Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

GAS 159 E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland GAS 159 E

  • Page 1 GAS 159 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar este manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
  • Page 4 Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, Evite el arranque accidental de la máquina. Verifique que el interruptor está en posición “abierta” antes inspeccione la máquina buscando la posible causa y de conectar la máquina a la red. Nunca transporte repárela.
  • Page 5: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden Usted debe llevar consigo: encender el polvo o los humos. • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. Cuando esté trabajando en calles, carreteras o zonas • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). próximas a ellas vigile que no pone en peligro la circulación con los objetos empujados por el aire de 2.2.2.
  • Page 6: Seguridad Eléctrica

    Español 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA Cuando transporte la máquina sostengala por la empuñadura con la máquina desconectada y a Conecte este dispositivo sólo a corriente alterna distancia de las partes del cuerpo. 230V/50Hz. La sustitución de la clavija o del cable de alimentación No exponga esta máquina a la lluvia o a debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de condiciones de humedad.
  • Page 7 Español 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo son deslizantes y provocan pérdida de control sobre con estas instrucciones y de la manera prevista la máquina.
  • Page 8 Español • Problemas de salud como consecuencia de las vibraciones producidas por la máquina si esta se utiliza durante un período más largo de tiempo al recomendado o no se maneja adecuadamente o no está la máquina bien mantenida. ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento.
  • Page 9: Iconos De Advertencia

    Español Desenchufe la máquina antes de realizar 3. ICONOS DE ADVERTENCIA cualquier operación en la máquina ó si el cable o el enchufe están dañados. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Peligro de calambre.
  • Page 10: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
  • Page 11: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Soplador / aspirador Marca Garland Modelo GAS 159 E Motor Eléctrico Voltaje (V) 230-240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) 2.600 Revoluciones del motor (min 15.000-18.000 Velocidad del aire (km/h) Volumen del aire (m /min) Volumen del saco (l) Clase de protección...
  • Page 12: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. INSTALACIÓN COMO SOPLADOR 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Inserte el tubo en la salida de aire del motor hasta el fondo. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Page 13: Puesta En Marcha

    Español 6.3. PUESTA EN MARCHA 3. Inserte el tubo en la salida de aire del motor hasta el fondo “ ” . ATENCIÓN: La máquina no funciona si no está totalmente montada. 6.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA La tensión y la corriente de suministro han de cumplir con las indicaciones en la placa de características.
  • Page 14: Puesta En Marcha Y Parada

    Español Fije la conexión de la máquina al prolongador de cable 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA insertándolo en el gancho de cable. Utilice esta máquina sólo para los usos para los Verifique que el enchufe eléctrico y el cable que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina prolongador están en perfecto estado y que cumplen para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar con la normativa y requisitos para esta máquina.
  • Page 15: Regulación De La Velocidad

    Español 7.2. REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD reparación. En ningún caso usted debe continuar trabajando si observa que el funcionamiento no es correcto. Esta máquina dispone de un regulador de velocidad con el que puede controlar Recuerde utilizar siempre la máquina con las manos el flujo de aire soplado o aspirado.
  • Page 16: Mantenimiento Y Servicio

    Español 7.5. TRAS LA UTILIZACIÓN La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución de Una vez deje de utilizar la máquina: elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales. 1. Desconecte la alimentación de energía a la máquina soltando el interruptor (posición “OFF”...
  • Page 17 Español Si nota que el cable no está en buen estado lleve su máquina al servicio técnico. No utilizar la máquina si el cable está dañado. 8.1.4. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, con el fin de no dañar el motor y evitar un posible incendio.
  • Page 18: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio Cable dañado técnico.
  • Page 19: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Deshágase de su aparato de manera Transporte siempre la máquina con el motor apagado ecológica.
  • Page 20: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Page 21: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas marca Garland modelo GAS 159 E-V15 (BV-A1515K-5) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada para...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Page 23: Personal Security

    Español English dispose of the machine, please pass on the instruction the instruction manual. This machine cannot be used manual as it forms part of the machine. by persons (including children) with reduced physical, psychological or mental capabilities, or lack of The expression machine refers to the machine experience or knowledge.
  • Page 24 English 2.2.1. CLOTHING AND SECURITY APPAREL the ¨closed¨ position as it can be dangerous to your security and can cause accidents. Dress adequately. Do not wear loose clothing or Do not use the machine when you are tired or under jewellery.
  • Page 25: Electrical Security

    English many hours of use of the machine could cause the Maintain children, other people and animals well clear ¨white finger syndrome¨ also known as Raynaud of the machine whilst working. Distractions can cause phenomenon. This causes a reduction in the tact of the loss of control.
  • Page 26 English Avoid body contact with earthed surfaces such as metres, always unrolled and adequate for outdoor use. tubes, radiators, electric kitchens and refrigerators. The use of the cable extension adequate for outdoor There is a higher electric shock possibility if your body use, reduces the risk of electric shock.
  • Page 27: Residual Risk Factors

    English Do not overload the machine. Use the machine for its In case of a prolonged stoppage time, unplug the correct usage. If used correctly the machine will do machine from the mains. the desired job. 2.6. SERVICE Do not use this machine if the ¨open¨ and ¨closed¨ switch does not work.
  • Page 28: Warning Icons

    English Unplug the machine before doing any 3. WARNING ICONS maintenance work on the machine or if the cable and/or switch are damaged. To ensure a secure maintenance you will find the following symbols on the machine. Danger of electric shock. Attention, danger! Use cable elongators with a minimum section of 1.5mm2...
  • Page 29: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Use this machine to blow and vacuum leaves and to blow light weighted materials (papers, plastics…) to a pick up place. Do not use this machine for usages for which it has not been designed. For example: : do not use this machine to blow at people and/or animals, to dry objects or to build up a fire.
  • Page 30: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Blower / vacuum Brand Garland Model GAS 159 E Engine type Electric Voltage (V) 230-240 Frequency (Hz) Power (W) 2.200 Engine speed (min 15.000-18.000 Air speed (km/h) Air volume (m /min) Volume of catcher (l)
  • Page 31: Start Up Instructions

    English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS 6. START UP INSTRUCTIONS 6.2.1. USAGE AS A BLOWER 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS Insert the tube in the air outlet of the engine as far This machine includes the following items that you will as you can.
  • Page 32 English 6.3. START UP 3. Insert the tube to the air outlet of the engine as far as you can “ ” . ATTENTION: The machine does not work if not fully mounted. 6.3.1. CHECKING POINTS PRIOR TO USING THE MACHINE The current and tension supplied must coincide with those in the characteristics label.
  • Page 33: Machine Usage

    English Ensure that the cable and the plug are in a perfect 7. MACHINE USAGE state and that they comply with the machines prerequisites. Use this machine only for jobs for which it has been designed. The use of this machine for any other Place the cable elongator in such a way that it does jobs is dangerous and can cause dangers to the users not get tangled with branches and other cutting edges...
  • Page 34: After Usage

    English machine is not working correctly. blowing air and that of the vacuum air. To regulate the Remember to always use the machine with clean speed turn the regulator right or left depending on hands and without petrol and oil. whether you want more or less speed.
  • Page 35: Maintenance And Service

    English 8.1.1. GENERAL CHECKS 8. MAINTENANCE AND SERVICE Check the cable and ensure that the cable has neither Carry out random inspections on the machine to worn off or has been cut. ensure an efficient use of the machine. For a complete maintenance take the machine to your 8.1.2.
  • Page 36: Troubleshooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you observe, you can probably know the cause of the problem and could even solve it: Troubleshooting Cause Action The machine is not connected to Plug the machines to the mains. the mains Take the machine to the after sales Damaged cable...
  • Page 37: Transport

    English 10. TRANSPORT 12. INFORMATION ON DESTRUCTION/RECYCLING OF Before transporting the machine, disconnect the PRODUCT machine. Always transport the machine with the engine stopped. Destroy or recycle your machine in an Transport the machine with the engine turned off and ecological way.
  • Page 38: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 39: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models GAS 159 E-V15 (BV-A1515K-5) with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine appropriate to clear lawns, paths, ways,...
  • Page 40: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Page 41: Normes De Sécurité

    Français 2.1. UTILISATEURS Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine Cette machine a été conçue pour être manipulée dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris nouveau propriétaire.
  • Page 42 Français proche de l’aire d’entrée d’air du tube souffleur de la Evitez une mise en marche accidentelle de la machine. Assurez-vous que l’interrupteur est en machine. position «ouvert» avant de connecter au réseau, prendre ou transporter la machine. Transporter des Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, machines électriques avec le doigt sur l’interrupteur enlevez la batterie et inspectez la machine en...
  • Page 43: Securite Dans L'aire De Travail

    Français Les machines électriques provoquent des étincelles Attention! Lorsque vous travaillez avec les qui peuvent allumer la poussière ou les fumées. protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus de soin vu que les signales auditives (des alarmes, Lorsque vous travaillez dans les rues, routes ou dans cris, etc.) sont atténués.
  • Page 44: Securite Electrique

    Français 2.4. SECURITE ELECTRIQUE Tenez la machine par la poignée avec la machine débranchée et les parties de votre corps éloignées. Assurez-vous de connecter la machine dans une prise électrique à courant continue de 230 V et 50 Hz. Le remplacement de la prise ou de câble doit toujours être fait par le fabricant ou le service après vente.
  • Page 45: Utilisation Et Soins De La Machine

    Français 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE des endommagements, emmenez votre machine au service après vente. Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées prévue, en prenant compte des conditions du travail huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent et du travail à...
  • Page 46 Français • Des dommages aux oreilles si vous n’utilisez pas de protection auditive efficace. • Des problèmes de santé dus aux vibrations produites par la machine si elle est utilisée pendant une période de temps plus longue que recommandée, si la machine n’est pas manipulée correctement ou, la machine n’est pas bien entretenue.
  • Page 47: Etiquettes D'avertissement

    Français Débranchez la machine avant de faire 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT n’importe quelle opération sur la machine ou si le câble ou la prise sont abimes. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Risque de choc électrique.
  • Page 48: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour souffler des feuilles ou matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu.
  • Page 49 Français 5.3. SPECIFICITES Description Aspirateur / souffleur Marque Garland Modéle GAS 159 E Moteur Électrique Tension (V) 230-240 Fréquence (Hz) Puissance (W) 2.200 Vitesse du moteur (min 15.000-18.000 Vitesse de l’air (km/h) Volume d’air (m /min) Capacité du sac Class de protection Degré...
  • Page 50: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6.2. MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. INSTALATION SOUFFLEUR 6.1.LISTE DES ELEMENTS Insérez le tuyau dans la sortie du tuyau d’air du moteur. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Sac (nº 1). •...
  • Page 51: Mise En Marche

    Français 6.3. MISE EN MARCHE 3. Insérez le tuyau dans la sortie du tuyau d’air du moteur “ ” . ATTENTION : La machine ne fonctionne pas si elle n’est pas entièrement assemblée. 6.3.1 POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE La tension et le courant doivent correspondre aux indications de la plaque de spécifités.
  • Page 52: Mise En Marche Et Stop

    Français Vérifiez que la base de connexion et le câble de 7. UTILISATION DE LA MACHINE prolongation sont en parfait état et que accomplissent la normative et exigences nécessaires pour cette Utilisez cette machine que pour les utilisations machine. pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur pour d’autre fin est dangereuse et peut Placez le câble prolongateur de façon à...
  • Page 53: Reglage De La Vitesse

    Français 7.2. REGLAGE DE LA VITESSE surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez des anomalies arrêtez immédiatement la machine et vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez Cette machine a un régulateur de vitesse la machine au service technique pour réparation. En qui permet de contrôler le débit d’air tout cas, vous ne devez pas continuer à...
  • Page 54: Entretien Et Soin

    Français 7.5. FIN DE L’UTILISATION chaine avec des pièces détachées non originales peuvent provoquer des risques d’accident, dommages Lorsque vous finissez d’utiliser la machine: personnels et rupture de la machine. 1. Déconnectez la machine, lâcher l’interrupteur 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION (position “0”).
  • Page 55: Conduits D'aération Du Moteur

    Français Ne jamais utiliser cette machine avec le câble abîmé. 8.1.4. CONDUITS D’AÉRATION DU MOTEUR Éliminer la saleté des conduits d’aération, pour ne pas abîmer le moteur et pour éviter un possible incendie. 8.1.5. VÉRIFICATION DU BAC DE RAMASSAGE Vérifiez l’état du bac, si le bac est usé ou abîmé, changez-le.
  • Page 56: Résolution Des Pannes

    Français 9. RÉSOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Probleme Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Jamais utiliser du Câble abîmé...
  • Page 57: Transport

    Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Avant de transporter la machine, débranchez-la. Débarrassez-vous de votre appareil de Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté déchets domestiques.
  • Page 58: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 59: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles GAS 159 E-V15 (BV-A1515K-5) avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à...
  • Page 60: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 61: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano andare dal punto vendita presso il quale avete non descritta in questo manuale è necessario il buon acquistato la macchina. senso, cercando di far funzionare la macchina nella maniera più sicura possibile o, se vedete pericolo, Guarde todas las advertencias y todas las non utilizzare la macchina.
  • Page 62: Sicurezza Personale

    Italiano 2.2. SICUREZZA PERSONALE prossimità del ventilatore di aspirazione o nel tubo della macchina. Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e usate sempre il buon senso durante l’utilizzo. Se la macchina vibra in modo anomalo spegnere il motore e controllare la macchina ricercando possibili Evitate un avvio accidentale della macchina.
  • Page 63 Italiano 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO Attenzione: Quando indossate le protezioni per l’udito prestate maggiore attenzione ai segnali visivi, Vietato utilizzare la macchina in atmosfere dato che la vostra capacità di udire risulterà più esplosive e in presenza di liquidi debole. infiammabili, gas e polveri.
  • Page 64: Sicurezza Elettrica

    Italiano che la spina e il cavo non presentino danni. Se Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui ravvisate qualche danno, portate la macchina a non si può vedere chiaramente l’area di lavoro. riparazione presso un servizio tecnico autorizzato.
  • Page 65 Italiano Non utilizzare la macchina se l’interruttore di Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le parti accensione non funziona correttamente. Qualsiasi mobili non risultino disallineate o bloccate, che non ci macchina elettrica non più controllabile con siano parti rotte o altre condizioni che possono influire l’interruttore risulta pericolosa e va assolutamente negativamente sul funzionamento della macchina.
  • Page 66 Italiano 2.7 FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Anche quando la macchina viene utilizzata nel modo prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. I seguenti rischi possono sorgere in relazione con la costruzione ed il design della macchina: •...
  • Page 67: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Scollegare la macchina prima di eseguire 3. SEGNALI DI AVVERTENZA qualsiasi intervento sulla macchina. Leggere il manuale di istruzioni prima di eseguire qualsiasi intervento sulla Le etichette di avvertimento indicano le informazioni macchina. necessarie per l’utilizzo della macchina. Rischio di scossa elettrica. Attenzione pericolo!.
  • Page 68: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questa macchina per il soffiaggio o l’aspirazione di foglie o per il soffiaggio materiali leggeri (carta, plastica, ..) dal suolo o per raggrupparli in una certa zona. Non utilizzare la macchina per altri scopi non previsti.
  • Page 69: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Sofiattore/aspiratore Marca Garland Modello GAS 159 E Motore Eléctrico Voltaggio (V) 230-240 Frequenza (Hz) Potenza (W) 2.200 Velocità del motore (min¯¹) 15.000-18.000 Velocità dell´aria (km/h) Volume d’aria (m /min) Volume dal sacco (l) Classe di protezione...
  • Page 70: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6.2. MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.2.1. MONTAGGIO COME SOFFIATORE Insérez le tuyau dans la sortie du tuyau d’air du 6.1. LISTA DE MATERIALES moteur. La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
  • Page 71: Messa In Moto

    Italiano 6.3. MESSA IN MOTO 3. Inserire il tubo all’entrata dell’aria e fissarlo bene alla relativa connessione “ ” . ATTENZIONE La macchina non funziona se non si è completamente assemblato. 6.3.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN MOTO La tensione e la corrente di alimentazione devono rispettare le indicazioni poste sulla targhetta delle caratteristiche.
  • Page 72: Avvio E Arresto

    Italiano Verificare che i collegamenti elettrici e la prolunga 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA siano in buone condizioni, in conformità con le norme e i requisiti richiesti per questo tipo di macchina. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è...
  • Page 73: Lavorare Con Il Soffiatore

    Italiano 7.2. REGOLAZIONE DELLA VELOCITA vostro servizio di assistenza tecnica. Se riscontrate che il funzionamento non sia corretto, allora non dovete proseguire con il lavoro per nessun motivo. Questa macchina ha un regolatore di Ricordate di usare sempre la macchina con le mani velocità...
  • Page 74: Manutenzione E Assistenza

    Italiano 7.5. DOPO L’UTILIZZO può causare rischi, danni per l’utente, e alle persone intorno alla macchina. Quando si smette di usare la macchina: La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una 1. Spegnere la macchina portando l’interruttore in manutenzione impropria, la sostituzione della barra / posizione “O”.
  • Page 75 Italiano 8.1.3. CONDOTTI DI VENTILAZIONE DAL MOTORE Rimuovere lo sporco dalle aperture, in modo da non danneggiare il motore ed evitare un eventuale incendio. 8.1.5. SACCO RACCOGLITORE Controllate lo stato del sacco, se risulta logoro o deteriorato sostituitelo. 75/100...
  • Page 76: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione La macchina non è collegata alla Collegate l’elettroutensile alla rete rete elettrica elettrica Portate l’elettroutensile a Cavo danneggiato riparazione al servizio di assistenza Il motore non funciona...
  • Page 77: Trasporto

    Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo, maniera ecologica.
  • Page 78: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 79: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli GAS 159 E-V15 (BV-A1515K-5) con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 80: Introdução

    Português ÍNDICE 1. IINTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 81: Normas E Precauções De Segurança

    Português 2.1. USUÁRIOS Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no Esta máquina foi projetada para ser manipulado futuro lembre-se de entregar este manual para o novo por usuários maiores de idade e que tenham lido proprietário.
  • Page 82: Vestuário E Equipamento De Segurança

    Português ou perto da área de sucção ou do tubo soprador da Evitar partida acidental da máquina. Verifique se o interruptor está na posição “aberta” antes de conectar máquina. à rede. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Nunca transportar a máquina com o dedo no desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine interruptor o com o interruptor na posição “fechado”...
  • Page 83 Português Máquinas elétrica criam faíscas que podem inflamar a ¡Atenção: Ao trabalhar com proteção de audição poeira e causar fumaça. deve ter mais cuidadoso com as pistas visuais porque a audiência será mais fraca. Quando estiver a trabalhar na rua, estradas ou zonas próximas a elas vigie para não por em perigo a circulação Deve utilizar: com os objetos empurrados pelo ar do deu soprador.
  • Page 84: Segurança Elétrica

    Português 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA Quando transporte a máquina mantenha a máquina pela alça com a máquina desligada longe das partes Conecte este dispositivo somente a atual alterna 230V do corpo. 50 Hz. A substituição do cabo de ficha ou alimentação deve Não exponha este aparelho à...
  • Page 85 Português 2.5. USO E CUIDADOS qualquer sinal de dano, leve sua máquina para o serviço. Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim por diante. De acordo com estas instruções e tendo Manter as empunhaduras de esta máquina secas e em conta as condições de trabalho a desenvolver. A limpas.
  • Page 86 Português • Danos à audição se proteção auditiva eficaz não é usada. • Problemas de saúde como resultado das vibrações produzidas pela máquina, se ele é usada por um período de tempo mais longo do que recomendado ou não é usada corretamente ou máquina não esta bem mantida.
  • Page 87: Rótulos De Aviso

    Português Desligue a máquina antes de realizar 3. RÓTULOS DE AVISO qualquer operação na máquina na máquina ou se o cabo ou o plugue estiverem danificados. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Risco de choque elétrico.
  • Page 88: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1.CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo.
  • Page 89: Especificações Tecnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TECNICAS Descrição Soprador / aspirador Marca Garland Modelo GAS 159 E Motor Elétrico Tensão (V) 230-240 Frequência (Hz) Potência (W) 2.200 Velocidade do motor (min 15.000-18.000 Velocidade do ar (km/h) Volume do ar (m /min) Volume do saco (l) Classe de proteção...
  • Page 90: Instruções Para Colocação

    Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.1. INSTALAÇÃO COMO UM SOPRADOR 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Insira o tubo de entrada de ar e rode até chegar ao Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar final da ranhura. dentro da caixa: •...
  • Page 91 Português 6.3. INICIAR A MAQUINA 3. Insira o tubo de entrada de ar e rode até chegar ao final da ranhura “ ” . Atenção: a máquina não funciona se não estiver totalmente montada. 6.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR A fonte de tensão e corrente devem respeitar as instruções do rótulo.
  • Page 92: Uso Da Máquina

    Português Verifique se a base de conexão e o cabo de 7. USO DA MÁQUINA prolongação estão em perfeitas condições e que cumprem com a normativo e requisitos para esta Utilize esta máquina para o propósito para o qual máquina. foi concebido.
  • Page 93 Português técnico para reparação. Em nenhum caso, você deve Para a regulação da velocidade gire o continuar a trabalhar com a máquina se observa que regulador de velocidade para a direita ou não funciona corretamente. a esquerda conforme queira ter mais ou menos velocidade.
  • Page 94: Manutenção E Serviço

    Português 8.1.1 COMPROVAÇÃO GERAL 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO Verificar o estado do cabo elétrico procurando Efectúe inspecciones periódicasFaça inspeções vestígios de desgaste ou possíveis cortes no mesmo. periódicas para assegurar um funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção completa da sua 8.1.2.
  • Page 95: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falha Causa Ação A máquina não está ligada ao Ligue a máquina a rede elétrica poder O motor não arranca Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço.
  • Page 96: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Antes de transportar a máquina, sempre remova da tomada. Sempre carregue a máquina com o motor Desfazer-se da máquina de maneira desligado. ecológica. Não se podem deitar as maquinas com o resto do lixo doméstico. Transporte sempre a máquina com o motor desligado y segurando pela asa.
  • Page 97: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 98: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos GAS 159 E-V15 (BV-A1515K-5) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 99 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières