Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

GAS 339 E
Manual de instrucciones
ES
Instruction manual
EN
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland GAS 339 E

  • Page 1 GAS 339 E Manual de instrucciones Libretto d’instruzioni Instruction manual Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar este manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
  • Page 4 Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, Evite el arranque accidental de la máquina. Verifique que el interruptor está en posición “abierta” antes inspeccione la máquina buscando la posible causa y de conectar la máquina a la red. Nunca transporte repárela.
  • Page 5 Español Usted debe llevar consigo: No utilizar este aparato cuando existan otras personas en la zona de trabajo que no estén protegidas con • Herramientas. ropa protectora, botas, guantes y gafas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. •...
  • Page 6 Español No abuse del cable. No usar el cable para llevar, estar siempre detrás del operador. levantar o desenchufar la máquina. Mantenga el Sujete siempre el cable prolongador en el gancho que cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas existe en la máquina.
  • Page 7 Español 2.7. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES afectar al funcionamiento de esta máquina. Siempre que esta máquina esté dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados por máquinas Incluso cuando se utiliza la herramienta de la pobremente mantenidas. manera prescrita no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales.
  • Page 8 Español ¡Precaución! Desenchufe la máquina de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA inmediato si el cable o el enchufe están dañados. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Utilice alargadores del cable de alimentación con una información necesaria para la utilización segura de sección mínima de 2,5 mm...
  • Page 9 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Soplador / aspirador Marca Garland Modelo GAS 339 E-V18 Motor Eléctrico Voltaje (V) 230-240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) 3.000 Revoluciones del motor (min 9.000-17.000 Velocidad del aire (km/h) Volumen del aire (m /min) 13,5 Volumen del saco (l) Clase de protección...
  • Page 11 Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. INSTALACIÓN COMO SOPLADOR 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Despliegue el tubo e insértelo en la salida de aire del motor hasta el fondo. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Page 12 Español 6.3. PUESTA EN MARCHA ATENCIÓN: La máquina no funciona si no está totalmente montada. 6.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA La tensión y la corriente de suministro han de cumplir con las indicaciones en la placa de características. Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre que la máquina funciona correctamente y su funcionamiento es seguro.
  • Page 13 Español - La máquina completamente y busque piezas 6.3.3. PUESTA EN MARCHA Y PARADA sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. - Apriete, repare o reemplace todo lo necesario Encendido de la máquina: antes de utilizar la máquina. Presione el interruptor (“ON”). 6.3.2.
  • Page 14 Español Si usted resbala o se cae mueva el interruptor a la Es necesario apagar el motor cuando usted se posición “OFF” (apagado). desplace entre diferentes zonas de trabajo. No utilice esta máquina si usted está fatigado, No deje jamás esta máquina sin vigilancia. enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol.
  • Page 15 Español Una vez agrupados los elementos a recoger apague la máquina con ésta puesta en una superficie plana y la máquina, cambie a posición de aspirado, arranque despejada. la máquina de nuevo y comience a aspirar los materiales. Siempre realice las tareas de mantenimiento o servicio con la máquina desenchufada de la corriente.
  • Page 16 Español ¡Atención!: Siempre limpie la máquina después de su uso. No llevar a cabo una limpieza adecuada puede provocar daños a la máquina y producir un mal funcionamiento. Siempre que sea posible, limpiar inmediatamente después de trabajar. No limpie el motor con agua. El motor eléctrico se podría estropear.
  • Page 17 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio Cable dañado técnico.
  • Page 18 Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Deshágase de su aparato de manera Transporte siempre la máquina con el motor apagado ecológica.
  • Page 19 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Page 20 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Productos Mcland S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Gas 339E-V18 con números de serie del año 2018 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada para...
  • Page 21 Español NOTES 21/120...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Page 23 Español English dispose of the machine, please pass on the instruction the instruction manual. This machine cannot be used manual as it forms part of the machine. by persons (including children) with reduced physical, psychological or mental capabilities, or lack of The expression machine refers to the machine experience or knowledge.
  • Page 24 English the ¨closed¨ position as it can be dangerous to your 2.2.1. CLOTHING AND SECURITY APPAREL security and can cause accidents. Dress adequately. Do not wear loose clothing or Do not use the machine when you are tired or under jewellery.
  • Page 25 English inflammable liquids, gases and powders. Check and remove all objects that may cause damages to you or to your machine. Electric machines can release sparks that could ignite the inflammable liquids, gases and powders. 2.4. ELECTRICAL SECURITY When working on the street, road or areas close to Connect this machine to alternate current 230v/50Hz.
  • Page 26 English 2.5. USE AND CARE OF THE MACHINE Always carry the machine with the motor off, with the machine hanging from the handle keeping the machine always high so it does not touch the ground Use this machine, accessories and all its parts according to the instruction manual and taking into The substitution of the plug or cable should only be account working conditions and working area.
  • Page 27 English the power tool is being used over longer period Maintain the handles of the machine dry and clean. Handles that are not clean and dry cause these to of time or not adequately managed and properly be slippery and a consequent loss of control over the maintained.
  • Page 28 English Dispose of your machine in an ecological 3. WARNING ICONS way. Do not dispose of the machine together with your domestic rubbish. To ensure a secure maintenance you will find the following symbols on the machine. Use cable elongators with a minimum section of 2.5 mm and no longer than 25 metres Attention, danger!
  • Page 29 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Use this machine to blow and vacuum leaves and to blow light weighted materials (papers, plastics…) to a pick up place. Do not use this machine for usages for which it has not been designed. For example: : do not use this machine to blow at people and/or animals, to dry objects or to build up a fire.
  • Page 30 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Blower / vacuum Brand Garland Model GAS 339 E-V18 Engine type Electric Voltage (V) 230-240 Frequency (Hz) Power (W) 3.000 Engine speed (min 9.000-17.000 Air speed (km/h) Air volume (m /min) 13,5 Volume of catcher (l)
  • Page 31 English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS 6. START UP INSTRUCTIONS 6.2.1. USAGE AS A BLOWER 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS Unfold the tube and insert it into the air outlet of the This machine includes the following items that you will engine as far as you can.
  • Page 32 English 6.3. START UP ATTENTION: The machine does not work if not fully mounted. 6.3.1. CHECKING POINTS PRIOR TO USING THE MACHINE The current and tension supplied must coincide with those in the characteristics label. Prior to starting work check that the machine works adequately and all security measures work.
  • Page 33 English 6.3.3. START AND STOPPAGE - Press, repair or replace everything you need before using the machine Start up of the machine: 6.3.2. FIXING CABLE EXTENSION Press the switch (¨ON¨). Only use cable extensions that are homologated for Stopping the machine: outdoor use.
  • Page 34 English Do not use this machine if you are tired, sick, are taking be dangerous for the end user and those nearby as well medicines, or if under the effect of alcohol or drugs. as causing damages to the machine. The lack of rest and fatigue can cause accidents and damages.
  • Page 35 English Start the vacuum and vacuum the material. be found in the official distributors of the brand. The When you feel the catcher is full, stop the machine, use of other spare parts and accessories could result unplug the machine from the mains, disconnect the in risks to the end user, people who are nearby and to catcher and empty it.
  • Page 36 English 8.1.3. CONTROL OF THE ELECTRIC CABLE Inspect the cable for possible damages. If the cable is not in a good condition, take the machine to your nearest service agent. Do not use the machine if the cable is damaged. 8.1.4.
  • Page 37 English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you observe, you can probably know the cause of the problem and could even solve it: Troubleshooting Cause Action The machine is not connected to Plug the machines to the mains. the mains Take the machine to the after sales Damaged cable...
  • Page 38 English 10. TRANSPORT 12. INFORMATION ON DESTRUCTION/RECYCLING OF Before transporting the machine, disconnect the PRODUCT machine. Always transport the machine with the engine stopped. Destroy or recycle your machine in an Transport the machine with the engine turned off and ecological way.
  • Page 39 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 40 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Productos Mcland S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Gas 159 E-V17 with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “...
  • Page 41 English NOTES 41/120...
  • Page 42 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 43 Français 2.1. UTILISATEURS Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine Cette machine a été conçue pour être manipulée dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris nouveau propriétaire.
  • Page 44 Français proche de l’aire d’entrée d’air du tube souffleur de la Evitez une mise en marche accidentelle de la machine. Assurez-vous que l’interrupteur est en machine. position «ouvert» avant de connecter au réseau, prendre ou transporter la machine. Transporter des Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, machines électriques avec le doigt sur l’interrupteur enlevez la batterie et inspectez la machine en...
  • Page 45 Français distance de sécurité nécessaire entre chacune Attention! Lorsque vous travaillez avec les d’entre-elles protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus de soin vu que les signales auditives (des alarmes, Ne pas utiliser cet appareil s’il y a d’autres personnes cris, etc.) sont atténués.
  • Page 46 Français Ne touchez pas les prises de courant aux câbles avec Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il les mains mouillés. ne s’engage pas entre les branches ou obstacles. Le câble prolongateur doit toujours être derrière N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou l’utilisateur, et non dans l’aire de travail.
  • Page 47 Français 2.6. SERVICE ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. Faites réviser périodiquement la machine électrique par un service après vente qualifié en utilisant que Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que de pièces détachées identiques.
  • Page 48 Français Débarrassez-vous de votre appareil de 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT façon écologique. On ne doit pas nous débarrasser des nos machines avec des Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui déchets domestiques. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Utilisez des prolongateurs avec une section minimale de...
  • Page 49 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour souffler des feuilles ou matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu.
  • Page 50 Français 5.3. SPECIFICITES Description Aspirateur / souffleur Marque Garland Modéle GAS 339 E-V18 Moteur Électrique Tension (V) 230-240 Fréquence (Hz) Puissance (W) 3.000 Vitesse du moteur (min 9.000-17.000 Vitesse de l’air (km/h) Volume d’air (m /min) 13,5 Capacité du sac Class de protection Degré...
  • Page 51 Français 6.2. MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. INSTALATION SOUFFLEUR 6.1.LISTE DES ELEMENTS Déplier le tube et l’insérer dans la sortie d’air du moteur. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Sac (nº 1). •...
  • Page 52 Français 6.3. MISE EN MARCHE ATTENTION : La machine ne fonctionne pas si elle n’est pas entièrement assemblée. 6.3.1 POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE La tension et le courant doivent correspondre aux indications de la plaque de spécifités. Avant de commencer le travail, vérifiez que la machine marche correctement et son fonctionnement est sécurisé.
  • Page 53 Français - Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est 6.3.3. MISE EN MARCHE ET STOP nécessaire avant d’utiliser la machine. Connexion de la machine: 6.3.2.FIXATION DU PROLONGATEUR DU CÂBLE Appuyer l’interrupteur (“ON”). Utilisez seulement des prolongateurs de câble Déconnexion de l’appareil: homologués pour une utilisation extérieure.
  • Page 54 Français Si vous glissez ou perdez votre équilibre ou chutez, Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la lâchez immédiatement l’interrupteur On/Off. machine est déplacée sur différentes zones de travail. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué, Ne laissez jamais cette machine sans surveillance. malade, après avoir pris des médicaments, des stupéfiants ou de l’alcool.
  • Page 55 Français 7.4. TRAVAILLER AVEC L’ASPIRATEUR Lire attentivement ce manuel avant de mettre en marche la machine. Suivez toujours les indications de sécurité fournis dans ce manuel. Garder la machine propre, en particulier les fenêtres de ventilation du moteur. A Démarrer l’aspirateur et aspirez les matériaux. Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a Lorsque vous remarquez que le sac est plein arrêter la fin d’obtenir un rendement approprié...
  • Page 56 Français N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur. Le moteur électrique pourrait s’abîmer. Nettoyez le châssis de votre machine avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Ne jamais utiliser de gazoline, dissolvants, détergents, eau ou n’importe quel liquide pour le nettoyage de la machine 8.1.3.
  • Page 57 Français 9. RÉSOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Probleme Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Jamais utiliser du Câble abîmé...
  • Page 58 Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Avant de transporter la machine, débranchez-la. Débarrassez-vous de votre appareil de Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté déchets domestiques.
  • Page 59 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 60 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Productos Mcland S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Gas 159 E-V17 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à...
  • Page 61 Français NOTES 61/120...
  • Page 62 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 63 Italiano andare dal punto vendita presso il quale avete non descritta in questo manuale è necessario il buon acquistato la macchina. senso, cercando di far funzionare la macchina nella maniera più sicura possibile o, se vedete pericolo, Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni non utilizzare la macchina.
  • Page 64 Italiano 2.2. SICUREZZA PERSONALE prossimità del ventilatore di aspirazione o nel tubo della macchina. Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e usate sempre il buon senso durante l’utilizzo. Se la macchina vibra in modo anomalo spegnere il motore e controllare la macchina ricercando possibili Evitate un avvio accidentale della macchina.
  • Page 65 Italiano Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito Attenzione: Quando indossate le protezioni per contemporaneamente da due o più persone, prima l’udito prestate maggiore attenzione ai segnali visivi, verificate sempre la presenza e la posizione degli dato che la vostra capacità di udire risulterà più altri operatori in modo da mantenere una distanza debole.
  • Page 66 Italiano E’ severamente vietato toccare le prese o i cavi rischio di scossa elettrica. elettrici con le mani bagnate. Disponete la prolunga in maniera tale da non farlo Non abusate del cavo. Non utilizzare il cavo per impigliare sui rami o altri ostacoli e in un modo che il trasporto, il sollevamento o lo scollegamento non attraversi la zona di lavoro Il cavo di prolunga dell’unità.
  • Page 67 Italiano In caso di pausa prolungata, scollegate la macchina Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per dalla presa di alimentazione. l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi 2.6. ASSISTENZA permetterà di lavorare meglio e in maniera più sicura. Si prega di far esaminare periodicamente il vostro Non utilizzare la macchina se l’interruttore di elettroutensile presso un servizio di assistenza...
  • Page 68 Italiano Attenzione! Scollegare immediatamente 3. SEGNALI DI AVVERTENZA la macchina se il cavo o la spina sono danneggiati. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Utilizzare il cavo di prolunga con una sezione minima di 2,5 mm , non più...
  • Page 69 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questa macchina per il soffiaggio o l’aspirazione di foglie o per il soffiaggio materiali leggeri (carta, plastica, ..) dal suolo o per raggrupparli in una certa zona. Non utilizzare la macchina per altri scopi non previsti.
  • Page 70 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Sofiattore/aspiratore Marca Garland Modello GAS 339 E-V18 Motore Elettrico Voltaggio (V) 230-240 Frequenza (Hz) Potenza (W) 3.000 Velocità del motore (min¯¹) 9.000-17.000 Velocità dell´aria (km/h) Volume d’aria (m /min) 13,5 Volume dal sacco (l) Classe di protezione...
  • Page 71 Italiano 6.2. MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.2.1. MONTAGGIO COME SOFFIATORE Aprire il tubo e inserirlo nell’uscita dell’aria du moteur. 6.1. LISTA DE MATERIALES La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Sacco raccoglitore (nº1). •...
  • Page 72 Italiano 6.3. MESSA IN MOTO ATTENZIONE La macchina non funziona se non si è completamente assemblato. 6.3.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN MOTO La tensione e la corrente di alimentazione devono rispettare le indicazioni poste sulla targhetta delle caratteristiche.
  • Page 73 Italiano - Che il testina non sia danneggiata. 6.3.3. AVVIO E ARRESTO - Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario Avviamento della macchina: prima di utilizzare la macchina. Premere l´interruttore in “ON”. 6.3.2. TENERE IL CAVO PROLUNGA Disconnessione della macchina: Rilascio l´interruttore in “OFF”.
  • Page 74 Italiano Evitate di operare con la macchina quando il suolo Non usare mai una macchina se vi trovate sopra una risulta umido, laddove possibile. Prestate particolare scala, su di un albero o in qualsiasi altra posizione attenzione nell’utilizzo della macchina dopo la pioggia, instabile.
  • Page 75 Italiano Una volta raggruppato il materiale da raccogliere operazioni di manutenzione della macchina, con la segnere la macchina, cambiare la leva in posizione stessa posta su di una superficie piana e pulita. aspiratore, ri-accendere la macchina e incominciare ad aspirare il materiale. Eseguite sempre la manutenzione o il servizio di assistenza con la macchina scollegata 7.3.
  • Page 76 Italiano macchina e ed essere causa di malfunzionamento. Se possibile, pulite subito dopo aver operato con la macchina. E’vietato pulire la macchina con acqua: il motore elettrico rischia di essere danneggiato. Pulire custodia della macchina con uno straccio inumidito in acqua. Nunca utilice gasolina, disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido para limpiar la máquina.
  • Page 77 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione La macchina non è collegata alla Collegate l’elettroutensile alla rete rete elettrica elettrica Portate l’elettroutensile a Cavo danneggiato riparazione al servizio di assistenza Il motore non funciona...
  • Page 78 Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo, maniera ecologica.
  • Page 79 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 80 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Productos Mcland S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Gas 159 E-V17 con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 81 Italiano NOTES 81/120...
  • Page 82 Português ÍNDICE 1. IINTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 83 Português 2.1. USUÁRIOS Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no Esta máquina foi projetada para ser manipulado futuro lembre-se de entregar este manual para o novo por usuários maiores de idade e que tenham lido proprietário.
  • Page 84 Português ou perto da área de sucção ou do tubo soprador da Evitar partida acidental da máquina. Verifique se o interruptor está na posição “aberta” antes de conectar máquina. à rede. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Nunca transportar a máquina com o dedo no desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine interruptor o com o interruptor na posição “fechado”...
  • Page 85 Português do resto pessoal com a finalidade de manter a ¡Atenção: Ao trabalhar com proteção de audição distância de segurança necessária entre pessoas. deve ter mais cuidadoso com as pistas visuais porque a audiência será mais fraca. Não usar esta máquina se estão outras pessoas na área de trabalho que não estão protegidas com Deve utilizar: óculos, botas, luvas e roupas de proteção.
  • Page 86 Português Não toque as tomadas com as mãos molhadas. Coloque o cabo de extensão para que ele não pegueem ramos ou obstáculos e de uma forma que Não abuse do cabo. Não use o cabo para o transporte, não é na área de trabalho. O cabo de extensão deve elevação ou desligar a máquina.
  • Page 87 Português 2.6. SERVICIO Não use esta máquina se o interruptor não muda entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa Haga revisar periódicamente su máquina por e deve ser reparado. un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas.
  • Page 88 Português ¡Precaución! Desenchufe la máquina de 3. RÓTULOS DE AVISO inmediato si el cable o el enchufe están dañados. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Use cabo de extensão com uma secção mínima de necessárias para o uso.
  • Page 89 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1.CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo.
  • Page 90 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TECNICAS Descrição Soprador / aspirador Marca Garland Modelo GAS 339 E-V18 Motor Elétrico Tensão (V) 230-240 Frequência (Hz) Potência (W) 3.000 Velocidade do motor (min 9.000-17.000 Velocidade do ar (km/h) Volume do ar (m /min) Volume do saco (l) Classe de proteção...
  • Page 91 Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.1. INSTALAÇÃO COMO UM SOPRADOR 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Desdobre o tubo e insira-o na saída de ar e rode até Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar chegar ao final da ranhura. dentro da caixa: •...
  • Page 92 Português 6.3. INICIAR A MAQUINA Atenção: a máquina não funciona se não estiver totalmente montada. 6.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR A fonte de tensão e corrente devem respeitar as instruções do rótulo. Antes de iniciar o trabalho, verifique sempre se a maquina está funcionando corretamente e operação segura.
  • Page 93 Português - Repare ou substitua, conforme necessário, antes 6.3.3. PARTIDA E PARADA de utilizar a máquina. Conexão da máquina: 6.3.2. CABO DE EXTENSÃO DE PENHORA Oprima o botão On/Off (“ON”). Somente use cabos de extensão aprovados para uso Desconexão da máquina: ao ar livre.
  • Page 94 Português Si você desliza ou cai-se ponha o interruptor a É necessário desligar o motor quando você se move posição “OFF” (desligado). entre diferentes áreas de trabalho. Não utilize a unidade quando estiver fatigado, doente Nunca deixe a máquina sem vigilância. ou sob a influência de medicamentos, drogas ou álcool.
  • Page 95 Português 7.4. TRABALHAR COM O ASPIRADOR Mantenha a máquina limpa, especialmente as janelas de ventilação do motor. Siga sempre as regras de segurança que indicamos neste manual. Sempre use peças sobressalentes adequadas para obter um desempenho adequado da máquina e para Arranque o aspirador e aspire.
  • Page 96 Português Nunca use gasolina, solventes, detergentes, água ou qualquer outro líquido para limpar a máquina. 8.1.3. INSPEÇÃO Inspecionar os cabos de alimentação e extensão para detectar possíveis danos ou sintomas envelhecimento. Se notas que o cabo de alimentação não está em bom estado leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Page 97 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falha Causa Ação A máquina não está ligada ao Ligue a máquina a rede elétrica poder O motor não arranca Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço.
  • Page 98 Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Antes de transportar a máquina, sempre remova da tomada. Sempre carregue a máquina com o motor Desfazer-se da máquina de maneira desligado. ecológica. Não se podem deitar as maquinas com o resto do lixo doméstico. Transporte sempre a máquina com o motor desligado y segurando pela asa.
  • Page 99 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 100 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Productos Mcland S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Gas 159 E-V17 com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 101 Português NOTES 101/120...
  • Page 102 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγή 102 Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε 3. Σήματα προειδοποίησης ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση 5. Σύμβολα μηχανήματος οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Οδηγίες εκκίνησης Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Χρήση μηχανήματος προειδοποιητικά σήματα και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των 8. Συντήρηση και σέρβις προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Επίλυση προβλημάτων χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε...
  • Page 103 ελληνικά 2.1. ΧΡΗΣΤΕΣ Φυλάξτε τα σήματα προειδοποίησης και το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να αναφορά. Αν πουλήσετε ή πετάξετε το χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών και μηχάνημα, δώστε και το εγχειρίδιο χρήσης που έχουν διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο καθώς αποτελεί μέρος του μηχανήματος. χρήσης. Ο όρος μηχάνημα αναφέρεται στο μηχάνημα Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε ανηλίκους να συνδεδεμένο στο δίκτυο. χρησιμοποιούν το μηχάνημα. Η έκφραση ¨διακόπτης σε ανοικτή θέση¨ Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν αναφέρεται σε αποσυνδεδεμένο διακόπτη και καταλαβαίνουν τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το ¨διακόπτης σε κλειστή θέση¨ αναφέρεται σε μηχάνημα. συνδεδεμένο διακόπτη. Πριν από την χρήση εξοικειωθείτε με το Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης είναι υπεύθυνος μηχάνημα βεβαιώνοντας ότι γνωρίζετε καλά για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους που βρίσκονται όλα τα σημεία ελέγχου και οι ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν συσκευές ασφαλείας και πώς χρησιμοποιούνται. ευθύνεται για βλάβες λόγω κακής ή λανθασμένης Αν δεν είστε ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε χρήσης του μηχανήματος. με απλές εργασίες και αν είναι δυνατό, υπό την επίβλεψη κάποιου έμπειρου χρήστη. 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του και πώς να το χρησιμοποιήσουν.
  • Page 104 ελληνικά σε ¨ανοικτή¨ θέση πριν συνδέσετε στο δίκτυο. Αν το μηχάνημα δονείται αφύσικα, σταματήστε Ποτέ μην μεταφέρετε το μηχάνημα με το δάχτυλο την μηχανή και ελέγξτε ψάχνοντας την πιθανή στον διακόπτη ή με τον διακόπτη σε αιτία και επισκευάστε. ¨κλειστή¨ θέση καθώς μπορεί να είναι επικίνδυνο Αν δεν βρίσκετε την αιτία, πηγαίνετε το για την ασφάλεια σας και να προκληθούν μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. ατυχήματα. Αποθηκεύστε σε μέρος που δεν έχουν Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε πρόσβαση παιδιά. κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας 2.2.1. ΕΝΔΥΣΗ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Να ντύνεστε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν κάποιο ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα μέρος έχει βλάβη. μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να μπερδευτούν στα κινούμενα μέρη. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με ελαττωματικά προστατευτικά, ή χωρίς συσκευές Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με ασφαλείας. σανδάλια. Μην τεντώνεστε. Διατηρείτε τα πόδια σας καλά Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, συνιστούμε στο έδαφος και να έχετε πάντα καλή ισορροπία. να χρησιμοποιείτε τον ακόλουθο εξοπλισμό Πάντα να διατηρείτε καλή στήριξη των ποδιών ασφαλείας: και να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν στέκεστε σε επίπεδη, ασφαλής και σταθερή Γυαλιά ασφαλείας...
  • Page 105 ελληνικά Πρέπει να έχετε μαζί σας: εργασίας. Τρίτοι πρέπει να φοράνε γυαλιά, • Εργαλεία ωτοασπίδες και γάντια κάθε στιγμή. • Ταινία σήμανσης για ορισμό της περιοχής εργασίας. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα νύχτα, με • Κινητό τηλέφωνο (για περίπτωση ανάγκης). ομίχλη ή χαμηλή ορατότητα που δεν σας επιτρέπει να βλέπετε καθαρά την περιοχή 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ εργασίας. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως και και να εργάζεστε μόνο με καλό φωτισμό. Να με την παρουσία εύφλεκτων υγρών, χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο με το φως της αερίων και σκόνης. ημέρας ή καλό τεχνητό φωτισμό. Ακατάστατες και σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα. Τα ηλεκτρικά μηχανήματα απελευθερώνουν Ελέγξτε και απομακρύνετε όποιο αντικείμενο σπίθες που μπορεί να αναφλέξουν εύφλεκτα μπορεί να προκαλέσει βλάβη σε εσάς ή το υγρά, αέρια και σκόνες. μηχάνημα. Όταν εργάζεστε σε δρόμους ή κοντά σε αυτούς 2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ βεβαιωθείτε ότι δεν φυσάτε υλικό στον δρόμο. Να συνδέετε το μηχάνημα σε εναλλακτικό ρεύμα Η περιοχή εργασίας έχει ακτίνα 15 230v/50Hz. Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε...
  • Page 106 ελληνικά το σηκώσετε ή να το αποσυνδέσετε. Διατηρείτε ή άλλα αντικείμενα και έτσι ώστε να μην είναι το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, μέσα την περιοχή εργασίας. Το καλώδιο και η λάδια, αιχμηρές άκρες ή άλλα κινούμενα επέκταση του πρέπει να είναι πάντα πίσω από μέρη. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια το μηχάνημα και τον τελικό χρήστη. αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Πάντα να κρατάτε το καλώδιο στον γάντζο που Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το υπάρχει στο μηχάνημα. καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. Πριν συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε ότι το καλώδιο Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν ο και το βύσμα δεν έχουν ζημιά. Αν κάποιο από διακόπτης ¨ανοικτό¨ και ¨κλειστό¨ δεν δουλεύει. αυτά τα στοιχεία έχει βλάβη, πηγαίνετε το Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα δεν μπορεί να μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. ελεγχθεί από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Αν το καλώδιο έχει βλάβη, αποσυνδέστε το μηχάνημα αμέσως. Κατεστραμμένα ή Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα από το μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο δίκτυο πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης σε ηλεκτροπληξίας. αυτό. Να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα μόνο όταν είναι αποσυνδεδεμένο. Πάντα να κουβαλάτε το μηχάνημα με το κινητήρα σβηστό, να κρέμεται από την λαβή και να είναι 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ αρκετά ψηλά ώστε να μην ακουμπάει το έδαφος. ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Η αντικατάσταση του βύσματος ή του καλωδίου...
  • Page 107 ελληνικά να ελεγχθεί από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο • Βλάβη στους πνεύμονες αν δεν και πρέπει να επισκευαστεί. χρησιμοποιείται αποτελεσματική μάσκα σκόνης. Διατηρείτε το μηχάνημα σε καλή κατάσταση. • Βλάβη στην ακοή αν δεν χρησιμοποιείται Ελέγξτε ότι τα κινούμενα μέρη δεν είναι μη αποτελεσματική ακουστική προστασία. ευθυγραμμισμένα ή μπλοκαρισμένα, οτι δεν • Προβλήματα υγείας ως αποτέλεσμα των υπάρχουν σπασμένα μέρη ή άλλες συνθήκες δονήσεων που παράγει το μηχάνημα αν που μπορεί να επηρεάσουν την λειτουργία χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό του μηχανήματος. Αν το μηχάνημα έχει βλάβη, διάστημα από το συνιστώμενο ή δεν χειρίζεται επισκευάστε πριν από την χρήση. Πολλά σωστά, ή δεν είναι καλά συντηρημένο. ατυχήματα προκύπτουν λόγω κακής συντήρησης των μηχανημάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το μηχάνημα παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά την λειτουργία. Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές και καθαρές. Αν Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες έχουν λάδια ή γράσα και γλιστράνε μπορεί να να παρεμβαίνει σε δραστικά ή παθητικά χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών Σβήστε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα μπουζί και βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο να συμβουλεύονται τον γιατρό τους και τον κοπής έχει σταματήσει πριν κάνετε κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν προσαρμογές, ανεφοδιασμό καυσίμου, από την λειτουργία του μηχανήματος.
  • Page 108 ελληνικά Απορρίψτε το μηχάνημα κατά 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ οικολογικό τρόπο. Μην πετάτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ μηχάνημα με τα οικιακά απορρίμματα. Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες Να χρησιμοποιείτε που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και καλώδιο επέκτασης με στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες ελάχιστο τμήμα 2.5 mm απαραίτητες για τη σωστή χρήση. και όχι μακρύτερο από 25 μέτρα και πάντα πλήρως ξετυλιγμένο. Προσοχή, κίνδυνος! Να απορρίπτετε την συσκευή σας οικολογικά. Μην την πετάτε στα Διαβάστε προσεκτικά το δοχεία απορριμμάτων. εγχειρίδιο πριν την εκκίνηση. Κλάση προστασίας II Γυαλιά εργασίας. Ακουστική προστασία Συμμορφώνεται με τις οδηγίες EC. Προσοχή! Κίνδυνος εκτόξευσης Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος υλικού. Να προσέχετε για υλικά που Lwa, dB(A). μπορεί να εκτοξευτούν. Άνθρωποι που δεν είναι καλά προστατευμένοι πρέπει να βρίσκονται μακριά και πίσω από την 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ απόσταση ασφαλείας. Για να διασφαλίσετε σωστή χρήση και Μην βάζετε τα χέρια ή άλλο...
  • Page 109 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για φύσημα και αναρρόφηση ξηρών φύλλων ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά (χαρτί, πλαστικό...) σε σημείο συγκέντρωσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις άλλες από αυτές για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να φυσάτε αέρα σε ανθρώπους ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή να αναζωπυρώσετε φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να μετακινείτε πέτρες ή άλλα αντικείμενα κοπής. Η χρήση του μηχανήματος για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνό περιβάλλον και θερμοκρασίες μεταξύ 5° C και 45° C. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω λανθασμένης ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Μπροστινή λαβή 2. Διακόπτης ON/OFF 3. Ρύθμιση στροφών κινητήρα 4. Καλώδιο 5. συλλέκτη 6. Στόμιο αναρρόφησης 7. Στόμιο φυσήματος 8. Αντιδονητικο Silentblock σύστημα Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 109/120...
  • Page 110 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή αναρροφητής / Φυσητήρας Μάρκα Garland Μοντέλο GAS 339 E-V18 Τύπος κινητήρα Ηλεκτρικός Τάση (V) 230-240 Συχνότητα (Hz) Ισχύς (W) 3.000 Ταχύτητα κινητήρα (min-1) 9.000-17.000 Ταχύτητα αέρα (km/h) 13,5 όγκος αέρα Όγκος του σάκου (l) Κλάση προστασίας Βαθμός προστασίας IPX0 Επίπεδο ηχητικής ισχύος LpA (dB(A)) 91,7 Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής πίεσης LwA (dB(A)) 102,5 Μέση στάθμη ηχητικής ισχύος Lw(dB(A)) Επίπεδο κραδασμών (m/s2) Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 110/120...
  • Page 111 ελληνικά 6.2. ΣΥΝΡΑΜΟΛΟΓΗΣΗ 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.2.1. ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Ανοίξτε τον σωλήνα και τοποθετήστε τον στην έξοδο αέρα του κινητήρα μέχρι τη διαδρομή. Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Τσάντα (nº 1). • Σωλήνας φυσητήρα Α (no 2). • Σωλήνας αναρρόφησης Α (no 3). • Σωλήνας αναρρόφησης Β (no4). • Μηχανή. • Εγχειρίδιο χρήσης. 6.2.2. ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ 1. Εισάγετε τους δύο σωλήνες αναρρόφησης (no 3 και 4). 2. Ανοίξτε το κάλυμμα του ανεμιστήρα περιστρέφοντας το κουμπί Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να...
  • Page 112 ελληνικά 6.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ : Το μηχάνημα δεν λειτουργεί αν δεν είναι πλήρως συναρμολογημένο. 6.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Το ρεύμα και η τάση πρέπει να συμπίπτουν με αυτά στην ετικέτα χαρακτηριστικών. Πριν ξεκινήσετε την εργασία ελέγξτε ότι το μηχάνημα δουλεύει σωστά καθώς και όλα τα μέτρα ασφαλείας. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει βλάβη ή δεν είναι καλά ρυθμισμένο. Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη, το μηχάνημα και άλλους ανθρώπους, ζώα και αντικείμενα που βρίσκονται κοντά. Ελέγξτε ότι το μηχάνημα είναι σωστά συναρμολογημένο και με τους δύο σωλήνες και τον συλλέκτη. 3. Εισάγετε τον σωλήνα του σάκου στην είσοδο αέρα και περιστρέψτε μέχρι να φτάσετε στο Βεβαιωθείτε οτι: τέρμα του σπειρωματος (Α) και σφίξτε στον σωλήνα αναρρόφησης (Β). 112/120...
  • Page 113 ελληνικά - Το μηχάνημα είναι ολόκληρο και ελέγξτε για 6.3.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ χαλαρά μέρη (βίδες, παξιμάδια, κλπ.) και βλάβες. Εκκίνηση του μηχανήματος: - Πιέστε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε Πιέστε τον διακόπτη ¨ON¨. οτιδήποτε χρειάζεται πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Παύση του μηχανήματος: Απελευθερώστε τον διακόπτη ¨OFF¨. 6.3.2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ 6.3.4. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης ΕΚΚΙΝΗΣΗ κατάλληλα για εξωτερική χρήση. Είναι σημαντικό να διασφαλίσετε ότι δεν υπάρχουν χαλαρά μέρη και να ελέγχετε την Η διατομή του καλωδίου πρέπει να είναι θερμοκρασία του μηχανήματος. Αν εντοπίσετε τουλάχιστον 1.5 mm και το καλώδιο επέκτασης κάτι περίεργο, σταματήστε αμέσως και ελέγξτε δεν πρέπει να είναι μακρύτερο από 25m και προσεκτικά. Σε περίπτωση ανωμαλίας ή πρέπει να είναι πλήρως ξετυλιγμένο πριν προβλήματος πηγαίνετε το μηχάνημα στον ξεκινήσετε την εργασία. πλησιέστερο αντιπρόσωπο για επισκευή. Τοποθετήστε το καλώδιο βάζοντας το στον Ποτέ μην συνεχίζετε την εργασία αν το μηχάνημα γάντζο που παρέχεται στο πίσω μέρος του φαίνεται ότι δεν δουλεύει σωστά. μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και το βύσμα είναι σε 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ τέλεια κατάσταση και ότι συμμορφώνονται με τις...
  • Page 114 ελληνικά Αν χάσετε την ισορροπία σας ή πέσετε, αφήστε Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς εποπτεία. την λαβή του διακόπτη αμέσως. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε είναι αυθεντικά ή δεν συνιστώνται από τον κουρασμένοι, άρρωστοι, παίρνετε φάρμακα, ή κατασκευαστή. Η χρήση άλλων αξεσουάρ είστε υπό την επήρεια αλκοόλ ή ναρκωτικών. μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα και είναι επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη και τους Η έλλειψη ξεκούρασης και η κόπωση μπορούν παρευρισκόμενους καθώς να προκαλέσει βλάβες να προκαλέσουν ατυχήματα και βλάβες. στο μηχάνημα. Μην εκθέτετε το μηχάνημα στην βροχή και σε Πάντα να ακολουθείτε τους κανόνες ασφαλείας συνθήκες υγρασίας. Αν μπει νερό στο μηχάνημα που υποδεικνύουμε στο εγχειρίδιο χρήσης. υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7.1. ΠΩΣ ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΙ Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα στοιχεία ΝΑ ΤΟ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ασφαλείας του μηχανήματος. Ενώ εργάζεστε, πάντα να τοποθετείτε το σώμα Είναι σημαντικό να ελέγχετε ότι όλα τα μέρη είναι σας πίσω από το μηχάνημα και να το κρατάτε καλά σφιγμένα. Αν εντοπίσετε κάποια ανωμαλία, σταθερά με τα δύο χέρια από τις λαβές.
  • Page 115 ελληνικά αναρρόφησης, ξεκινήστε πάλι το μηχάνημα για εργασίες συντήρησης σε επίπεδη και καθαρή να αναρροφηθούν τα υλικά. επιφάνεια. 7.4. ΕΡΓΑΣΊΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΉ Πάντα να εκτελείτε εργασίες συντήρησης με το μηχάνημα αποσυνδεδεμένο από το δίκτυο. Πάντα να ακολουθείτε τις διατάξεις ασφαλείας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης. Ξεκινήστε την αναρρόφηση, ρυθμίστε το μηχάνημα στην επιθυμητή ταχύτητα και Διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό, ειδικά τις αναρροφήστε τα υλικά. περιοχές εξαερισμού του κινητήρα. Μόλις ο συλλέκτης γεμίσει, σταματήστε το Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά μηχάνημα, αποσυνδέστε από το δίκτυο, και αξεσουάρ για αυτό το μηχάνημα για αποσυνδέστε τον συλλέκτη και αδειάστε τον. να διατηρήσετε την καλύτερη απόδοση του μηχανήματος. Αυτά τα ανταλλακτικά Μόλις αδειάσει ο συλλέκτης, συνδέστε τον πάλι και αξεσουάρ μπορείτε να τα βρείτε στους πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε ξανά. επίσημους αντιπροσώπους της μάρκας. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών και αξεσουάρ Αν πρόκειται να αναρροφήσετε μεγάλα φύλλα, μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους για τον τελικό μπορείτε να αφαιρέσετε το στόμιο που βρίσκεται χρήστη, ανθρώπους που βρίσκονται κοντά και στην άκρη του σωλήνα. για το μηχάνημα. 7.5. ΜΕΤΆ ΤΗΝ ΧΡΉΣΗ Η αφαίρεση των στοιχείων ασφαλείας, η κακή...
  • Page 116 ελληνικά Προσοχή! Πάντα να καθαρίζετε το μηχάνημα μετά την χρήση. Αν δεν το καθαρίζετε επαρκώς το μηχάνημα θα δουλεύει λιγότερο. Όποτε είναι δυνατό, καθαρίστε το μηχάνημα αμέσως μετά την εργασία με αυτό. Μην καθαρίζετε την μηχανή με νερό. Ο ηλεκτρικός κινητήρας μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί. Να καθαρίζετε τα καλύμματα του μηχανήματος με ένα νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, απορρυπαντικά, νερό ή άλλο υγρό για να καθαρίσετε το μηχάνημα. 8.1.3. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ Ελέγξτε το καλώδιο για πιθανές βλάβες. Αν το καλώδιο δεν είναι σε καλή κατάσταση, πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο έχει βλάβη. 8.1.4. ΑΓΩΓΟΙ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Απομακρύνετε την βρωμιά από τους αγωγούς εξαερισμού ώστε να μην βλάψουν τον κινητήρα και αποφύγετε υπερθέρμανση του μηχανήματος ακόμα και κάψιμο. 8.1.5. ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ Ελέγξτε τον συλλέκτη. Αν έχει σχιστεί ή φθαρεί, αντικαταστήστε. 116/120...
  • Page 117 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που παρατηρείτε, πιθανώς να γνωρίζετε την αιτία του προβλήματος ακόμα και να το λύσετε: Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στο συνδεδεμένο στο δίκτυο δίκτυο. Πηγαίνετε το μηχάνημα σε αντιπρόσωπο-σέρβις Ελαττωματικό καλώδιο Ποτέ μην επισκευάζετε το Η μηχανή δεν ξεκινάει καλώδιο με ταινία Το μηχάνημα δεν είναι εντελώς Τοποθετήστε τους σωλήνες και συναρμολογημένο τον συλλέκτη. Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Ελαττωματικός διακόπτης αντιπρόσωπο-σέρβις Ο μοχλός του μηχανήματος Τοποθετήστε τον μοχλό στην είναι θέση φυσήματος. σε θέση αναρρόφησης. Το μηχάνημα δεν φυσάει Ανοίξτε το κάλυμμα εξαερισμού Φραγμένος εξαερισμός. Και καθαρίστε. Φραγμένοι σωλήνες Καθαρίστε τους σωλήνες Ο μοχλός είναι σε θέση Τοποθετήστε τον μοχλό στην φυσήματος. Θθση αναρρόφησης.
  • Page 118 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τον κινητήρα σταματημένο. Καταστρέψτε ή ανακυκλώστε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μεταφέρετε το μηχάνημα με τον κινητήρα Δεν πρέπει να πετάτε το μηχάνημα σβηστό και κρατώντας το από την λαβή. με τα οικιακά απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορούν να Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με ανακυκλωθούν. όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την συσκευασία του μηχανήματος επίσης μπορούν να ανακυκλωθούν. Μην πετάτε τα κουτιά με τα οικιακά απορρίμματα. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Να πετάτε την συσκευασία σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και ασφαλίστε. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και με θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45oC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν το...
  • Page 119 ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Page 120 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Productos Mcland S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Gas 159 E-V17 με αύξοντα αριθμό του έτους 2017 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Μηχάνημα με κινητήρα κατάλληλο για τον καθαρισμό χλοοταπήτων, μονοπατιών, δρόμων, οδών, κ.λπ., από φύλλα και λοιπά υλικά, με ροή ρεύματος αέρα υψηλής ταχύτητας και κατάλληλο για τη συλλογή φύλλων και άλλων απορριμμάτων, με τη χρήση διάταξης αναρρόφησης αποτελούμενης από κινητήρα που δημιουργεί κενό εντός του μηχανήματος, ακροφύσιο αναρρόφησης και δοχείο για το συλλεγόμενο υλικό.”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση) • Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • ΟΔΗΓΊΑ 2014/35/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τη διαθεσιμότητα στην αγορά ηλεκτρολογικού υλικού που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσης • Εναρμονισμένο πρότυπο: IEC 60335-1, EN 50636-2-100, EN 50336+A1, EN 62233 Μέγιστη Ισχύς (kW) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) (ISO 11094:1991) 100,5 εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής Móstoles 11/9/2017 120/120...
  • Page 121 ελληνικά NOTES 121/120...
  • Page 122 ελληνικά NOTES 122/120...
  • Page 123 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...