Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Gebrauchsanleitung
V4/0116
190128
Gebrauchsanleitung
Milchaufschäumer
Instruction manual
from page 15 to 28
Mode d'emploi
Emulsionneur à lait
de page 29 à page 42
Gebruiksaanwijzing
Melkschuimer
Instrukcja obsługi
Spieniacz do mleka
strony od 141 do 154
Seite 1 bis 14
Milk frother
blz. 85 t/m 98
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 190128

  • Page 1 190128 Gebrauchsanleitung Milchaufschäumer D/A/CH Seite 1 bis 14 Instruction manual Milk frother GB/UK from page 15 to 28 Mode d’emploi Emulsionneur à lait F/B/CH de page 29 à page 42 Gebruiksaanwijzing Melkschuimer NL/B blz. 85 t/m 98 Instrukcja obsługi Spieniacz do mleka...
  • Page 2: Table Des Matières

    4.2 Technische Angaben ................... 10 5. Installation und Bedienung ..................10 5.1 Installation ......................10 5.2 Bedienung ......................11 6. Reinigung ......................... 13 7. Entsorgung ......................14 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- (14ct/Min.
  • Page 3: Sicherheit

    Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4 • Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden. • Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden.
  • Page 5 • Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst. • Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 6: Symbolerklärung

    1.2 Symbolerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR! Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Dieses Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Betrieb geeignet. Dieses Gerät kann im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet werden, wie beispielsweise: →...
  • Page 8: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 9: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 10: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht Behälterdeckel Behältergriff Behälter EIN-/AUS Schalter Kontaktvorrichtung Gerätesockel Aufsatz für Milchschaum Aufsatz für heiße Milch - 9 -...
  • Page 11: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Milchaufschäumer 190128 Art.-Nr.: Gehäuse: Kunststoff, Material: Behälter innen: Teflon-Beschichtung Volumen: 800 ml ° ° Temperaturbereich: C – max. 75 Anschlusswert: 550 W / 230 V 50 Hz Abmessungen: B 155 x T 216 x H 226 mm...
  • Page 12: Bedienung

    Anschließen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
  • Page 13 • Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose an. • Drücken Sie den EIN-/AUS Schalter. Die Kontrolllampe am Schalter leuchtet auf. • Die Milch wird im Behälter geschwenkt und aufgeheizt. Nach 90 Sekunden schaltet das Gerät automatisch ab. HEIßE OBERFLÄCHE! Während des Betriebs wird der Behälter sehr heiß.
  • Page 14: Reinigung

    6. Reinigung VORSICHT! Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
  • Page 15: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 16 4.2 Technical information ..................24 5. Installation and operation ..................24 5.1 Installation ......................24 5.2 Operation ......................25 6. Cleaning ........................27 7. Waste disposal ......................28 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 17: Safety

    Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 18 • This device may only be operated in technically proper and safe condition. • Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! • Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device.
  • Page 19 • The supply cable must be disconnected from the socket only by pulling the plug. • Never carry or lift the device by the supply cable. • In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
  • Page 20: Key To Symbols

    1.2 Key to symbols In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage. WARNING! This symbol highlights hazards which could lead to injury.
  • Page 21: Intended Use

    1.3 Intended use Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a qualified customer service only. The device is not suitable for continuous commercial use. The device is intended for home use or in similar places such as: →...
  • Page 22: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 23: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 24: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts Handle Container ON/OFF button Lower controller Base Milk frothing whisk Hot milk whisk - 23 -...
  • Page 25: Technical Information

    4.2 Technical information Name Milk frother 190128 Code-no.: body: plastic, Material: inside the container: coated with teflon Volume: 800 ml ° ° Temperature range: C – max. 75 Power: 550 W / 230 V 50 Hz Dimensions: W 155 x D 216 x H 226 mm Weight: 0.85 kg...
  • Page 26: Operation

    Connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.
  • Page 27 • Plug the device into a grounded socket. • Press the ON/OFF switch. The control light at by button will come on. • The milk inside the container will be stirred and heated. The device will automatically turn itself off after 90 seconds. HOT SURFACE! When in use the container is very hot.
  • Page 28: Cleaning

    6. Cleaning CAUTION! Disconnect the device from the power supply (unplug!) before cleaning. Let the device cool down. The device is not designed to be rinsed with running water. Do not use a pressure washer to clean the device! Be careful and do not let the water into the device. o Wash the device regularly.
  • Page 29: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 30 5. Installation et utilisation ..................38 5.1 Installation ......................38 5.2 Utilisation ......................39 6. Nettoyage ......................... 41 7. Elimination des éléments usés ................42 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 31: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Page 32 • N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement. • Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement ! •...
  • Page 33 • Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en tenant la fiche. • Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation. • En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
  • Page 34: Explication Des Symboles

    1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. DANGER ! Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 35: Utilisation Conforme

    1.3 Utilisation conforme La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci. Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié. L’appareil n’est pas destiné à un usage industriel permanent. Cet appareil est destiné...
  • Page 36: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 37: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 38: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants Couvercle Poignée Récipient Bouton ON / OFF Contacteur électrique Socle Batteur de la mousse de lait chaude Batteur pour du lait chaud - 37 -...
  • Page 39: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Emulsionneur / mousseur à lait 190128 Code-No.: Boîtier en plastique, Matériaux : récipient intérieur revetu de Téflon Capacité: 800 ml ° ° Plage de températures: C – max. 75 Puissance électrique: 550 W / 230 V 50 Hz...
  • Page 40: Utilisation

    Branchement DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique).
  • Page 41 • Brancher la fiche à une prise de courant mise à la terre. • Appuyer sur le bouton ON /OFF. Le témoin se trouvant près de l'interrupteur s'allume. • Le lait est alors réchauffé et moussé. Après 90 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement.
  • Page 42: Nettoyage

    6. Nettoyage ATENTION ! Avant de nettoyer l’appareil, vous devez le débrancher de l’alimentation électrique (retirer la fiche!). Attendre jusqu’à ce que l’appareil refroidisse. L’appareil n’est pas adapté à un rinçage direct à l’eau. Par conséquent, ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil ! Veillez à...
  • Page 43: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 44 4.2 Technische Gegevens ..................94 5. Installatie en bediening ................... 94 5.1 Installatie ......................94 5.2 Bediening ......................95 6. Reiniging ........................97 7. Afvalverwijdering ....................98 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 45: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 46 • Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt. • Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpakkings- materialen als plastic zakken en elementen van polystyreen. Verstikkingsgevaar! • Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalifi- ceerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires.
  • Page 47 • Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. • Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen. • Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken.
  • Page 48: Symboolverklaring

    1.2 Symboolverklaring Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden. GEVAAR! Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
  • Page 49: Reglementair Gebruik

    1.3 Reglementair gebruik De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeen- stemming met zijn bestemming. Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice. Dit apparaat is niet bestemd voor permanent professioneel gebruik. Het apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden en op vergelijkbare plaatsen, zoals: →...
  • Page 50: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 51: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 52: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen Deksel Handgreep Container AAN/UIT-knop Contactinrichting Voetstuk Opschuimgarde voor melk Garde voor warme melk - 93 -...
  • Page 53: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Naam Melkschuimer 190128 Art.-Nr.: behuizing: kunststof; Materiaal: container: met tefloncoating Inhoud: 800 ml ° ° Temperatuurbereik: C – max. 75 Aansluitwaarde: 550 W / 230 V 50 Hz Afmetingen: B 155 x D 216 x H 226 mm...
  • Page 54: Bediening

    Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.
  • Page 55 • Doe de stekker in een geaard stopcontact. • Druk op de AAN/UIT-knop. Het controlelampje bij de knop gaat branden. • De melk in de container wordt geklopt en verwarmd. Het apparaat schakelt na 90 seconden automatisch uit. HEET OPPERVLAK! De container wordt tijdens de werking van het apparaat erg heet.
  • Page 56: Reiniging

    6. Reiniging VOORZICHTIG! Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek de stekker eruit!) voordat u begint met schoonmaken. Wacht tot het apparaat is afgekoeld. Het apparaat is niet geschikt om met een directe waterstraal af te spoelen. In verband hiermee mag u geen hogedruk waterstraal gebruiken om het apparaat te reinigen! Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen.
  • Page 57: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 58 4.2 Dane techniczne....................150 5. Instalacja i obsługa ....................150 5.1 Instalacja ......................150 5.2 Obsługa ......................151 6. Czyszczenie ......................153 7. Utylizacja ........................ 154 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 59: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Page 60 • Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną...
  • Page 61 • Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę. • Nigdy nie przenosić, nie przesuwać i nie unosić urządzenia za przewód zasilający. • W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 62: Wyjaśnienie Symboli

    1.2 Wyjaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych. ZAGROŻENIE! Ten symbol sygnalizuje bezpośrednie zagrożenie, którego konsekwencją mogą...
  • Page 63: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    1.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny. Urządzenie to nie jest przystosowane do stałego użytku przemysłowego. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwie domowym i w tym podobnych obszarach, jak na przykład: →...
  • Page 64: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 65: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 66: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia Pokrywka Uchwyt Pojemnik Przycisk WŁ./WYŁ. Kontroler dolny Podstawa Mieszadełko do spieniania mleka Mieszadełko do ciepłego mleka - 149 -...
  • Page 67: Dane Techniczne

    4.2 Dane techniczne Nazwa Spieniacz do mleka 190128 Nr art.: Obudowa: tworzywo sztuczne; Materiał: pojemnik: z powłoką teflonową Pojemność: 800 ml ° ° Zakres temperatur: C – maks. 75 Moc przyłączeniowa: 550 W / 230 V 50 Hz Wymiary: szer. 155 x gł. 216 x wys. 226 mm...
  • Page 68 Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Urządzenie może być podłączane tylko do prawidłowo zainstalowanych, pojedynczych gniazdek ze stykiem ochronnym.
  • Page 69 • Podłączyć wtyczkę do uziemionego gniazdka. • Wcisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Lampka kontrola przy przycisku zapala się. • Mleko w pojemniku jest ubijane i podgrzewane. Po 90 sekundach urządzenie wyłącza się automatycznie. GORĄCA POWIERZCHNIA! Podczas pracy urządzenia pojemnik jest bardzo gorący. Celem uniknięcia oparzeń, nigdy nie dotykać...
  • Page 70 6. Czyszczenie OSTROŻNIE! Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego (wyciągnąć wtyczkę!). Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Urządzenie nie jest przystosowane do spłukiwania bezpośrednim strumieniem wody. W związku z tym do oczyszczania urządzenia nie należy używać o Urządzenie myć regularnie. o Przed myciem urządzenia, wyłączyć je z gniazdka (wyjąć wtyczkę!). Zostawić urządzenie do ostygnięcia.
  • Page 71 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Table des Matières