Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 67

Liens rapides

FR
Ponceuse delta
Delta sander
EN
DE
Dreieckschleifer
Lijadora delta
ES
Smerigliatrice delta
IT
Lixadora Vibratória de
PT
acabamentos
Driehoekschuurmachine
NL
EL
 
PL
SZLIFIERKA DELTA
FI
Kärkihiomakone
SV
Hörnslip
Триъгълна шлифовъчна машина
BU
Delta pudser
DA
Maşină de şlefuit delta
RO
Дельта- шлифовальная
RU
машина
Delta parlatma makinesi
TU
Bruska delta
CS
Deltová brúska
SK
‫תטרממ התלד‬
HE
‫ةلآ لقص اتلد‬
AR
HU
Deltacsiszoló gép
SL
Brusilnik s trikotno glavo
ET
Deltalihvija
Orbitinė šlifavimo mašina
LV
LT
Trikampio jungimo šlifavimo mašina
www.fartools.com
115158-Manual-A.indd 1
DS 72
Professional Machine
2/08/10 9:58:07

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools DS 72

  • Page 1 Ponceuse delta Delta sander Dreieckschleifer DS 72 Lijadora delta Smerigliatrice delta Professional Machine Lixadora Vibratória de acabamentos Driehoekschuurmachine   SZLIFIERKA DELTA Kärkihiomakone Hörnslip Триъгълна шлифовъчна машина Delta pudser Maşină de şlefuit delta Дельта- шлифовальная машина Delta parlatma makinesi Bruska delta Deltová...
  • Page 2 Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre... Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux spécifiques: - La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( persiennes ) ou d’escalier.
  • Page 3 Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order to do specific jobs: - The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
  • Page 4 Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas para realizar obras específicas: - La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de escaleras.
  • Page 5 Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le super- fici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specifici esistono delle levigatrici di diverse forme: - La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
  • Page 6 As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis para a realização de trabalhos específicos: - A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de escadas. Graças à sua forma, é capaz de alcan- çar os ângulos mais recônditos.
  • Page 7 FIG. A FIG. B © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 7 2/08/10 9:58:23...
  • Page 8 FIG. C FIG. D © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 8 2/08/10 9:58:29...
  • Page 9 FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 9 2/08/10 9:58:37...
  • Page 10 © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 10 2/08/10 9:58:40...
  • Page 11 FIG. G 115859 115860 115861 © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 11 2/08/10 9:58:41...
  • Page 12 © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 12 2/08/10 9:58:41...
  • Page 13 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur Collecteur de poussières Plateau de ponçage Poignée de maintien Papier abrasif Ouies de ventilation Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage du papier abrasif (voir remplacement des consommables) Fonctionnalité...
  • Page 14 Remplacement des consommables FIG. G Changement du papier abrasif Pour le remplacement éventuel des charbons de votre machine, veuillez contacter votre revendeur Entretien, recommandations et conseils Maintenir la machine et ses ouies d’aeration propre sans poussières Attention le fait de poncer du platre peut endommagé gravement la machine ©...
  • Page 15 Description and location of machine parts FIG. A & B On /off switch Dust collector Sanding board Grip handle Sandpaper Ventilator intake Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Sandpaper fitting (see replacement of consu- mables) Functions of the machine FIG.
  • Page 16 replacing consumables FIG. G Changing sandpaper Changing carbons For possible carbon replacement, please contact your dealer. Maintenance, recommendations and advice Keep the machine and ventilation intakes dust-free Warning, sanding plaster can seriously damage the machine © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 16 2/08/10 9:58:42...
  • Page 17 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Staubsammler Schleifplatte Haltegriff Schleifpapier Lüftungsschlitze Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Schleifpapier einsetzen (siehe Verschleißmate- rial auswechseln) Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten An Staubsauger anschließen Drehzahlregler einstellen Durchzuführende Bewegung Einstellungen der Maschine...
  • Page 18 Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Schleifpapier auswechseln Schleifkohlen Für den eventuellen Ersatz der Kohle wenden Sie sich an Ihren Fachverkäufer. Reinigung und Wartung Maschine und deren Lüftungsschlitze staubfrei halten Achtung: Beim Schleifen von Gips kann die Maschine ernsthaft beschädigt werden- ©...
  • Page 19 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Colector de polvo Disco lijador Empuñadura de sujeción Papel lijador Orificios de ventilación contenido del cartón FIG. C ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje del papel lijador (véase cambio de consumibles) Funcionalidad de la máquina FIG.
  • Page 20 Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de papel lijador Carbones Para el cambio eventual de las escobillas, contacte a su revendedor. Limpieza y mantenimiento Mantener la máquina y sus orificios de ventilación limpios sin polvo Atención, lijar yeso puede provocar una deterioración grave de la máquina ©...
  • Page 21 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore Collettore di polvere Piano di levigatura Maniglia di mantenimento Carta abrasiva Fori di ventilazione contenuto della scatola FIG. C assemblaggio della macchina FIG. D Montage du papier abrasif (voir remplacement des consommables) funzionalità...
  • Page 22 sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Sostituzione della carta abrasiva Carboni Per un’eventuale sostituzione dei carboni contattate il vostro rivenditore. manutenzione, raccomandazioni e consigli Mantenere la macchina e i suoi fori d’aerazione puliti, senza polvere Attenzione il fatto di levigare il gesso può danneggiare gravemente la macchina ©...
  • Page 23 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor Colector de poeira Prato de lixagem Pega de preensão Papel abrasivo Orifícios de ventilação Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem do papel abrasivo (ver substituição de consumíveis) Funcionalidade da máquina FIG.
  • Page 24 Substituição de consumíveis FIG. G Substituição do papel abrasivo Substituição dos escovas Para a substituição eventual das escovas, entrar em contacto com o seu revendedor. Limpeza e manutenção preventiva Manter a máquina e os seus orifícios de aeração limpos e livres de poeira Atenção : A lixagem de gesso pode avariar gravemente a máquina ©...
  • Page 25 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B schakelaar Stofcollector Schuurblad Handgreep Schuurpapier Ventilatieopeningen inhoud van het karton FIG. C assemblage van de machine FIG. D Montage van het schuurpapier (zie «verbruik- sartikelen vervangen») Ffunctionaliteit van de machine FIG.
  • Page 26 vervanging van de accessoires FIG. G Schuurpapier vervangen Koolborstels Raadpleeg uw leverancier voor de vervanging van de koolborstel. onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen De machine en haar verluchtingsopeningen schoon en stofvrij houden Opgelet : pleisterwerk schuren kan de machine ernstig beschadigen ©...
  • Page 27 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Συλλέκτης σκόνης Δίσκος τριβής Χειρολαβή στηρίγματος Λειαντικό χαρτί Ανοίγματα εξαερισμού Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση λειαντικού χαρτιού (βλέπε αντικατάσταση αναλωσίμων) Λειτουργικότητα...
  • Page 28 Αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Αλλαγή λειαντικού χαρτιού Замена углеродных щеток Για τυχόν αντικατάσταση του κάρβουνου, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας. Καθαρισμός και συντήρηση Διατηρείστε την μηχανή και τα ανοίγματα εξαερισμού της καθαρά και χωρίς σκόνη Προσοχή: η τριβή του γύψου μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην μηχανή...
  • Page 29 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Włącznik praca / stop Kolektor pyłu Tarcza szlifująca Uchwyt Papier ścierny Otwory wentylacyjne zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż papieru ściernego (patrz wymiana elementów zużywających się) funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Podłączenie do odkurzacza Wykonywany ruch...
  • Page 30 wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana papieru ściernego Szczotki W przypadku ewentualnej wymiany szczotek, należy skontaktować się ze sprzedawcą. konserwacja, zalecenia i rady Dbać o czystość urządzenia i otworów wentylacyjnych Uwaga, szlifowanie gipsu może prowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia ©...
  • Page 31 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Pölynkerääjä Hiontataso Kahva Hiomapaperi Ilmastointiaukot Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Hiomapaperin asennus (katso kulutustavaroiden vaihto) Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys Imuriliitos Liikkeen suunta laitteen säädöt FIG. F ©...
  • Page 32 Kuluvien osien vaihto FIG. G Hiomapaperin vaihto Hiilten vaihtaminen Jos haluat vaihtaa hiilet, ota yhteys jälleenmyyjään Puhdistus ja kunnossapito Pidä laite ja sen ilmanvaihtoaukot vapaana pölystä Huomio, kipsilaastin hiominen voi vahingoittaa laitetta vakavasti © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 32 2/08/10 9:58:43...
  • Page 33 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Dammsamlare Slipskiva Stödhandtag Sandpappe Ventilationsspringor Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av handtaget Montering av sandpapperet (se byte av förbruk- ningsvaror) Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Inkoppling till dammuppsug Användning av varvtalsregleringen...
  • Page 34 Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av sandpapper Byte av kolstavar För eventuellt byte av kolstavarna, kontakta återförsäljaren. Rengöring och underhåll Hålla maskinen och ventialationsspringorna rena och dammfria OBS! Slipning av gips kan skada maskinen svårt © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 34 2/08/10 9:58:43...
  • Page 35 описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Колектор на праха Прекъсвач за стартиране / спиране Табла, подно излъскване, шлифоване с пемза Дръжка за поддържане Вилка за стягане Отворите за вентилация съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG.
  • Page 36 Подмяна на консумативите FIG. G Подмяна на абразивната хартия Смяна на графитни четки на електродвигател За евентуална подмяна на графитни четки за електродвигателя, моля свържете се с вашия продавач. Подмяна на консумативите Поддръжка на машината и на отворите за вентилация чисти от прах Внимание...
  • Page 37 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Støvsamler Slibeplade Fastholdelseshåndtag Slibepapir Ventilationsåbninger Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af slibepapir (se udskiftning af forbrugsartikler) Maskinens virkemåde FIG. E Opstart Tilslutning til en støvsuger Bevægelse der skal følges Maskinens indstillinger...
  • Page 38 Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af slibepapir Udskiftning af kul Kontakt din forhandler, hvis kullene skal skiftes ud. Rengøring og vedligeholdelse Hold maskinen og ventilationsåbningerne rene uden støv OBS: Det kan beskadige maskinen alvorligt at slibe puds © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 38 2/08/10 9:58:43...
  • Page 39 Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Colector de praf Platou de şlefuit Variator de viteză Mâner de prindere Levier de strângere Hârtie abrazivă Guri de ventilaţie Sistem de fixare a hârtiei Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG.
  • Page 40 Înlocuirea consumabilelor FIG. G Schimbarea hârtiei abrazive Schimbarea cărbunilor Pentru eventuala înlocuire a cărbunilor, vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră. Curăţare şi întreţinere Menţineţi maşina şi aeratoarele sale curate, fără praf Atenţie, şlefuirea gipsului poate deteriora grav maşina ©...
  • Page 41 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Пылесборник Шлифовальная пластина Рукоятка Наждачная бумага Вентиляционные отверстия Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Крепление наждачной бумаги (см. описание замены расходных материалов) Функциональность машины FIG. E Запуск и останов Соединение...
  • Page 42 Замена расходных материалов FIG. G Замена наждачной бумаги Замена углеродных щеток По вопросу замены угольных щеток просьба обратиться к дилеру. Чистка и техническое обслуживание Очищайте станок и его вентиляционные отверстия от загрязнений и пыли Внимание! Шлифование гипса может привести к серьезному повреждению станка...
  • Page 43 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma oz toplayıcı Zımpara çarkı Tutma sapı Zımpara kâğıdı Havalandırma delikleri Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Zımpara kâğıdının takılması (bkz. sarf malze- melerinin değiştirilmesi) Makinenin kullanıslılıgı FIG.
  • Page 44 Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Zımpara kâğıdını değiştirme Kömürlerin değiştirilmesi Kömürlerin olası değiştirilmesi için, satıcınızla temas kurun. Temizlik ve bakım Makineyi ve havalandırma deliklerini temiz ve tozlardan arındırılmış olarak tutun Dikkat : alçıyı zımparalamak makinede ciddi bir hasar oluşmasına yol açabilir ©...
  • Page 45 Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Sběrač prachů Deska na broušení Držadlo Brusný papír Ventilační otvory Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění brusného papíru (viz výměna opotře- bovaných součástek) Chod stroje FIG.
  • Page 46 výmena komponentu FIG. G Výměna brusného papíru Kömürlerin değiştirilmesi V případě potřebné výměny uhlí se obraťte na svého prodejce. Cištení a údržba Udržovat stroj a větrací otvory čisté bez prachu Pozor na broušení sádry – to může stroj vážně poškodit ©...
  • Page 47 popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Zberač prachu Doska na brúsenie Držadlo Brusný papier Ventilačné otvory Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie brusného papiera (pozri výmenu opotrebovaných súčiastok) Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Pripojenie k vysávaču Použitie regulátora...
  • Page 48 Výmena komponentov FIG. G Výmena brusného papiera Výmena uhlíkov V prípade potrebnej výmeny uhlia sa obráťte na svojho predajcu. Čistenie a údržba Udržovať stroj a vetracie otvory čisté bez prachu Pozor na brúsenie sadry – môže to stroj vážne poškodiť ©...
  • Page 49 ‫הנוכמה יללכמ לש רותיאהנוכמה יללכמ לש רותיאו רואית ו רואית‬ FIG. A & B ‫הריצע\הלעפה גתמ‬ ‫קבא ףוסיא יעצמא‬ ‫שוטיל חול‬ ‫הזיחא תידי‬ ‫תיכוכז ריינ‬ ‫רורוויא יחתפ‬ ‫ןוטרקה תבית לש הלוכת‬ FIG. C ‫הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫הזיחאה תידי תנקתה‬ ‫)םילכתמ...
  • Page 50 ‫הקזחאו יוקינ‬ FIG. G ‫תיכוכזה ריינ תפלחה‬ ‫םחפ תושרבמ תפלחה‬ ‫םיניכסה ךלהמ /721 ;ההבגה הבוג‬ ‫תוצעו תוצלמה ,הקזחא‬ ‫קבא אללו םייקנ הלש רורוויאה יחתפו הנוכמה תא קיזחהל שי‬ ‫שוטילה תנוכמל רומח קזנל םורגל לוכי סבג שוטילל ןויסנ – הרהזא‬ © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 50 2/08/10 9:58:44...
  • Page 51 ‫ةلآلا ءازجأ ديدحت و فيصوت‬ FIG. A & B ‫.فاقيإ/ليغشت حاتفم‬ ‫ذاذجلا ع ّم ج ُم‬ ‫ةرفنصلا ةحول‬ ‫ذاذجلا رتلف‬ ‫طشاك قرو‬ ‫ةيوهتلا جراخم‬ ‫.ةنوتراكلا ىوتحم‬ FIG. C ‫.ةلآلا ءازجأ عيمجت‬ FIG. D ‫)تاكلهتسملا لادبتسا رظنا( طشاكلا قرولا بيكرت‬ ‫.ةلآلا ةيزهاج‬ FIG.
  • Page 52 ‫.تاكلهتسملا لادبتسا‬ FIG. G ‫طشاكلا قرولا رييغت‬ ‫.نوبركلا نابضق لادبتسا‬ ‫نوبركلا نابضق لادبتسا ةلاح يف كعئابب لاصتالا ءاجرلا‬ ‫حئاصن و تاداشرإ ،ةنايص‬ ‫رابغ ريغ نم ةفيظن اهل ةعباتلا ةيوهتلا جراخم و ةنكملا ىق ب ُت‬ ‫ةنكملل ةميسج الاطعأ ببست دق سبجلا ةرفنص نإ :رذحا‬ ©...
  • Page 53 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Porgyűjtő Csiszolótányér Fogantyú Csiszolópapír Szellőzőrések A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Csiszolópapír felszerelése (ld. fogyóanyagok cseréje) A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás Csatlakozás porszívóhoz Szabályozó...
  • Page 54 Fogyóanyagok cseréje FIG. G Csiszolópapír cseréje Szénkefék cseréje A szénkefék esetleges cseréje végett kérjük lépjen kapcsolatba viszonteladójával. Karbantartás, javaslatok és tanácsok A készüléket és szellőzőréseit tartsa tisztán, pormentesen Figyelem: gipsz csiszolása súlyosan megrongálhatja a gépet © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 54 2/08/10 9:58:44...
  • Page 55 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Zbiralnik za prah Polirna plošča Ročica za držanje Brusilni papir Ventilacijske reže vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža brusilnega papirja (glej menjavo potrošnih elementov) funkcionalnost stroja FIG.
  • Page 56 menjava potrošnih delov FIG. G Zamenjava brusnega papirja Menjava ogljikovih elektrod Za morebitno zamenjavo ogljikovih elektrod se, prosimo, obrnite na našega prodajalca . vzdrževanje, priporočila in nasveti Pazite, da ostanejo stroj in reže za zračenje na stroju čisti, brez prahu Pozor poliranje mavca lahko resno poškoduje stroj ©...
  • Page 57 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Tolmukoguja Lihvimisplaate Käepide Liivapabe Ventilatsiooniavad Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Liivapaberi paigaldamine (vaata kasutatud osade väljavahetamist) Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Tolmuimeja sisselulitamine Umberlulitamine masina seaded FIG.
  • Page 58 kuluvate osade asendamine FIG. G Liivapaberi väljavahetamine Süsinike vahetamine Kui tekib vajadus sütt vahetada, kontakteeruge edasimüüjaga hooldus, soovitused ja nõuanded lihvimismasin ja selle ventilatsiooniavad tuleb hoida tolmuvabadena Ettevaatust, kipsi lihvimine võib põhjustada lihvimismasinale raskeid kahjustusi © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 58 2/08/10 9:58:44...
  • Page 59 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Dulkių surinktuvas Šlifavimo stalas Valdymo rankena Šlifavimo popierius Ventiliacijos angos kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Šlifavimo popieriaus uždėjimas (žr. susidėvinčių dalių keitimas) mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Siurblio prijungimas Judesiai...
  • Page 60 aizvietot patērētās daļas FIG. G Šlifavimo popieriaus pakeitimas C Süsinike vahetamine Kui tekib vajadus sütt vahetada, kontakteeruge edasimüüjaga apkope, rekomendācijas un padomi Prietaisas ir jo ventiliacijos angos turi būti švarūs, be dulkių Dėmesio : šlifuojant gipsą galima rimtai sugadinti prietaisą.. ©...
  • Page 61 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Putekļu savācējs Slīpēšanas plate Rokturis Abrazīvais papīrs Ventilācijas atveres Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Abrazīvā papīra uzstādīšana (skatīt nolietoto daļu nomaiņu) Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Pieslēgšana putekļusūcējam Pārslēgšana...
  • Page 62 Naudojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Abrazīvā papīra nomaiņa Anglių pakeitimas Norėdami pakeisti anglis, kreipkitės į pardavėją. Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai turēt mašīnu un tās ventilācijas atveres tīras no putekļiem Uzmanību, ģipša slīpēšana var nopietni bojāt slīpmašīnu © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 62 2/08/10 9:58:44...
  • Page 63 Puissance assignée: Заданная мощность: Tahsis edilen güç: Nominal power: Stanovený příkon Leerlaufdrehzahl: Predpísaný výkon Potencia fijada: .‫כוח מוקצב‬ Potenza assegnata: .‫القدرة المبرمجة‬ Potência assinada: Névleges teljesítmény : Onbelast toerental: Določena jakost:     : Prędkość na biegu jałowym: Консумирана...
  • Page 64 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 65 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 66 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Page 67 Poziom wibracji rźka/ramiź : Равнище : Vibrācijas līmenis. Tärinätaso: Vibracijos lygis Vibrationsnivå hand/arm : Vibratsiooni nivo Vibrationsniveau : Nivel vibraţii DS 72 / W: NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur 84 dB Incertitude Puissance acoustique LWA 95 dB Incertitude Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et...
  • Page 68 DS 72 © FAR GROUP EUROPE 115158-Manual-A.indd 68 2/08/10 9:58:47...
  • Page 69 Deltacsiszoló gép / Brusilnik s trikotno glavo / Deltalihvija / Orbitinė šlifavimo mašina / Trikampio jun- gimo šlifavimo mašina code FARTOOLS / 115158 / DS 72 / HL-SA01 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 70 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 71 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.