Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation et de sécurité
Instructions d'origine — Conserver ce manuel en permanence dans la machine.
Modèle
4045R
3124671
AS/NZS GB
ANSI
December 15, 2019 - Rev G
®
French - Operation and Safety

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oshkosh Corporation JLG 4045R

  • Page 1 Manuel d’utilisation et de sécurité Instructions d’origine — Conserver ce manuel en permanence dans la machine. Modèle 4045R 3124671 AS/NZS GB ANSI December 15, 2019 - Rev G ® French - Operation and Safety...
  • Page 3 AVANT-PROPOS AVANT-PROPOS Les plates-formes de travail élévatrices mobiles (MEWP) dont il est question dans ce manuel ont été conçues et testées pour satis- faire ou dépasser différentes normes de conformité. Voir la plaque du fabricant apposée à la plate-forme en question pour obtenir des informations spécifiques sur la conformité...
  • Page 4 SYMBOLES DE MISE EN GARDE ET TERMES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE MISE EN GARDE ET TERMES DE SÉCURITÉ VOICI LE SYMBOLE DE MISE EN GARDE. IL SERT À PRÉVENIR L'UTILISATEUR DES RISQUES ÉVENTUELS DE BLESSURES. RESPECTER TOUS LES MESSAGES DE SÉCU- RITÉ...
  • Page 5 SYMBOLES DE MISE EN GARDE ET TERMES DE SÉCURITÉ Pour : • Signaler un accident • Obtenir des informations sur CE PRODUIT DOIT ÊTRE CONFORME À TOUS LES BULLETINS DE SÉCURITÉ. la conformité aux normes et S’INFORMER AUPRÈS DE JLG INDUSTRIES, INC. OU DU REPRÉSENTANT JLG •...
  • Page 6 JOURNAL DE RÉVISION JOURNAL DE RÉVISION Édition originale du manuel A – 1er juin 2017 Révision B – 16 octobre 2017 Révision C – 3 novembre 2017 Révision D – 5 décembre 2017 Révision E – 29 juin 2018 – Révision des couvertures, Prop 65 Révision F –...
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION - 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSPECTION AVANT MISE EN ROUTE ..... .2-4 RONDE D’INSPECTION QUOTIDIENNE.
  • Page 8 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE COMMANDE DE DESCENTE MANUELLE DE LA 3.10 EXTENSION DE PLATE-FORME ......3-19 PLATE-FORME .
  • Page 9 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION - 5 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Installation des roues ....... . 5-18 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES .
  • Page 10 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE Préparation et inspection ......6-13 LISTE DES FIGURES Utilisation .
  • Page 11 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE 5-1. Tableau des températures de fonctionnement LISTE DES TABLEAUX des huiles hydrauliques.......5-9 Distances minimales de sécurité...
  • Page 12 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE Page laissée blanche intentionnellement 3124671...
  • Page 13 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ SECTION 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALITÉS Ces sections décrivent les responsabilités du propriétaire, utilisateur, opérateur, bailleur et preneur en matière de Cette section souligne les précautions à prendre pour que sécurité, de formation, d’inspection, d’entretien, d’utilisa- la machine soit utilisée et entretenue de manière sûre et tion et de fonctionnement.
  • Page 14 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT LA MISE EN SERVICE • S’assurer que l’utilisation prévue de la machine entre dans le cadre des tâches pour lesquelles elle a été conçue par Formation et connaissances de l’opérateur JLG. • Lire, comprendre et étudier le Manuel d'utilisation et de •...
  • Page 15 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Repérer dans la zone de travail les emplacements à risque. Ne pas utiliser la machine dans des endroits risqués sans autorisation spécifique de JLG. UNE PLATE-FORME NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE MODIFIÉE SANS L’ACCORD PRÉALABLE ÉCRIT DU FABRICANT.
  • Page 16 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION • Ne laisser personne toucher ou faire fonctionner cette machine depuis le sol si du personnel est à bord de la plate- Généralités forme, sauf en cas d’urgence. • L’utilisation de la machine requiert toute l’attention de •...
  • Page 17 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Les vérins hydrauliques sont sujets à l’expansion et la • Identifier le(s) point(s) de fixation désigné(s) de la sangle sur contraction thermiques. Cela peut modifier la position de la la plate-forme et fixer fermement la sangle. Fixer une (1) plate-forme lorsque la machine est immobile.
  • Page 18 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Garder constamment les deux pieds fermement posés sur • Maintenir une distance par rapport aux lignes et aux appa- le plancher de la plate-forme. Ne jamais poser d’échelles, reils électriques ou toute autre pièce sous tension (exposée boîtes, marches, planches ou éléments similaires sur l’unité...
  • Page 19 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La distance minimale de sécurité peut être réduite si des barrières isolantes sont installées pour empêcher le contact et que ces barrières sont prévues pour la tension de la ligne NE PAS MANŒUVRER LA MACHINE NI DÉPLACER DU PERSONNEL DANS UNE ZONE à...
  • Page 20 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risques de basculement • Ne pas utiliser la machine lorsque la vitesse du vent dépasse les spécifications de la Section 5, Tableau 5-2, ou • Vérifier que le sol est capable de soutenir la charge maxi- indiquées sur le panonceau de charge apposé...
  • Page 21 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tableau 1-2. Échelle de Beaufort (pour référence uniquement) VITESSE DU VENT VALEUR DE DESCRIPTION CONDITIONS TERRESTRES BEAUFORT 0-0,2 Calme Calme. La fumée monte verticalement. 0,3-1,5 Un peu d’air Mouvements du vent visibles au niveau de la fumée. 1,6-3,3 Légère brise On sent le vent sur la peau nue.
  • Page 22 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne jamais tenter d’utiliser la machine comme une grue. N’attacher la machine à aucune structure à proximité. Ne jamais attacher de fils électriques, câbles ou éléments simi- laires à la plate-forme. • Ne pas couvrir les côtés de la plate-forme ni transporter d’éléments de très grande taille dans la plate-forme lorsque la machine est utilisée à...
  • Page 23 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • En cours de fonctionnement, maintenir toutes les parties • Tenir compte des distances de freinage en fonction de la du corps à l’intérieur de la rambarde de la plate-forme. vitesse de déplacement. Lors d’une translation à vitesse éle- vée, rétrograder en vitesse lente avant de s’arrêter.
  • Page 24 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMORQUAGE, LEVAGE ET TRANSPORT MAINTENANCE • Ne jamais laisser du personnel à bord de la plate-forme lors Cette sous-section décrit les mesures de sécurité générales à du remorquage, levage ou transport de la machine. observer lors de l’entretien de cette machine.
  • Page 25 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Toujours relâcher la pression hydrau- lique de tous les circuits hydrauliques avant de desserrer ou de retirer des UNE PLATE-FORME NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE MODIFIÉE SANS L’ACCORD composants hydrauliques. PRÉALABLE ÉCRIT DU FABRICANT. •...
  • Page 26 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUES : 1-14 3124671...
  • Page 27 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE SECTION 2. RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE FORMATION DU PERSONNEL Moyens les plus sûrs d’utiliser la machine à proximité d’obstructions aériennes, d’autres engins en déplace- Cette plate-forme de travail élévatrice mobile (MEWP) est une ment et d’obstacles, de creux, de trous, de dévers.
  • Page 28 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Responsabilité de l’opérateur Objet et fonction des commandes et des témoins de la machine dans les postes de commande de la plate- L’opérateur doit être averti qu’il a la responsabilité et le pouvoir forme et au sol ;...
  • Page 29 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Tableau 2-1. Tableau d’inspection et d’entretien RESPONSABLE QUALIFICATION DE TYPE FRÉQUENCE RÉFÉRENCE PRINCIPAL L’ENTRETIEN Inspection avant mise en Chaque jour avant d’utiliser la machine, ou à chaque Utilisateur ou opérateur Utilisateur ou opéra- Manuel d’utilisation et de sécurité...
  • Page 30 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE INSPECTION AVANT MISE EN ROUTE Autocollants et panonceaux – Vérifier qu’ils sont tous propres et lisibles. S’assurer qu’aucun autocollant L’inspection avant mise en route doit inclure chaque point ou panonceau ne manque.
  • Page 31 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Portillon de la plate-forme – Maintenir le portillon et l’espace environnant propre et dégagé. Vérifier que le portillon se referme correctement et qu’il n’est pas courbé ou endommagé. Pendant l’utilisation, maintenir le portillon fermé. Portillon basculant à...
  • Page 32 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Points de fixation de la sangle – JLG Industries, Inc. recommande que le personnel se trouvant à bord de la plate-forme porte un harnais de sécurité attaché par une sangle à un point de fixation agréé (1). Points de fixation de sangle 3124671...
  • Page 33 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE RONDE D’INSPECTION QUOTIDIENNE Commandes au sol – Panonceau en place et lisible, les interrupteurs de commande reviennent en position Commencer la « ronde d'inspection » par le point 1, (voir la neutre, l’interrupteur d’arrêt d’urgence fonctionne Figure 2-1.).
  • Page 34 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Bras articulés, pivots d’articulation et plaques d’usure coulissantes, vérin de relevage – Voir la note d’inspec- tion. Installation de la plate-forme/de la main courante/du portillon - L’extension de plancher coulisse et se bloque correctement.
  • Page 35 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Figure 2-1. Ronde d’inspection quotidienne (Les portes du compartiment s’ouvrent) 3124671...
  • Page 36 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT Pour effectuer le contrôle de fonctionnement, procéder comme suit : Depuis le Tableau de commande au sol avec la plate- forme vide : (Voir la Figure 3-2., page 3-5) Plate-forme relevée –...
  • Page 37 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE d. Actionner toutes les fonctions du manipulateur a. Conduire la machine sur une pente, sans dépasser de la plate-forme pour s’assurer du bon fonction- l’inclinaison admissible, et s’arrêter pour s’assurer nement de la translation, du relevage et de la que les freins du moteur d’entraînement la direction et permettre le fonctionnement de...
  • Page 38 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE REMARQUES : 2-12 3124671...
  • Page 39 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE SECTION 3. COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE GÉNÉRALITÉS DESCRIPTION Cette machine est une plate-forme de travail élévatrice mobile NOTICE (MEWP) servant à amener des personnes, leur outillage et leur LE FABRICANT N’AYANT AUCUN CONTRÔLE DIRECT SUR L’UTILISATION ET LA matériel jusqu’à...
  • Page 40 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE CARACTÉRISTIQUES ET LIMITES DE Stabilité FONCTIONNEMENT Cette machine, utilisée dans la conception d’origine de JLG, conformément à la charge nominale spécifiée et sur une surface Panonceaux uniforme et ferme, dans les limites de la pente de service maxi- male, constitue un élévateur à...
  • Page 41 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE EMPLACEMENT DES COMMANDES DE LA MACHINE Poste de commande au sol Poste de commande de la plate- forme Poignée en T de commande de descente manuelle de la plate- forme Prise c.a.
  • Page 42 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE CHARGE DES BATTERIES (Voir le Tableau 5-6, « Caractéristiques du chargeur de batterie », page 5-7, pour connaître les caractéristiques REMARQUE : s’assurer que la machine est garée dans un endroit d’alimentation c.a.
  • Page 43 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE POSTE DE COMMANDE AU SOL Figure 3-2. Poste de commande au sol 1. Sol/Plate-forme/ARRÊT du sélecteur à clé 5. Compteur horaire 2. Interrupteur de relevage/abaissement de plate-forme 6. Témoin de surcharge 7.
  • Page 44 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Interrupteur de relevage/abaissement de plate-forme Un interrupteur instantané de commande NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE À PARTIR DU POSTE DE COM- de montée/descente à trois positions per- MANDE AU SOL LORSQUE DU PERSONNEL EST À BORD DE LA PLATE-FORME, met de relever ou d’abaisser la plate-forme à...
  • Page 45 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Interrupteur d’arrêt d’urgence des commandes au sol REMARQUE : si le témoin de surcharge est allumé ; aucune fonction de la plate-forme ne sera acces- Le courant circule lorsque l’interrupteur est sorti, sible.
  • Page 46 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE REMARQUE : lorsqu’il y a plusieurs codes d’anomalie, chacun d’entre eux s’affiche sur l’écran à cristaux liquides pendant 3 secondes avant de céder la place au code suivant. Dès que le dernier code d’anomalie actif est affiché, le cycle d’affichage des codes se répète indéfi- niment jusqu’à...
  • Page 47 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE COMMANDE DE DESCENTE MANUELLE DE LA PLATE-FORME La commande de descente manuelle de la plate-forme permet d’abaisser la plate-forme à l’aide de la gravité en cas de panne d’alimentation générale. La poignée en T de commande de des- cente manuelle se trouve sur la partie arrière gauche de la machine, juste en dessous de l’échelle de la plate-forme.
  • Page 48 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE POSTE DE COMMANDE DE LA PLATE-FORME 1. Interrupteur d’arrêt d’urgence 2. Sélecteur de relevage/translation 3. Flèche de direction noire/blanche 4. Étiquette de l'interrupteur de direction 5. Manipulateur 6. Interrupteur de déclenchement (sur le devant du manipulateur) 7.
  • Page 49 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 1. Interrupteur d’arrêt d’urgence 2. Sélecteur de relevage/translation 3. Flèche de direction noire/blanche 4. Étiquette de l’interrupteur de direction 5. Manipulateur 6. Interrupteur de déclenchement (sur le devant du manipulateur) 7.
  • Page 50 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Interrupteur d’arrêt d’urgence de la plate-forme REMARQUE : les boutons d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la plate-forme doivent être tous les deux en position de marche pour pouvoir utiliser la machine. Lorsque le poste de commande au sol alimente la plate-forme, il convient de tirer sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence de la plate- forme pour le mettre en position de marche (activé) et de...
  • Page 51 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Manipulateur de translation/relevage et abaissement/direction Manipulateur - La poignée commande deux fonctions : transla- tion et relevage. Interrupteur (d’activation) de déclenchement — Cet inter- rupteur se trouve sur le devant du manipulateur. L’interrupteur Direction et translation de déclenchement agit comme un interrupteur d’activation : il doit être enfoncé...
  • Page 52 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Direction Relevage et abaissement de la plate-forme Sur le poste de commande de la plate-forme, Si la machine est hors tension, placer le sélecteur à clé placer le sélecteur de relevage/translation en dans la position Plate-forme.
  • Page 53 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE LEVEL NIVEAU Figure 3-7. Définition des pentes et des dévers 3124671 3-15...
  • Page 54 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Protections de bras (le cas échéant) Témoin et alarme d’avertissement de basculement Si la machine est équipée de protections de bras électroniques, la plate-forme arrêtera de s’abaisser à une hauteur prédétermi- Un témoin d’avertissement rouge situé...
  • Page 55 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Basculement variable - témoin de hauteur restreinte de la Témoin de charge des batteries plate-forme Le témoin de charge de batterie affiche la charge actuelle des batteries embarquées. DEL ROUGE clignotant = batteries Ce témoin indique que la plate-forme est à...
  • Page 56 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Indicateur de défaut du système Interrupteur du mode de fonctionnement Intérieur/Extérieur Lorsque le témoin clignote, une défaillance du système est survenue et pourrait inter- Ce bouton basculera entre les modes de rompre le fonctionnement de la machine.
  • Page 57 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 3.10 EXTENSION DE PLATE-FORME Pour rétracter le plancher : Appuyer sur le levier du mécanisme de blocage (1) en (Voir la Figure 3-8.) utilisant votre pied, maintenir le levier baissé et faire glis- Cette machine est équipée d’un plancher à...
  • Page 58 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 3.11 MAINS COURANTES DE LA PLATE-FORME - Retirer les goupilles des rails supérieurs (quatre en tout : deux (2) à l'avant et deux (2) à l'arrière) et replier PROCÉDURE DE REPLIAGE (le cas échéant) les rails du PORTILLON AVANT et ARRIÈRE de la plate- forme sur le plancher de plate-forme.
  • Page 59 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Figure 3-9. Plate-forme avec plancher à extension double rail - Ordre de pliage 3124671 3-21...
  • Page 60 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Plate-forme avec plancher à extension rail dans rail Pour relever les rails en position verticale, déplier les rails en sui- vant l’ordre inverse de leur repliage et remettre les axes d'étrier (Voir la Figure 3-10.) pour fixer les rails.
  • Page 61 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Figure 3-10. Plate-forme avec plancher à extension rail dans rail - Ordre de pliage 3124671 3-23...
  • Page 62 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 3.12 STATIONNEMENT ET ARRIMAGE DE LA MACHINE Enfoncer l’interrupteur d’arrêt d’urgence du poste de commande au sol en position d’arrêt. Conduire la machine dans une zone bien protégée et Si nécessaire, couvrir la boîte de commandes de la ventilée.
  • Page 63 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Pour empêcher toute dépose non autorisée, le poste de commande de la plate-forme peut être fixé à son support en remplaçant la goupille de verrouillage située sur ses pattes de montage par un cadenas. Figure 3-11.
  • Page 64 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 3.13 LEVAGE ET ARRIMAGE DE LA MACHINE Levage La machine peut être soulevée à l’aide d’un chariot à fourche. Soulever la machine uniquement à l'aide des entrées de fourche intégrées sur le côté de la machine et uniquement avec la plate- forme en position d’arrimage.
  • Page 65 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Arrimage Lors du transport de la machine, la plate-forme doit être com- plètement abaissée en position d’arrimage et la machine être solidement arrimée au camion ou au plancher de la remorque. Il y a deux tenons d’arrimage et un tenon de levage situés sur le devant et deux tenons d’arrimage/de levage à...
  • Page 66 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Figure 3-14. Emplacements des tenons d’arrimage et de levage 3-28 3124671...
  • Page 67 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 3.14 REMORQUAGE Sur le corps de la vanne principale, enfoncer le bou- ton prioritaire de freinage NOIR (2), (il y a un verrou Le remorquage de cette machine n’est pas recommandé, sauf qui maintient la vanne en place).
  • Page 68 SECTION 3 – COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Figure 3-15. Freins hydrauliques - Desserrage manuel (à l’intérieur de la porte latérale droite du compartiment) 3-30 3124671...
  • Page 69 SECTION 4 – PROCÉDURES D’URGENCE SECTION 4. PROCÉDURES D’URGENCE GÉNÉRALITÉS Plate-forme prise dans des structures en hauteur Si la plate-forme est coincée ou accrochée dans des structures Cette section explique les procédures à suivre en cas d’urgence ou équipements en hauteur, procéder comme suit : durant le fonctionnement de la machine.
  • Page 70 SECTION 4 – PROCÉDURES D’URGENCE Redressage d’une machine renversée Placer un chariot à fourche ou un équipement équivalent d’une capacité appropriée sous le côté élevé du châssis, et utiliser une grue ou un autre appareil de levage pour lever la plate-forme pendant que le châssis est abaissé...
  • Page 71 SECTION 4 – PROCÉDURES D’URGENCE RAPPORT D’INCIDENT JLG Industries, Inc. doit immédiatement être averti de tout inci- dent impliquant un produit JLG. Même si aucun dommage cor- porel ou matériel n’est apparent, contacter JLG par téléphone aux numéros suivants et lui fournir tous les détails nécessaires : •...
  • Page 72 SECTION 4 – PROCÉDURES D’URGENCE REMARQUES : 3124671...
  • Page 73 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE SECTION 5. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE INTRODUCTION Autres publications disponibles spécifiques à cette machine Manuel d’entretien et de maintenance......3121761 Cette section du manuel fournit les informations supplémen- taires nécessaires à l’opérateur pour pouvoir utiliser et maintenir Manuel des pièces illustrées..........3121759 correctement cette machine.
  • Page 74 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Tableau 5-1. Caractéristiques de fonctionnement DESCRIPTION 4045R PLATE-FORME ANSI/CSA/CE/AUS/GB Hauteur maximale de la plate-forme (du sol au plancher de la plate-forme - relevée) 11,9 m (39,3 ft) Hauteur de la machine (du sol à la partie supérieure des rails) 2,549 m (8 ft 4 in) Hauteur de la machine - rails repliés (du sol à...
  • Page 75 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-1. Caractéristiques de fonctionnement (suite) DESCRIPTION 4045R Hauteur relevée en translation Intérieur : 11,9 m (39 ft) 8,75 m (28.7 ft) — ANSI/CE/CSA/GB Extérieur : 11,9 m (39 ft) — AUS Rayon de braquage Vers l’intérieur : 0 cm (0 in) 233,3 cm (92 in)
  • Page 76 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Capacités de la plate-forme Tableau 5-2. Capacités de la plate-forme FORCE LATÉRALE CHARGE MAXIMALE MAX. VITESSE HAUTEUR CHARGE NOMBRE MAXIMAL DE AUTORISÉE SUR (Plate-forme MAXIMALE DU CARACTÉRISTIQUE D’UTILISATION MAXIMALE DE LA PERSONNES AUTORISÉES ENVIRONNEMENT L’EXTENSION DE LA complètement...
  • Page 77 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Dimensions de la machine Pneus Tableau 5-3. Dimensions Tableau 5-4. Spécifications des pneus DESCRIPTION 4045R DESCRIPTION 4045R Hauteur de plate-forme — Relevée 12 m (39,3 ft) Taille 40,6 cm x 12,7 cm (du sol au plancher de la plate-forme) (16 in x 5 in) Hauteur de plate-forme —...
  • Page 78 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Batteries Tableau 5-5. Caractéristiques des batteries OEM 4045R DESCRIPTION Au plomb Tension (système 24 V — série) 12 V par batterie Capacité nominale en Ah 150 Ah à 20 heures Débit 185 Ah à 20 heures Débit 150 Ah à...
  • Page 79 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Circuit électrique Tableau 5-6. Caractéristiques du chargeur de batterie DESCRIPTION 4045R Tension du circuit électrique (c.c.) 24 V Chargeur de batterie : Delta-Q PRO - Série Eagle Perf. Green Power - Pylon International Entrée : Tension alternative en entrée : 85–270 V c.a.
  • Page 80 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POIDS DE STABILITÉ CRITIQUES LUBRIFICATION Contenances en lubrifiants Tableau 5-8. Contenances NE PAS REMPLACER D'ÉLÉMENTS ESSENTIELS À LA STABILITÉ, TELS QUE LES BATTERIES OU LES PNEUS, PAR DES ÉLÉMENTS DE POIDS OU DE SPÉCIFICATIONS COMPOSANT 4045R DIFFÉRENTS.
  • Page 81 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE DANS CETTE RÉGION, LES VITESSES DES Huile Propriétés Base Classification FONCTIONS ET LA DURÉE DE VIE DE LA Description BATTERIE PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRABLEMENT RÉDUITES. TEMPÉRATURE DE Mobilfluid 424 145 X Mobil EAL Environsyn H 32 Mobil 10 Excel 32 Mobil 10 Excel 15 168 X...
  • Page 82 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Pour engager les étançons de sécurité : Depuis le poste de commandes au sol, relever suffi- Bras articulé - Étançons de sécurité (Voir la Figure 5-2.) samment la plate-forme pour permettre aux étançons de sécurité...
  • Page 83 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Étançon engagé Étançon désengagé Figure 5-2. Bras articulé - Étançons de sécurité (un de chaque côté de la machine) 3124671 5-11...
  • Page 84 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Procédure de vérification de l’huile hydraulique S’il faut faire l’appoint, faire pivoter la porte du com- partiment en position ouverte et essuyer tous les (Voir Figure 5-3. et 5-4.) débris et saletés autour du bouchon de remplissage/ Point(s) de lubrification —...
  • Page 85 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Figure 5-4. Procédure de remplissage d’huile Figure 5-3. Procédure de vérification de l’huile hydraulique hydraulique 3124671 5-13...
  • Page 86 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Delta-Q – Chargeur de batterie Alimentation verte – Chargeur de batterie – (uniquement pour la Chine (GB)) Tous les chargeurs se trouvent à l'arrière de la machine, dans le châssis. 1. Câble d’alimentation c.a. 2.
  • Page 87 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Eagle Performance — Chargeur de batterie 1. Câble d’alimentation c.a. 2. DEL témoins de charge • Indicateur de type de batterie — (DEL JAUNE allumée) • Batterie en charge — (30–60–90 % DEL ROUGE allumée) •...
  • Page 88 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Procédures d’entretien et de sécurité des batteries • NE PAS laisser le niveau du liquide descendre en dessous du haut des plaques lors de la charge ou du fonctionnement. REMARQUE : Ces instructions concernent uniquement les batte- BOUCHON DE REMPLIS- BATTERY ries non scellées (à...
  • Page 89 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Pneus usés et endommagés Si l’une des conditions suivantes est observée pendant l’ins- pection des pneus, des mesures permettant de mettre le pro- Les pneus et jantes installés sur les machines ont été approuvés duit JLG immédiatement hors service doivent être prises.
  • Page 90 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Installation des roues Il est extrêmement important d’appliquer et de maintenir le couple de montage de roue correct. LES ÉCROUS DE ROUE À CRÉNEAUX DOIVENT ÊTRE POSÉS ET MAINTENUS AU COUPLE CORRECT POUR ÉVITER LE DESSERRAGE DES ROUES, LA RUPTURE DES ÉCROUS ET, ÉVENTUELLEMENT, LA SÉPARATION DE LA ROUE DE L’ESSIEU.
  • Page 91 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Les informations suivantes sont fournies conformément aux exi- gences de la directive européenne 2006/42/CE sur les machines et ne s’appliquent qu’aux machines CE. Pour les machines électriques, le niveau de pression acoustique pondéré...
  • Page 92 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POSE DES AUTOCOLLANTS Figure 5-7. Pose des autocollants sur la machine (Voir Tableau 5-10.) 5-20 3124671...
  • Page 93 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-10. Tableau de pose des autocollants sur la machine - 4045R ÉLÉM ANGLAIS ANG/COR ANG/CHI ESP/POR ANG/ESP ANG/FRA (1001222124) (1001222125) (1001222126) (1001222127) (1001222128) (1001222129) (1001222130) (1001222131) 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701640...
  • Page 94 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-10. Tableau de pose des autocollants sur la machine - 4045R ÉLÉM ANGLAIS ANG/COR ANG/CHI ESP/POR ANG/ESP ANG/FRA (1001222124) (1001222125) (1001222126) (1001222127) (1001222128) (1001222129) (1001222130) (1001222131) 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001213442...
  • Page 95 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE CODES D’ANOMALIE Pour résoudre les problèmes en cas de codes d’anomalie multi- ples, commencer par le code d’anomalie ayant les deux pre- miers chiffres les plus élevés. NOTICE Si une correction est effectuée pendant une vérification, LES CODES D’ANOMALIE RÉPERTORIÉS DANS LE TABLEAU SUIVANT NE SONT terminer cette dernière en arrêtant la machine puis en la PAS UNE LISTE COMPLÈTE DES CODES D’ANOMALIES DE LA MACHINE.
  • Page 96 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant AUCUN PROBLÈME néant néant • Aucune restriction de mou- • Mode plate-forme et aucune anomalie n’ e st active. vement GROUND MODE OK (Mode sol OK) néant...
  • Page 97 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant DRIVING AT CUTBACK - POTHOLE STILL néant néant • DriveState = CREEP (État de • Alors que la plate-forme est en position d’arrimage, la ENGAGED (TRANSLATION À...
  • Page 98 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant FUNCTIONS LOCKED OUT - SYSTEM néant néant • Entrée en SafeMode (mode • Une période d’inactivité, et le système de commande POWERED DOWN (FONCTIONS BLO- sécurité) est entré...
  • Page 99 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant POWER CYCLE (REMISE SOUS TENSION) néant • Aucune restriction de mou- • Ce message d’aide est émis à chaque mise en route. vement Cela sert à...
  • Page 100 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant 2210 TRIGGER CLOSED TOO LONG WHILE IN néant • TriggerState = FALSE (État de • L’interrupteur de déclenchement sur la boîte de com- NEUTRAL (INTERRUPTEUR DE DÉCLEN- déclenchement = FAUX) mandes de la plate-forme était fermé...
  • Page 101 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant FUNCTION PROBLEM - DRIVE AND LIFT néant • MoveState = LIFT (État de • Le sélecteur Translation / Relevage indique que les ACTIVE TOGETHER (PROBLÈME FONC- mouvement = LEVAGE) deux fonctions sont sélectionnées simultanément.
  • Page 102 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant FUNCTION PROBLEM - STEER LEFT PER- néant • DriveState = PREVENTED • L’interrupteur de braquage vers la gauche dans la boîte MANENTLY SELECTED (PROBLÈME (État de translation = de commandes de la plate-forme était fermé...
  • Page 103 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant FUNCTION PROBLEM - TRIGGER PER- néant • DriveState = PREVENTED • L’interrupteur de déclenchement dans la boîte de com- MANENTLY CLOSED (PROBLÈME FONC- (État de translation = mandes de la plate-forme était fermé...
  • Page 104 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant GROUND LIFT UP / DOWN ACTIVE néant En mode sol, donc • En mode sol, le système de commande a détecté que TOGETHER (COMMANDES AU SOL DE •...
  • Page 105 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant PLATFORM OVERLOADED (PLATE- PF : 5 000 ms • Restrictions de translation et • Lorsque le système de détection de charge est activé, FORME SURCHARGÉE) marche/ de relevage...
  • Page 106 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant DRIVE PREVENTED - POTHOLE NOT PF : 500 ms • DriveState = PREVENTED • Alors que la plate-forme est en position relevée, la ENGAGED (TRANSLATION DÉSACTI- marche/ (État de translation =...
  • Page 107 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant 2568 TEMPERATURE CUTOUT ACTIVE - Si Transport- • Restrictions de translation et • La température telle que communiquée par le capteur de AMBIENT TEMPERATURE TOO LOW Mode = TRUE de relevage...
  • Page 108 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant 4235 POWER MODULE TOO HOT - REDUCED néant • DriveState = CREEP (État de • Température ambiante supérieure à 85 °C (185 °F). OPERATION (MODULE D’ALIMENTATION translation = VITESSE •...
  • Page 109 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant BATTERY VOLTAGE TOO LOW - SYSTEM néant • SafeMode (Mode sécurité) • La tension de batterie (VBAT) a momentanément SHUTDOWN (TENSION DE BATTERIE •...
  • Page 110 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant 4421 LOGIC SUPPLY VOLTAGE OUT OF RANGE néant • Entrée en SafeMode (mode • La tension VSW du module au sol a été mesurée supé- (TENSION D’ALIMENTATION LOGIQUE sécurité) rieure à...
  • Page 111 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant 4475 POWER MODULE - BDI FAULT (MODULE néant • DriveState = PREVENTED • Panne de la pompe d’indicateur de batterie D’ALIMENTATION - PANNE D’INDICA- (État de translation = déchargée : Pourcentage de charge de l’indicateur de...
  • Page 112 SECTION 5 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE Tableau 5-11. Codes d’anomalie Code CODE Message d’aide Alarme d’anomalie Mesure Déclenchement D’ANOMALIE clignotant 4477 BATTERY VOLTAGE TOO HIGH – FOR- néant Lift Down = PREVENTED • Le module au sol a momentanément mesuré une ten- CING DISCHARGE (TENSION DE BATTE- (Abaissement = DÉSACTIVÉ) sion de batterie (VBAT) excessivement élevée...
  • Page 113 SECTION 6 – ACCESSOIRES SECTION 6. ACCESSOIRES Tableau 6-1. 4045R - Accessoires disponibles MARCHÉ ACCESSOIRE ANSI Chine      Inverseur c.c./c.a.      Poste à souder QuikWelder      Poste de travail (hors tension) ...
  • Page 114 SECTION 6 – ACCESSOIRES Tableau 6-2. Tableau des relations options/accessoires ÉLÉMENT INTERCHANGEABLE ACCESSOIRE COMPATIBLE AVEC (Note 1) INCOMPATIBLE AVEC REQUIS AVEC (Note 2) Inverseur c.c./c.a. — TOUS — — Poste à souder QuikWelder Extincteur Inverseur, Station de travail, Porte-tuyaux, Porte-panneaux, Projecteurs Arbre d'électricien, Garniture de ram- de travail sur plate-forme, Kit antivandalisme, Extincteur, Étau, Poignées bardes...
  • Page 115 SECTION 6 – ACCESSOIRES Tableau 6-2. Tableau des relations options/accessoires (suite) ÉLÉMENT INTERCHANGEABLE ACCESSOIRE COMPATIBLE AVEC (Note 1) INCOMPATIBLE AVEC REQUIS AVEC (Note 2) Projecteurs de travail de la Inverseur, Poste à souder, Kit antivandalisme, Extincteur, Étau, Poignées Station de travail, Arbre d'électricien, plate-forme —...
  • Page 116 SECTION 6 – ACCESSOIRES INVERSEUR D'ALIMENTATION C.C./C.A. DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUE L'inverseur d'alimentation c.c./c.a. est utilisé pour convertir Tension du circuit électrique (c.c.) 24 V la tension c.c. des batteries du système embarqué en ten- Inverseur d'alimentation : Power Bright sion c.a. qui va être utilisée au niveau de la prise de sortie Entrée c.c.
  • Page 117 SECTION 6 – ACCESSOIRES • Ne pas laisser de l'eau ni tout autre liquide en QUICKWELDER™ contact avec l'inverseur. Le QuickWelder™ de JLG est un poste à souder Miller avec Préparation et inspection dévidoir autonome. Capable de souder l’acier fin comme épais avec un seul poste, il est deux fois plus puissant •...
  • Page 118 SECTION 6 – ACCESSOIRES 1. Câble d'alimentation 4. Poste de soudure 2. Fils de soudure 5. Bobine de fil de soudage 1. Poste à souder QuikWelder 2. Extincteur 3. Interrupteur Marche/Arrêt 6. Autocollant (poids) Figure 6-2. Installation du QuikWelder JLG Figure 6-3.
  • Page 119 SECTION 6 – ACCESSOIRES Consignes de sécurité • Vérifier l’absence d’ é crous et de boulons desserrés. Si nécessaire, serrer conformément au tableau des couples de serrage de la section 1 du manuel d’ e ntretien. • Remplacer tout autocollant manquant ou illisible. CET ACCESSOIRE AFFECTE LA CAPACITÉ...
  • Page 120 SECTION 6 – ACCESSOIRES POSTE DE TRAVAIL Le poste de travail offre un espace de rangement supplé- mentaire pour les outils et objets, ainsi qu’un plan de tra- vail réglable. 1. Poste de travail Figure 6-4. Installation du poste de travail REMARQUE : le poste de travail peut être fixé...
  • Page 121 SECTION 6 – ACCESSOIRES autre accessoire, auquel cas, le poste de travail Préparation et inspection devra être fixé du côté opposé. • S’assurer que le poste de travail est correctement Consignes de sécurité fixé à la plate-forme. • Vérifier qu’il n’y a pas de composants manquants ou endommagés.
  • Page 122 SECTION 6 – ACCESSOIRES ARBRE D’ÉLECTRICIEN L’arbre d’électricien offre un cadre stable sur lequel accro- cher les bobines de câbles. Il est spécialement conçu pour permettre de tirer les câbles et pour réduire les frictions associées à l’utilisation de bobines de câbles au sol. 1.
  • Page 123 SECTION 6 – ACCESSOIRES Consignes de sécurité • Vérifier l’absence d’écrous et de boulons desserrés. Si nécessaire, serrer conformément au tableau des couples de serrage de la section 1 du manuel d’entretien. CET ACCESSOIRE AFFECTE LA CAPACITÉ TOTALE DE LA PLATE-FORME. VOIR •...
  • Page 124 SECTION 6 – ACCESSOIRES PORTE-TUYAUX Le porte-tuyaux permet de stocker des tuyaux ou des gaines sur la plate-forme en évitant toute détérioration des rambardes et en optimisant l’utilisation de la plate- forme lors du transport de matériel en hauteur. Il est constitué...
  • Page 125 SECTION 6 – ACCESSOIRES Consignes de sécurité Préparation et inspection • S’assurer que tous les composants sont correcte- ment fixés à la plate-forme. • Vérifier qu’il n’y a pas de composants manquants ou PLUSIEURS ACCESSOIRES DE MANUTENTION DE MATÉRIEL PEUVENT ÊTRE endommagés.
  • Page 126 SECTION 6 – ACCESSOIRES Pour décharger le matériel, relâcher et retirer les PORTE-PANNEAUX sangles d’arrimage, puis retirer avec précaution le matériel des râteliers. Le porte-panneaux peut transporter des feuilles planes ou des panneaux jusqu’à un emplacement en hauteur, en les REMARQUE : remettre en place les sangles d’arrimage sur le plaçant dans une gouttière à...
  • Page 127 SECTION 6 – ACCESSOIRES Consignes de sécurité PLUSIEURS ACCESSOIRES DE MANUTENTION DE MATÉRIEL PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS, MAIS UN SEUL PEUT ÊTRE CHARGÉ À LA FOIS, SAUF ACCORD DE JLG INDUSTRIES, INC. CET ACCESSOIRE AFFECTE LA CAPACITÉ TOTALE DE LA PLATE-FORME. CONSULTER L’AUTOCOLLANT INDIQUANT LA CAPACITÉ...
  • Page 128 SECTION 6 – ACCESSOIRES Préparation et inspection Utilisation • S’assurer que tous les composants sont correcte- Installer le porte-panneaux sur l’extérieur de la plate- ment fixés à la plate-forme. forme. • Vérifier qu’il n’y a pas de composants manquants ou Charger le porte-panneaux avec le matériel à...
  • Page 129 SECTION 6 – ACCESSOIRES ÉTAU L'étau permet à l'opérateur de fixer des matériaux à mon- ter, démonter, percer, etc. tout en travaillant sur la plate- forme. 1. Étau 3. Goupilles de fixation 2. Autocollant de charge (poids) Figure 6-8. Installation de l'étau REMARQUE : si le poste de travail est installé, il doit être monté...
  • Page 130 SECTION 6 – ACCESSOIRES Consignes de sécurité Utilisation Placer la pièce dans l’étau. Serrer la poignée jusqu’à ce que la pièce soit bien CET ACCESSOIRE AFFECTE LA CAPACITÉ TOTALE DE LA PLATE-FORME. fixée. CONSULTER L’AUTOCOLLANT INDIQUANT LA CAPACITÉ ET ADAPTER EN Commencer à...
  • Page 131 SECTION 6 – ACCESSOIRES PROJECTEURS DE TRAVAIL DE LA PLATE-FORME Les projecteurs de travail de la plate-forme sont composés de deux projecteurs 24 V fixés aux rambardes de la plate- forme. 1. Interrupteur Marche/Arrêt 3. Support de montage 2. Poignée Figure 6-10.
  • Page 132 SECTION 6 – ACCESSOIRES GARNITURE DES RAMBARDES DE LA PLATE-FORME La garniture des rambardes de la plate-forme fournit un amortissement permettant d’éviter d’endommager la plate-forme elle-même, ainsi que les objets qu’elle est susceptible de rencontrer pendant les opérations. 1. Plate-forme d'extension - Garniture de rambardes 3.
  • Page 133 SECTION 6 – ACCESSOIRES 6.10 KIT ANTIVANDALISME Le kit antivandalisme est composé de deux protections ver- rouillables pour la plate-forme et les postes de commande au sol, qui empêchent toute utilisation non autorisée de la machine. Les verrous ne sont pas fournis dans ce kit. 1.
  • Page 134 SECTION 6 – ACCESSOIRES 6.11 POIGNÉES D'EXTENSION DE PLATE-FORME MONTÉES SUR RAIL Les poignées d'extension de plate-forme sont montées sur les rails supérieurs de l'extension au niveau des languettes des galets. À la verticale, les poignées donnent une bonne prise à l'opérateur pour déployer l'extension de plate- forme.
  • Page 135 SECTION 6 – ACCESSOIRES 6.12 INTERRUPTEUR À PÉDALE L'interrupteur à pédale installé sur la plate-forme fait office d'interrupteur d'activation sur le circuit de commande fonctionnelle. Utilisation L'interrupteur à pédale doit être actionné dans un certain ordre avec l'interrupteur de déclenchement de commande de la plate-forme pour activer certaines fonctions de la machine lors de l'utilisation des commandes de la plate- forme.
  • Page 136 SECTION 6 – ACCESSOIRES 6.13 VERROU MAGNÉTIQUE DE PORTILLON Le verrou magnétique de portillon pour accéder à la plate- forme permet, le cas échéant, de bien verrouiller le portil- lon lorsqu'il est fermé. Utilisation Prendre la poignée et ouvrir le portillon. 1.
  • Page 137 SECTION 7 – REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION SECTION 7. REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION Numéro de série de la machine _______________________________________ Tableau 7-1. Registre d’inspection et de réparation DATE COMMENTAIRES 3124671...
  • Page 138 SECTION 7 – REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION Tableau 7-1. Registre d’inspection et de réparation DATE COMMENTAIRES 3124671...
  • Page 140 Siège mondial JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 États-Unis (717) 485-5161 (Entreprise) (877) 554-5438 (Assistance client) (717) 485-6417 Visiter notre site Web pour emplacements de JLG dans le monde. www.jlg.com...