Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 8150/1 Serie:

Publicité

Liens rapides

Boîtes de jonction
Série 8150/1,
Série 8150/2
Mode d'emploi
DE
EN
Autres langues r-stahl.com
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stahl 8150/1 Serie

  • Page 1 Mode d'emploi Autres langues r-stahl.com Boîtes de jonction Série 8150/1, Série 8150/2...
  • Page 2 Sommaire Sommaire Indications générales ...................3 Fabricant ......................3 À propos du présent mode d'emploi ..............3 Autres documents ....................3 Conformité aux normes et dispositions..............3 Explication des symboles..................4 Symboles figurant dans le mode d'emploi ............4 Symboles sur le dispositif ..................4 Sécurité........................5 Utilisation conforme aux fins prévues ..............5 Qualification du personnel ...................5 Risques résiduels....................6 Transport et stockage ..................8...
  • Page 3 Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de maintenance. ▶ Transmettre le mode d'emploi à chaque propriétaire ou utilisateur suivant du dispositif. ▶ Actualiser le mode d'emploi à chaque complément reçu de R. STAHL. N° d'identification : 203898 / 815060300090 Numéro de publication : 2023-02-01·BA00·III·fr·08 La notice originale est la version allemande.
  • Page 4 Explication des symboles Explication des symboles Symboles figurant dans le mode d'emploi Symbole Signification Avis pour faciliter le travail Situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des DANGER ! blessures graves avec des séquelles permanentes si les mesures de sécurité ne sont pas respectées. Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves AVERTISSEMENT ! si les mesures de sécurité...
  • Page 5 Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en zone Ex ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes suivantes : • CEI/EN 60079-14 (ingénierie, sélection et montage d’installations électriques) •...
  • Page 6 Ne pas soumettre le dispositif à une charge mécanique. ▶ Contrôler l’absence de dommages sur l’emballage et le dispositif. Signaler immédiatement tout dommage à R. STAHL. ▶ Stocker le dispositif dans son emballage d'origine, au sec (sans condensation), dans une position stable et à...
  • Page 7 Toute modification apportée au dispositif ne doit être exécutée que conformément aux instructions du présent mode d'emploi. Toute modification doit être exécutée par R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection). ▶ Effectuer la maintenance ainsi que les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine et après consultation de R.
  • Page 8 Sinon, elle doit être effectuée par R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection) (chapitre 3.3.1). Cela peut se faire sur demande moyennant une offre correspondante de R. STAHL. Dans la mesure où les travaux sont effectués par R. STAHL, aucune réception supplémentaire n’est requise.
  • Page 9 Sélection de produits, conception et modification Trous supplémentaires 5.1.1 Réalisation de trous supplémentaires par le client Généralités ▶ Équipement ultérieur de composants, voir chapitre 5.2 et 5.3. ▶ Sélection et la température de fonctionnement des composants et des joints, voir le marquage figurant sur le dispositif. ▶...
  • Page 10 Sélection de produits, conception et modification Composants annexes extérieurs (entrées de câbles, bouchons obturateurs, bouchons respirateurs) Les trous sont généralement équipés en usine des composants prévus pour l’application. Si le client souhaite procéder lui-même à l'équipement du matériel, les ouvertures du boîtier sont pourvues en usine d’une protection de transport et anti-poussière (ruban adhésif avec avertissement ou caches en plastique).
  • Page 11 Sélection de produits, conception et modification Composants d'installation internes Détermination du nombre de conducteurs maximum Les résistances de contact sur les organes de serrage et les conducteurs installés dans le boîtier génèrent de la chaleur. Pour ne pas dépasser la température maximale admissible du boîtier, la charge de courant des circuits électriques dans le boîtier ne doit pas être trop élevée ! 5.3.1 Détermination du nombre de conducteurs à...
  • Page 12 Sélection de produits, conception et modification Nombre maximal de bornes 8150/1-0250-0180-120 [mm²]** [A]* 12543E00 *) courant, **) section de conducteur D'autres tableaux/tailles de boitier disponibles sous le WebCode 8150A 5.3.2 Bornes supplémentaires Réalisation de bornes supplémentaires par le client ▶ Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité...
  • Page 13 Sélection de produits, conception et modification Bornes de connexion WAGO 221 20695E00 ▶ Introduire le conducteur dénudé dans la borne. 20694E00 ▶ Encliqueter la borne dans le support. ▶ En fonction de la tension de service, prendre les mesures de sécurité suivantes : Tension de service >...
  • Page 14 Sélection de produits, conception et modification 5.3.3 Fusibles Toute installation, tout changement ou équipement ultérieur de fusibles requiert l’autorisation de R. STAHL ! Pour l'installation de fusibles, les classes de température ci-après correspondant aux valeurs de température ambiante s'appliquent :...
  • Page 15 Montage et installation Montage et installation Montage/démontage ▶ Monter le dispositif soigneusement uniquement en respectant les consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). ▶ Lire attentivement et suivre exactement les conditions d'installation et les instructions de montage ci-après. 6.1.1 Position d'utilisation DANGER! Risque d'explosion en cas de position de montage incorrecte ! Le non-respect peut causer des blessures mortelles ou graves.
  • Page 16 Montage et installation 6.1.2 Conditions d'installation liées à l'environnement ▶ En cas d'utilisation à l'extérieur, il est recommandé de prévoir un toit de protection pour le dispositif antidéflagrant. ▶ Équiper le matériel électrique antidéflagrant d’un bouchon respirateur et d’un embout de drainage pour éviter l’effet de vide.
  • Page 17 Montage et installation 6.1.4 Montage de la charnière pouvant être installée ultérieurement 22310E00 22311E00 Légende = couvercle = charnière de couvercle = rondelle élastique = vis M6 x 16 (couple de serrage : 4,5 Nm) = vis M6 x 10 = écrou (couple de serrage : 4,5 Nm) = Boîtier...
  • Page 18 Montage et installation Installation ▶ Installer le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (chapitre « Sécurité »). ▶ Suivre scrupuleusement les étapes d’installation décrites ci-après. Pour un fonctionnement dans des conditions difficiles, par ex. à bord de navires ou sous un fort ensoleillement, des mesures supplémentaires doivent être prises en fonction de l’emplacement pour garantir une installation correcte.
  • Page 19 Montage et installation Fermer le couvercle du boîtier sans charnière : ▶ Placer le couvercle du boîtier sur le boîtier avec précaution. ▶ Serrer les vis du couvercle au couple de serrage prescrit (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). avec charnières : ▶...
  • Page 20 Montage et installation Boîtes de passage de câbles 05473E00 Le raccordement des conducteurs est seulement autorisé avec une cosse-câble. Si la dimension « I » est plus grande que 65 mm, la cosse-câble doit être isolée avec une gaine thermorétractable (similaire à DIN 47632). 21716E00 Légende = vis à...
  • Page 21 (chapitre « Sécurité »). Réparation ▶ Effectuer les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine et après consultation de R. STAHL. 203898 / 815060300090 Boîtes de jonction 2023-02-01·BA00·III·fr·08 Série 8150/1,...
  • Page 22 Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL. Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour réparation ou maintenance.
  • Page 23 Annexe A Annexe A 13.1 Caractéristiques techniques Protection contre les explosions Version 8150/1 8150/2 Mondial (IECEx) Gaz et poussière IECEx PTB 09.0048 IECEx PTB 09.0048 Ex db eb ia mb op pr IIC, IIB, IIA T6, T5, Ex ia IIC, IIB, IIA T6, T5, T4, T3 Gb T4, T3 Gb Ex tb IIIC T80 °C, T95 °C, T130 °C, Ex tb IIIC T80 °C, T95 °C, T130 °C,...
  • Page 24 Annexe A Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Tension assignée max. 1100 V AC / DC d’emploi (en fonction du type de borne et des composants Ex utilisés) Courant de service max. 630 A assigné (en fonction du type de borne et des composants Ex utilisés) Conditions ambiantes Température voir indications sur la protection antidéflagrante...
  • Page 25 Annexe A Caractéristiques techniques Version Version en tant que boîte de passage de câbles Caractéristiques électriques Tension assignée max. 690 V AC d’emploi Courant de service 400 A / T5 assigné en fonction 315 A / T6 de la classe de température Conditions ambiantes Température...
  • Page 26 Adaptateur de fixation 20712E00 20703E00 Réf. Réf. 27262 272626 Conditions ambiantes Température T6 : -55 ... +40 °C ambiante T5 : -55 ... +55 °C Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com. Boîtes de jonction 203898 / 815060300090 Série 8150/1, 2023-02-01·BA00·III·fr·08 Série 8150/2...
  • Page 27 Annexe B Annexe B 14.1 Dimensions / cotes de fixation Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications 12648E00 8150/. Boîtes de jonction Lar- Hau- Pro- Pro- Cotes de fixation geur teur fon- fon- [mm] [mm] [mm]...

Ce manuel est également adapté pour:

8150/2 serie