dat het apparaat is uitgeschakeld.
  • Page 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF (liga/desliga) 1. ON/OFF Todo o aparelho (o frigorífico e os compartimentos do congelador) Całe urządzenie (zarówno komora lodówki, jak i komora zamrażarki) może być włączone poprzez naciskanie przycisku przez 2 sekundy. pode ser desligado pressionando este botão durante 2 segundos. Os últimos valores definidos são apresentados nos ecrãs. Pressione este Na ekranach są wyświetlone ostatnie ustawione wartości. Przytrzymać botão até desligar o produto. Um sinal sonoro indicará o desligamento wciśnięty przycisk aż...
  • Page 10 Descriere aparat Panoul de control 1. ON/OFF Întregul produs (atât frigiderul, cât şi congelatorul) poate fi pornit prin apăsarea acestui buton timp de 2 secunde. Ultimele valori setate sunt afişate pe ecrane. Apăsaţi acest buton până la oprirea produsului. Un semnal sonor va informa despre oprirea produsului.
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Page 12 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 STELLFÜSSE 1 PIED de réglage 2 Fach zum LAGERN* 2 Compartiment CONSERVATION*...
  • Page 13 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN* 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 Container Cool Care Zone* 4 Contenedor Cool Care Zone* 5 GROENTE- en FRUITLADE * 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 6 WINE RACK *...
  • Page 14 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais elementów znajduje się...
  • Page 15 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE* 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 4 Cutie Cool Care Zone*...
  • Page 16 Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi ! Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. favorire un buon funzionamento. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni • Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’interno con sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. acqua tiepida e bicarbonato. • Tempo protezione motore. Posizionamento e collegamento L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa Posizionamento avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione.
  • Page 17 Utilizzare al meglio il frigorifero Utilizzare al meglio il congelatore • Regolare la temperatura tramite il display. • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; • Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 abbassare la temperatura in poco tempo, per esempio quando ore). il vano viene riempito dopo una grossa spesa. La funzione si • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a disattiva automaticamente trascorso il tempo necessario. contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano inferiore • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE che garantisce la Precauzioni e consigli).
  • Page 18 Sostituire la luce led* L’illuminazione led, grazie alla potente luce diffusa, permette una chiara visione di ogni alimento. Nel caso sia necessario sostituire la luce led, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. • Non lasciare aperta la porta per un lungo periodo di tempo. Chiudere correttamente la porta del congelatore in quanto il rivelatore black out sensor può dare l’allarme sbagliato. Sostituire la lampadina Caricare o scaricare il congelatore il più velocemente possibile per evitare interventi del rivelatore black out sensor. Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare Lasciando la porta aperta per un lungo periodo di tempo i liquidi la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni riportate qui sotto. si possono sciogliere sul rivelatore black out sensor, ma il cibo nel Accedere alla lampada togliendo la protezione come indicato in figura. congelatore può essere ancora in buone condizioni. Sostituirla con una di potenza analoga a quella indicata sulla protezione. • Controllare lo stato dei liquidi solo in presenza di energia elettrica Il congelatore è in grado di mantenere i cibi congelati correttamente per xx ore (a seconda della temperatura esterna ) in caso di black-out. Se il frigorifero è in condizioni di black-out per un periodo più breve , si consiglia di non aprire le porte e aspettare. • Disporre il cibo caldo sul retro del vano congelatore. Il cibo caldo che si trova vicino al rilevatore di black out sensor può...
  • Page 19 sulla posizione ON/OFF (apparecchio spento) per eliminare ogni • Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su contatto elettrico. se stessa. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Suona l’allarme, sul display lampeggia l’ALLARME PORTA • Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi APERTA (al posto della temperatura FRIGO viene congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici se visualizzato “dr”). non sono del tipo raccomandato dal costruttore. • La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti. • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta o spegnendo • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di e riavviando il prodotto.
  • Page 20 Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important ! After transportation of the appliance, carefully place it in an information for safe use, for installation and for care of the upright position and wait at least 3 hours before connecting it to appliance. the electricity mains, to make sure it operates as it should. ! Please keep these operating instructions for future reference.
  • Page 21 Using the refrigerator to its full potential frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours before you set the FRIDGE temperature on a • Adjust the temperature using the display. colder value. • Activate the SUPER COOL function to lower the temperature quickly, for example, when you place a large number of new Using the freezer to its full potential food items inside a fridge and the internal temperature rises slightly. This function quickly cools the groceries by temporarily • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been reducing the temperature until it reaches the ideal level. defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours). • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never hot foods (see Precautions and tips). • Fresh food for freezing should not be placed in contact with the • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. one already frozen; it should be placed in the lower FREEZER and STORAGE compartment that provides the best freezing • Do not store liquids in open containers: they will increase the level of humidity in the refrigerator and cause condensation to rate.
  • Page 22 If the liquid A1 melts, food must be eaten in a week. If the liquid A2 melts, food should be thrown away. Replacing the light bulb * To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range • Do not leave the door open for a long period of time. Close indicated on the cover. the door of the freezer since the blackout sensor detector can give the wrong alarm. Load or unload the freezer as quickly as possible to avoid interventions of the black-out detector sensor. Leaving the door open for a long period of time, the liquid can dissolve on the black-out detector sensor, but the food in the freezer can be still in good condition. • Check the state of the liquid only in the presence of electricity. The freezer is able to maintain the frozen food properly for xx hours (depending on the outside temperature) in the case of black-out. If the refrigerator is in a condition of black-out for a shorter period, it is recommended not to open the doors and Precautions and tips wait. • Place the hot food on the back of the freezer compartment. The hot food that is close to the detector blackout sensor may ! The appliance was designed and manufactured in compliance dissolve liquids and cause ill-timed interventions.
  • Page 23 The alarm sounds and TEMPERATURE ALARM flashes on • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your the display (“A1” is displayed instead of the FREEZER mouth. temperature). • This appliance is not intended for use by persons (including • The temperature inside the freezer is too high. The freezer will children) with reduced physical, sensory or lack of experience maintain a temperature of around 0°C so that the food will not and knowledge unless they have been given Supervision refreeze, allowing you to eat it within 24 hours or to refreeze it or instruction concerning use of the appliance by a person after it has been cooked.
  • Page 24 Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Mise en service du combiné moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Après son transport, placez l’appareil à la verticale et attendez 3 veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau heures environ avant de le brancher à une prise de courant, son propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils fonctionnement n’en sera que meilleur.
  • Page 25 Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur • Réglez la température à l’aide de l’afficheur. • Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de • Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement rapide) décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans pour faire baisser la température rapidement, par exemple quand les 24 heures). vous remplissez le compartiment après avoir fait de grosses • Les aliments frais à congeler ne doivent pas se mélanger aux provisions. Cette fonction se désactive automatiquement une fois aliments déjà congelés. Ils doivent être placés dans la partie le temps écoulé. inférieure du CONGÉLATEUR et dans le compartiment de • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais STOCKAGE. chauds (voir Précautions et conseils). • Pour congeler les aliments correctement et en toute sécurité, • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se il faut activer la fonction SUPER FREEZE 24 heures avant...
  • Page 26 Si le liquide A2 dissous, alors les aliments doivent être jetés. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches. • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les portes ouvertes. Remplacement de l’ampoule d’éclairage * Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection. • Ne laissez pas la porte du congélateur longtemps ouverte. Fermez la porte du congélateur, car si la porte reste longtemps ouverte, le détecteur de panne d’électricité pourrait émettre une alarme erronée. Chargez ou déchargez le congélateur aussi rapidement que possible afin d’éviter des interventions du détecteur de panne d’électricité. Lorsque les portes restent longtemps ouvertes, même si le liquide est dissous et se...
  • Page 27 Le moteur ne démarre pas. d’arrêter l’appareil (en appuyant sur le bouton MISE EN • L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise MARCHE/ARRÊT) pour éliminer tout contact électrique. en marche et utilisation). • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. L’afficheur est faiblement éclairé. • Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation • Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant pour aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou après l’avoir retournée sens dessus dessous. d’appareils électriques d’un type autre que celui recommandé...
  • Page 28 Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch Inbetriebsetzung Ihres Gerätes ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen ! Bite warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport ca. Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, um einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der die optimale Betriebsweise zu fördern. Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch • Motorschutzzeit. und der Sicherheit.
  • Page 29 Optimaler Gebrauch der Kühlzone (kälter) ein und warten sie ca. Die KÜHLSCHRANKTEMPERATUR auf einen kälteren Wert einstellen und für 10 Stunden warten bis • Stellen Sie über den Schalter KÜHLZONE die Temperatur ein diese Temperatur stabil bleibt. (siehe Beschreibung). 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren • Drücken Sie die Taste SUPER COOL (Schnellkühlen), um die Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große Temperatur kurzfristig herabzusetzen, z.B. wenn die Kühlzone Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft geöffnet, nach einem Großeinkauf besonders gefüllt wird. Die Funktion wird dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer kein OK...
  • Page 30 Vermeidung von Schimmelpilz- und Wenn einer oder beide Kontrollflüssigkeiten aufgetaut sind, wird der Temperaturanstieg im Gefrierfach angezeigt. Geruchsbildung Wenn die Flüssigkeit A1 auftaut, müssen die Lebensmittel innerhalb • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine einer Woche verzehrt werden. Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind “Selbst die teilweise Schmelze einer der beiden Flüssigkeiten kann die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern. mit einer anormalen Erhöhung der internen Temperatur einhergehen” Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden. Wenn die Flüssigkeit A2 auftaut, sind die Lebensmittel nicht • Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie den mehr für den Verzehr geeignet und müssen entsorgt werden. Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen. LED*-Lampe wechseln. Die LED-Beleuchtung gestattet dank des leistungsstarken Streulichts eine gute Sicht auf alle Lebensmittel.
  • Page 31 • Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: Der Motor startet nicht. es besteht Verletzungsgefahr. • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet • Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. Das Display ist nur schwach beleuchtet. • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie Netzstecker gezogen werden.Eis ist nicht ausreichend, das Gerät ihn umgedreht wieder ein. auszuschalten (mit der EIN/AUS Taste) um sämtliche elektrische Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM, auf dem Kühlschrankdisplay wird “dr”...
  • Page 32 Installatie Starten en gebruik Het inschakelen van de koel-/vrieskast ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer ! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht u ongeveer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Dit is noodzakelijk nodige informatie voorhanden blijft. om een goede werking te kunnen garanderen. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke • Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u de binnenkant informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. goed te reinigen met lauw water en soda. • Tijdsduur motorbescherming. Plaatsen en aansluiten Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle. Maakt u Plaatsen zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en ontdooien van de vriezer). Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie weer aanslaan.
  • Page 33 van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen verstopt raken 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u en er condensvorming plaatsvindt. de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden Sluit flessen af en omwikkel etenswaren. etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de Optimaal gebruik van de koelkast aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minimum 10 uur voor u de KOELKASTTEMPERATUUR instelt op een koudere waarde. • Regel de temperatuur door middel van het display. • Activeer de functie SUPERKOELING om de temperatuur snel Optimaal gebruik van de diepvrieskast te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de koelkast vult met verse...
  • Page 34 Zelfs de gedeeltelijke smelting van een van de twee vloeistoffen moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor kan tot een abnormale verhoging van de interne temperatuur leiden vermijdt u ook het vormen van vlekken. Als vloeistof A1 smelt, moeten de etenswaren binnen de week worden • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant verbruikt. reinigen en de deuren openlaten. Als vloeistof A2 smelt, moeten de etenswaren worden weggegooid. Het lampje vervangen * Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als staat aangegeven op het kapje. • Laat de deur niet open gedurende een lange periode. Sluit de deur van de diepvriezer aangezien de black-out sensor detector een verkeerd alarm kan weergeven.
  • Page 35 Het display is uit. • Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of voeten • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact aan. te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. • Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden. De motor start niet. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te • Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende trekken. controlefunctie (zie Starten en gebruik). • Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het display geeft slechts een zwak licht. Het volstaat niet het toestel uit te schakelen (met de AAN/UIT knop) • Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat om alle elektrische contacten uit te schakelen.
  • Page 36 Instalación Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando ! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y espere sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre para favorecer un buen funcionamiento. su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso • Antes de colocar los alimentos en el frigorífico, limpie bien el interior ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante con agua tibia y bicarbonato. sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente Colocación y conexión 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada Colocación interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. (black out). 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor Compartimento congelador y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación La primera vez que se enciende el aparato, después de haber para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
  • Page 37 Uso óptimo del frigorífico 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de • Pa ra re gula r la tem per atur a uti li ce la pe ril la de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR (ver Descripción). es normal que el indicador no marque OK.Espere por lo menos • Pulse el botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para 10 horas antes de ajustar la temperatura del refrigerador en un disminuir la temperatura en poco tiempo, por ejemplo cuando valor más frío el compartimiento se llena después de una compra abundante. La función se desactiva automáticamente una vez transcurrido Uso óptimo del congelador el tiempo necesario. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar (ver Precauciones y consejos). o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
  • Page 38 Evitar la formación de moho y malos olores Si uno o ambos de los líquidos se disuelven, esto es una indicación del aumento de la temperatura en el congelador. • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no Incluso el derretimiento parcial de uno de los dos líquidos puede transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario mostrar un aumento anormal de la temperatura interna. que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto Si el líquido A1 se derrite, los alimentos deben consumirse en una evitará también la formación de manchas. semana. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior Si el líquido A2 se derrite, la comida debe ser desechada. y deje las puertas abiertas. Sustituir la bombilla * Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección.
  • Page 39 Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente apagar el PUERTA ABIERTA (en lugar de la temperatura dispositivo (con el botón ON/OFF) para eliminar todo el contacto FRIGORÍFICO se visualiza “dr”). eléctrico. • El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o si se apaga y intentar una reparación. vuelve a encender el aparato. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
  • Page 40 Instalação Início e utilização Como iniciar o aparelho duplo ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, ! Depois do transporte, posicione o aparelho verticalmente e aguarde assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para cerca de 3 horas antes de ligá-lo à tomada eléctrica para facilitar o informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas bom funcionamento. respectivas advertências. • Antes de guardar alimentos no frigorífico limpe-o bem por dentro ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes com água morna e bicarbonato. sobre a instalação, a utilização e a segurança. • Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos Posicionamento e ligação...
  • Page 41 Utilize melhor o frigorífico horas antes de definir a temperatura do FRIGORÍFICO para um valor mais frio • Para regular a temperatura utilize o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO (veja a Descrição). Utilize melhor o congelador • Prima a tecla de SUPER COOL (refrigeração rápida) para baixar a temperatura em pouco tempo, por exemplo quando encher o • Não congele novamente alimentos que estiverem a compartimento depois de muitas compras. A função desactiva-se descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem automaticamente depois que tiver passado o tempo necessário.
  • Page 42 Evite bolor e maus cheiros um aumento anormal da temperatura interna Se o líquido A1 se liquefaz, os alimentos devem ser consumidos • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que dentro de uma semana.Se o líquido A1 se liquefaz, os alimentos não transmitem odores. Para manter esta característica é devem ser deitados fora. necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas. • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por dentro e deixe as portas abertas. Substituir a lâmpada LED * A iluminação LED, graças à luz difusa poderosa, permite uma visão clara de cada alimento.Se precisar de substituir a lâmpada LED, contactar os Serviços Técnicos.
  • Page 43 O motor não inicia. mas pegue pela ficha. • Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para • É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar o motor (veja Início e utilização). operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente desligar O display está aceso fraco. o dispositivo (como o botão LIGAR/DESLIGAR) para eliminar todos • Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da os contactos eléctricos. tê-la rodada para inverter os pinos. • No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos para tentar reparar. Toca o alarme, no display pisca o ALARME PORTA • Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar ABERTA (no lugar da temperatura do FRIGORÍFICO alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou...
  • Page 44 Instalacja Uruchomienie i użytkowanie Wlaczenie urzadzenia ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i odczekac urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu, aby zapewnic ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Page 45 Najlepszy sposób wykorzystania lodówki drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże • Żeby ustawić temperaturę należy użyć pokrętło DZIAŁANIE OK. Odczekaj przynajmniej 10 godzin przed obniżeniem temperatury LODÓWKI (patrz Opis). LODÓWKI. • Wcisnąć przycisk SUPER COOL (błyskawiczne chłodzenie), aby Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki jak najszybciej obniżyć...
  • Page 46 Unikanie pleśni i nieprzyjemnych Nawet częściowe rozmrożenie się jednego z dwóch płynów może wskazywać na nienaturalny wzrost temperatury we wnętrzu zapachów urządzenia • Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców, Jeśli rozmrozi się płyn A1, jedzenie musi zostać skonsumowane które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość, w przeciągu tygodnia.
  • Page 47 • Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji Silnik nie startuje. wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy wyłączyć urządzenie • Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie (przyciskiem WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA), aby wyeliminować silnika (patrz Uruchomienie i użytkowanie). styczność z prądem elektrycznym. • W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać Wyświetlacz słabo się...
  • Page 48 Instalare 1. Înainte de a introduce alimentele în frigider, curăţaţi bine interiorul cu apă călduţă şi bicarbonat.; 2. Timp de protecţie a motorului ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului care activează în orice moment.
  • Page 49 • Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori siguranţă trebuie să activaţi funcţia SUPER FREEZE cu 24 umiditatea si ar determina formarea de condens. de ore înainte de introducerea alimentelor. După introducerea alimentelor trebuie să activaţi din nou funcţia SUPER FREEZE Cool Care Zone care se va dezactiva automat după...
  • Page 50 • Nu lăsaţi uşa deschisă perioade lungi de timp. Înlocuire bec * Închideţi uşa congelatorului deoarece detectorul senzorului de Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul din pană de curent poate emite o alarmă greşită. priză. Urmăriţi instrucţiunile de mai jos. Îndepărtaţi protecţia după Încărcaţi sau descărcaţi congelatorul cât mai rapid posibil pentru indicaţiile din figură...
  • Page 51 Anomalii şi remedii Lichidare aparat • Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou. Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a • Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN apela serviciul de Asistenţă...
  • Page 52 W11153645 08/2017 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.

Ce manuel est également adapté pour:

Xi9 serieXi8 t2y x b