Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

ИНСТРУКЦИЯ
Hansgrohe Vernis Blend M35 71870670

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Vernis Blend M35 71870670

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ Hansgrohe Vernis Blend M35 71870670...
  • Page 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу Vernis Blend 260 FI Käyttöohje / Asennusohje 71870XXX SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 3 Deutsch Bedienung (siehe Seite 38) Sicherheitshinweise Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Trinkwasser zu verwenden. getragen werden. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
  • Page 4 Français Instructions de service Consignes de sécurité (voir pages 38) Lors du montage, porter des gants de protection Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier pour éviter toute blessure par écrasement ou demi-litre le matin ou après une période de stagnation coupure. prolongée. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Classification acoustique et débit Instructions pour le montage (voir pages 40) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Page 5 Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water! Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Adjustment (see page 34) To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended. Dimensions (see page 35) Flow diagram (see page 35) Spare parts (see page 37) XXX = Colors 000 = Chrome Plated 670 = Matt Black Cleaning (see page 37) Operation (see page 38) Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. Test certificate (see page 40) Assembly (see page 32)
  • Page 7 Italiano Procedura (vedi pagg. 38) Indicazioni sulla sicurezza Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Durante il montaggio, per pevitare ferite da lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti mezzo litro come acqua potabile. protettivi. Segno di verifica (vedi pagg. 40) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C...
  • Page 8 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido acético! Ajuste (ver página 34) Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. Dimensiones (ver página 35) Diagrama de circulación (ver página 35) Repuestos (ver página 37) XXX = Acabados 000 = Cromado 670 = Matt Black Limpiar (ver página 37) Manejo (ver página 38) Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Montaje (ver página 32)
  • Page 9 Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Instellen (zie blz. 34) Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig. Maten (zie blz. 35) Doorstroomdiagram (zie blz. 35) Service onderdelen (zie blz. 37) XXX = Kleuren 000 = Verchroomd 670 = Matt Black Reinigen (zie blz. 37) Bediening (zie blz. 38) Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Keurmerk (zie blz. 40) Montage (zie blz. 32)
  • Page 10 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Forindstilling (se s. 34) Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Målene (se s. 35) Gennemstrømningsdiagram (se s. 35) Reservedele (se s. 37) XXX = Overflade 000 = Krom 670 = Matt Black Rengøring (se s. 37) Brugsanvisning (se s. 38) Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. Godkendelse (se s. 40) Montering (se s. 32)
  • Page 11 Português Funcionamento (ver página 38) Avisos de segurança A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de meio litro de água, de manhã ou após longas protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes paragens, para fins de consumo. de entalamentos e de cortes. Marca de controlo (ver página 40) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C...
  • Page 13 Polski Obsługa (patrz strona 38) Wskazówki bezpieczeństwa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice jako wody pitnej. ochronne. Znak jakości (patrz strona 40) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
  • Page 14 • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 34) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Rozmìry (viz strana 35) Diagram průtoku (viz strana 35) Servisní díly (viz strana 37) XXX = Kód povrchové úpravy 000 = Chrom 670 = Matt Black Čištění...
  • Page 15 Teplota teplej vody: max. 60°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Nastavenie (viď strana 34) Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody. Rozmery (viď strana 35) Diagram prietoku (viď strana 35) Servisné diely (viď strana 37) XXX = Farebné označenie 000 = Chróm 670 = Matt Black Čistenie (viď strana 37) Obsluha (viď strana 38) Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Osvedčenie o skúške (viď strana 40) Montáž (viď strana 32)
  • Page 16 中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 34) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 大小 (参见第页 35) 流量示意图 (参见第页 35) 备用零件 (参见第页 37) XXX = 颜色代码 000 = 镀铬 670 = Matt Black 清洗 (参见第页 37) 操作 (参见第页 38)
  • Page 17 Русский Эксплуатация (см. стр. 38) Указания по технике безопасности Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Во время монтажа следует надеть перчатки во длительного перерыва в использовании не использо- избежание прищемления и порезов. вать первые поллитра воды для питья. донного клапа. Перед установкой смесителя Знак технического контроля необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи (см. стр. 40) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Page 19 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Säätö (katso sivu 34) Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Mitat (katso sivu 35) Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Varaosat (katso sivu 37) XXX = Värikoodaus 000 = Kromi 670 = Matt Black Puhdistus (katso sivu 37) Käyttö (katso sivu 38) Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennus (katso sivu 32)
  • Page 20 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Justering (se sidan 34) Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- tenspärr. Måtten (se sidan 35) Flödesschema (se sidan 35) Reservdelar (se sidan 37) XXX = Färgkodning 000 = Krom 670 = Matt Black Rengöring (se sidan 37) Hantering (se sidan 38) Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Testsigill (se sidan 40) Montering (se sidan 32)
  • Page 21 Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Reguliavimas (žr. psl. 34) Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. Išmatavimai (žr. psl. 35) Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) Atsarginės dalys (žr. psl. 37) XXX = Spalvos 000 = Chrom 670 = Matt Black Valymas (žr. psl. 37) Eksploatacija (žr. psl. 38) Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas (žr. psl. 32)
  • Page 22 Hrvatski Upotreba (pogledaj stranicu 38) Sigurnosne upute Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za posjekotina moraju nositi rukavice. piće. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Oznaka testiranja mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 40) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu...
  • Page 23 Türkçe Garanti Belgesi Güvenlik uyarıları Üretici veya İthalatçı Firmanın Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Mecidiyeköy Şişli İstanbul farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Telefonu: (0-212) 273 07 30 mesi gerekir. Faks: (0-212) 273 07 40 Montaj açıklamaları web adresi: www.hansgrohe.com.tr • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Malın yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Markası: Hansgrohe sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi üstlenilmemektedir. Garanti Süresi: 2 YIL • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Azami Tamir Süresi: 20 İş günü...
  • Page 25 Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Reglare (vezi pag. 34) Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant. Dimensiuni (vezi pag. 35) Diagrama de debit (vezi pag. 35) Piese de schimb (vezi pag. 37) XXX = Coduri de culori 000 = Crom 670 = Matt Black Curăţare (vezi pag. 37) Utilizare (vezi pag. 38) Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. Certificat de testare (vezi pag. 40) Montare (vezi pag. 32)
  • Page 26 Ελληνικά Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) Υποδείξεις ασφαλείας Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο...
  • Page 27 Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Justiranje (glejte stran 34) Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. Mere (glejte stran 35) Diagram pretoka (glejte stran 35) Rezervni deli (glejte stran 37) XXX = Barve 000 = Krom 670 = Matt Black Čiščenje (glejte stran 37) Upravljanje (glejte stran 38) Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža (glejte stran 32)
  • Page 28 Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Reguleerimine (vt lk 34) Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Mõõtude (vt lk 35) Läbivooludiagramm (vt lk 35) Varuosad (vt lk 37) XXX = Värvid 000 = Kroom 670 = Matt Black Puhastamine (vt lk 37) Kasutamine (vt lk 38) Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine (vt lk 32)
  • Page 29 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Ieregulēšana (skat. lpp. 34) Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju. Izmērus (skat. lpp. 35) Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 35) Rezerves daļas (skat. lpp. 37) XXX = Krāsu kodi 000 = Hroma 670 = Matt Black Tīrīšana (skat. lpp. 37) Lietošana (skat. lpp. 38) Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Montāža (skat. lpp. 32)
  • Page 31 Temperatura vruće vode: maks. 60°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Podešavanje (vidi stranu 34) Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. Mere (vidi stranu 35) Dijagram protoka (vidi stranu 35) Rezervni delovi (vidi stranu 37) XXX = Oznake boja 000 = Hrom 670 = Matt Black Čišćenje (vidi stranu 37) Rukovanje (vidi stranu 38) Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Ispitni znak (vidi stranu 40) Montaža (vidi stranu 32)
  • Page 32 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Justering (se side 34) Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre. Mål (se side 35) Gjennomstrømningsdiagram (se side 35) Servicedeler (se side 37) XXX = Fargekode 000 = Krom 670 = Matt Black Rengjøring (se side 37) Betjening (se side 38) Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Prøvemerke (se side 40) Montasje (se side 32)
  • Page 33 БЪЛГАРСКИ Обслужване (вижте стр. 38) Указания за безопасност Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да телно спиране първият половин литър да не се се избегнат наранявания поради притискане или използва като питейна вода. порязване. Контролен знак (вижте стр. 40) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин...
  • Page 34 Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Justimi (shih faqen 34) Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar. Përmasat (shih faqen 35) Diagrami i qarkullimit (shih faqen 35) Pjesët e servisit (shih faqen 37) XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = Krom 670 = Matt Black Pastrimi (shih faqen 37) Përdorimi (shih faqen 38) Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Montimi (shih faqen 32)
  • Page 35 = 000 Matt Black = 670 ‫راجع صفحة‬ ‫التنظيف‬ ‫راجع صفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬ ‫راجع صفحة‬ ‫التركيب‬...
  • Page 37 Magyar • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Biztonsági utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- Szerelési utasítások ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. szabad. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából és ellenőrizni az OKI a hideg víz használatát javasolja. • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtele- irányelveket be kell tartani. níteni, illetve fertőtleníteni. A csaptelepek tisztítása, fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer Műszaki adatok alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak.
  • Page 38 日本語 認証について 安全上の注意 (次のページを参照 40) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 施工上の注意 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 技術資料 使用圧力 : 最大 1 MPa 推奨使用水圧 : 0,1 - 0,5 MPa 耐圧試験圧力 : 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 給湯温度 : 最大 60°C お湯による高温消毒 : 最大 70°C / 4 分 この製品は飲料水での使用が前提となっています (日本においては水道法に適合する飲料水) !...
  • Page 39 (3 Nm) SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) > 2 min...
  • Page 40 SW 2,5 mm 120° SW 2,5 mm 120° (2 Nm) 120°...
  • Page 41 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 43 Vernis Blend 260 Vernis Shape 260 71870XXX 71871XXX Ø Ø Ø 41/41 50/50 Ø Ø 32 Ø 32 G 3/8 G 3/8 360° 360° 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 44 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Page 45 Vernis Blend 260 Vernis Shape 260 71870XXX 71871XXX 93880XXX 93880XXX 93881XXX 93881XXX 93689000 93689000 93692XXX 93692XXX 95140000 95140000 98865000 98865000 96338000 96338000 93695XXX 93691XXX 93693000 93693000 97685000 97685000 93946XXX 93954XXX 93694000 93694000 97523000 97523000 13961000 13961000...
  • Page 46 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 49 P-IX DVGW SINTEF NF 71870XXX P-IX 38011/IIC DM0687 71871XXX P-IX 38011/IIC DM0688 Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 38011/IIC Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 50 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Аксессуары для ванных комнат и Смесители Шланги Кухонные мойки санузлов Ванны Раковины (умывальники) Душевые кабины Сифоны Трубы Запорная арматура...

Ce manuel est également adapté pour:

Vernis shape 260 71871 serieVernis blend 260 71870 serie