Télécharger Imprimer la page
Hilti SL 2-22 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SL 2-22:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

SL 2-22
Deutsch
1
English
13
Nederlands
25
Français
37
Español
49
Português
61
Italiano
73
Dansk
86
Svenska
97
Norsk
108
Suomi
119
Eesti
130
Latviešu
142
Lietuvių
153
Polski
165
Česky
177
Slovenčina
189
Magyar
200
Slovenščina
211
Hrvatski
224

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti SL 2-22

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina SL 2-22 Hrvatski...
  • Page 3 SL 2-22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......13 Originele handleiding .
  • Page 5 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Page 6 Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die- ser Bedienungsanleitung.
  • Page 7 Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Wichtige Sicherheitshinweise Warnung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
  • Page 8 ▶ Verwenden Sie das Produkt nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. ▶ Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien. ▶ Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, verwenden Sie das Produkt nicht bei Regen, unter Wasser oder in einer anderen Flüssigkeit.
  • Page 9 Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Page 10 Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle • am Ende dieser Bedienungsanleitung genannten Typenreihen.
  • Page 11 überlasten Sie das Produkt nicht bei dessen Anwen- dung. Wenn die Meldung weiter besteht, wenden Sie sich an den Hilti Ser- vice. Eine (1) LED leuchtet gelb Der Li-Ion-Akku und das damit ver- bundene Produkt sind nicht kompa- tibel.
  • Page 12 50%. Wenn ein angeschlossenes Pro- dukt nicht mehr verwendet werden kann, ist der Akku am Ende seiner Lebensdauer und sollte ersetzt wer- den. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service. Technische Daten 4.1 Produkt Spannung 21,6 V Helligkeit...
  • Page 13 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. → Seite 5 5.2 Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind.
  • Page 14 5.6 Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug- Halteleine. ▶ Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen. ▶ Befestigen Sie keine Werkzeug-Halteleine am Gürtelhaken. Verwenden Sie einen Gürtelhaken nicht zum Anheben des Produktes.
  • Page 15 Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Ak-...
  • Page 16 Beachten Sie bei allen Störungen die Ladezustands- und Fehleranzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 17 ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
  • Page 18 Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol • Ensure that these operating instructions are with the product when it is given to other persons.
  • Page 19 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 20 The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D- 86916 Kaufering, Germany Safety 2.1 Important safety instructions Warning! Read all instructions.
  • Page 21 Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. → page 23 Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.
  • Page 22 Use the product in a dry environment only. • For this product, use only Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series. For optimum performance, Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product.
  • Page 23 Consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Ser- vice. 3.4.2 Indicators showing the battery's state of health To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds.
  • Page 24 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data 4.1 Product Voltage 21.6 V Brightness...
  • Page 25 5.6 Fall arrest WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory! ▶ Use only the Hilti tool tether recommended for your product. ▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage.
  • Page 26 Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap #2293133 and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Secure the retaining strap to the installation openings for accessories.
  • Page 27 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Transport and storage of cordless tools and batteries...
  • Page 28 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 29 De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
  • Page 30 Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Page 31 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van de- ze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle voorschriften.
  • Page 32 ▶ Houd het product uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het product vergroot het risico van een elektrische schok. ▶ Vervang de complete acculamp wanneer de lichtbron het einde van de levensduur heeft bereikt. De lichtbron van deze acculamp kan niet worden vervangen.
  • Page 33 Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Page 34 Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group 3.4 Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.4.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen...
  • Page 35 Een (1) LED brandt geel De Li-ion-accu en het daarmee ver- bonden product zijn niet compati- bel. Wendt u zich tot uw Hilti Servi- Een (1) LED knippert snel rood De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt.
  • Page 36 Technische gegevens 4.1 Product Spanning 21,6 V Helderheid 500 lm Gewicht conform EPTA­procedure 01 zonder accu 0,48 kg Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃ … 40 ℃ Opslagtemperatuur −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Accu Accuspanning 21,6 V Gewicht accu Zie einde van deze handleiding Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃...
  • Page 37 5.6 Beveiliging tegen vallen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Door vallend gereedschap en/of toebehoren! ▶ Gebruik uitsluitend het voor uw product aanbevolen Hilti gereedschaps- bevestigingskoord. ▶ Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigings- koord voor het gebruik altijd op eventuele beschadigingen.
  • Page 38 ▶ Bevestig een karabijnhaak van het gereedschapsbevestigingskoord aan de valbeveiliging en de tweede karabijnhaak aan een dragende structuur. Controleer de correcte bevestiging van beide karabijnhaken. Neem de handleidingen van de Hilti valbeveiliging en het Hilti gereedschapsbevestigingskoord in acht. Verzorging en onderhoud...
  • Page 39 • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Laat het product direct door de Hilti Service repareren. • Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermin- gen aan en controleer of deze goed werken. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en ver- bruiksmaterialen gebruiken.
  • Page 40 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
  • Page 41 La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Page 42 Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Page 43 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Page 44 ▶ Ne pas utiliser le produit en plein air. ▶ Pour réduire le risque d'un choc électrique, ne pas utiliser le produit par temps de pluie, sous l'eau ni dans un autre liquide. ▶ Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d'eau à...
  • Page 45 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. → Page 47 Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi. Description 3.1 Vue d'ensemble du produit...
  • Page 46 Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 3.4 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.4.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
  • Page 47 S.A.V. Hilti. Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Une (1) DEL clignote rapidement en L'accu Li-Ion est verrouillé et ne rouge peut plus être utilisé.
  • Page 48 Caractéristiques techniques 4.1 Produit Tension 21,6 V Luminosité 500 lm Poids selon la procédure EPTA 01 sans accu 0,48 kg Température ambiante en cours de service −17 ℃ … 40 ℃ Température de stockage −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Poids de l'accu...
  • Page 49 Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti #2293133 avec la longe porte- outil Hilti #2261970. ▶ Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour acces- soires.
  • Page 50 ▶ Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré...
  • Page 51 Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et stockage des outils sur accu et des accus...
  • Page 52 ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables.
  • Page 53 La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo...
  • Page 54 Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida...
  • Page 55 Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad importantes...
  • Page 56 ▶ No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el producto aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. ▶ Sustituya la lámpara de batería por completo cuando la fuente de luz haya alcanzado el final de su vida útil.
  • Page 57 El producto descrito es una lámpara de batería. Es adecuada para iluminar obras. El producto solo puede utilizarse en lugares secos. • Utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 para este producto. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la...
  • Page 58 Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 3.4 Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.4.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
  • Page 59 La batería Ion-Litio está bloqueada en rojo y no puede seguir utilizándose. Dirí- jase al servicio técnico de Hilti. 3.4.2 Visualización del estado de la batería Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas,...
  • Page 60 4.2 Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Peso batería Véase al final del ma- nual de instrucciones Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura de la batería al comenzar la car- −10 ℃...
  • Page 61 Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura. Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti. 2265886 Español...
  • Page 62 Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería.
  • Page 63 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento de las baterías y sus...
  • Page 64 ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
  • Page 65 O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tec- nológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Page 66 Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre-...
  • Page 67 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança importantes Aviso! Leia todas as instruções.
  • Page 68 ▶ As crianças devem ser ensinadas e vigiadas para que não brinquem com o produto. ▶ Não utilize o produto em locais com risco de incêndio ou de explosão. ▶ Não utilize o produto ao ar livre. ▶ Para reduzir o risco dum choque eléctrico, não utilize o produto se estiver a chover, submerso em água ou num outro líquido.
  • Page 69 à utilização de baterias de iões de lítio. → Página 71 Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.
  • Page 70 Hilti Store ou em: www.hilti.group 3.4 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.4.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à...
  • Page 71 Todos os LEDs acendem como Não foi possível concluir a consulta luz de perseguição e, em seguida, sobre o estado da bateria. Repita o um (1) LED pisca rapidamente a procedimento ou contacte o Centro amarelo. de Assistência Técnica Hilti. 2265886 Português *2265886*...
  • Page 72 é inferior a 50%. vermelho. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas 4.1 Produto Tensão 21,6 V Luminosidade...
  • Page 73 5.1 Carregar a bateria 1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos. 3. Carregue a bateria num carregador aprovado. → Página 65 5.2 Colocar a bateria AVISO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria!
  • Page 74 5.6 Protecção anti-queda AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
  • Page 75 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e...
  • Page 76 Os LEDs da bateria Bateria avariada ▶ Dirija-se ao Centro de não indicam nada Assistência Técnica Hilti. Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Português 2265886 *2265886*...
  • Page 77 ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
  • Page 78 Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tec- nica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Page 79 La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagi- ne e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo è...
  • Page 80 è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Importanti indicazioni di sicurezza Attenzione! È...
  • Page 81 ▶ Se cade, il prodotto può rappresentare un rischio di lesioni per se stessi e altri. Mettere in sicurezza l'area in cui si sta lavorando. ▶ Prima di ogni utilizzo, controllare tutti punti di fissaggio sul prodotto e accertarsi che questi siano completamente funzionanti. ▶...
  • Page 82 • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per sfruttare al meglio questo prodotto, Hilti raccomanda l'uso delle batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
  • Page 83 3.4 Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.4.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni per la caduta della batteria! ▶...
  • Page 84 Un (1) LED si accende con luce La batteria al litio e il relativo pro- gialla dotto non sono compatibili. Rivol- gersi al Centro Riparazioni Hilti. Un (1) LED lampeggia rapidamente La batteria al litio è bloccata e non con luce rossa può...
  • Page 85 4.2 Batteria Tensione d'esercizio batteria 21,6 V Peso batteria Vedere alla fine del presente manuale d'istruzioni Temperatura ambiente durante il funziona- −17 ℃ … 60 ℃ mento Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃...
  • Page 86 Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota. Come anticaduta per questo prodotto utilizzare esclusivamente una combi- nazione del dispositivo anticaduta Hilti #2293133 con la fune di sicurezza utensili Hilti #2261970. ▶ Fissare il dispositivo anticaduta nelle aperture di montaggio per gli accessori.
  • Page 87 Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Ripara- zioni Hilti. • Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia.
  • Page 88 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Page 89 ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Con- dizione essenziale per il riciclaggio è...
  • Page 90 Original brugsanvisning Om brugsanvisningen 1.1 Om denne brugsanvisning • Advarsel! Før du bruger produktet, skal du sikre dig, at du har læst og forstået produktets medfølgende brugsanvisning inklusive anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder og specifikationer. Sørg især for at blive fortrolig med alle anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder, specifikationer samt bestanddele og funktioner.
  • Page 91 Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Page 92 Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed 2.1 Vigtige sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle anvisningerne.
  • Page 93 ▶ Hvis produktet falder ned, kan det medføre risiko for personskader for dig selv og andre. Sørg for at afspærre det område, du arbejder i. ▶ Kontrollér hver gang før brug alle fastgørelsespunkter på produktet, og kontrollér, at det er fuldt funktionsdygtigt. ▶...
  • Page 94 Produktet må kun anvendes i tørre omgivelser. • Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
  • Page 95 Kontakt Hilti Service. En (1) LED blinker hurtigt rødt Li-ion-batteriet er låst og kan ikke længere anvendes. Kontakt Hilti Service. 3.4.2 Visning om batteriets tilstand Hvis du ønsker at aflæse batteriets tilstand, skal du holde frigøringsknappen inde i mere end tre sekunder.
  • Page 96 Forespørgslen om batteriets tilstand og derefter blinker én (1) lysdiode kunne ikke afsluttes. Gentag proce- hurtigt gult. duren, eller kontakt Hilti Service. Alle lysdioder lyser som løbelys, og Hvis et tilsluttet produktet fortsat derefter lyser én (1) lysdiode rødt. kan benyttes, er den resterende batterikapacitet under 50%.
  • Page 97 5.1 Opladning af batteri 1. Læs brugsanvisningen til laderen før opladning. 2. Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader. → Side 90 5.2 Isætning af batteri ADVARSEL Fare for personskader på...
  • Page 98 ▶ Fastgør aldrig en værktøjssikkerhedsline i en bæltekrog. Anvend ikke en bæltekrog til at løfte produktet. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen #2293133 og Hilti værktøjsli- nen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert.
  • Page 99 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og bat-...
  • Page 100 ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes.
  • Page 101 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald! Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2265886?id=2265888 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode. Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning 1.1 Om denna bruksanvisning...
  • Page 102 Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvis- ningen.
  • Page 103 överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet 2.1 Viktiga säkerhetsföreskrifter Varning! Samtliga anvisningar ska läsas.
  • Page 104 ▶ Skydda produkten mot regn och väta. Om det tränger in vatten i produkten ökar risken för elstötar. ▶ Byt ut hela batterilampan när ljuskällan är uttjänt. Det går inte att byta ut ljuskällan i den här batterilampan. ▶ Titta inte direkt in i ljuskällan och lys inte i ansiktet på andra personer. ▶...
  • Page 105 Produkten får endast användas i torra miljöer. • Använd endast Hilti Nuron litiumjonbatterier av typen B 22 med produk- ten. För optimala prestanda rekommenderar Hilti att batterierna i den tabell som finns i slutet av bruksanvisningen används med produkten.
  • Page 106 Kontakta Hilti-service om medde- landet kvarstår. En (1) lysdiod lyser gult Litiumjonbatteriet och produkten är inte kompatibla med varandra. Kontakta Hilti-service. En (1) lysdiod blinkar snabbt rött Litiumjonbatteriet är spärrat och kan inte användas. Kontakta Hilti- service. 102 Svenska 2265886 *2265886*...
  • Page 107 är den kvarvarande fast rött sken. batterikapaciteten under 50 %. Om en ansluten produkt inte kan användas längre har batteriet nått slutet på sin livslängd och måste bytas ut. Kontakta Hilti-service. Teknisk information 4.1 Produkt Spänning 21,6 V Ljusstyrka...
  • Page 108 Användning FÖRSIKTIGHET Risk för skador på näthinnan. Din näthinna kan skadas om du tittar rakt in i lampan. ▶ Rikta inte lampan mot dig själv eller andra. ▶ Titta inte rakt mot lampan. Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumen- tationen och på...
  • Page 109 5.6 Fallskydd VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. ▶ Fäst inga verktygslinor i bälteshaken. Använd inte bälteshaken för att lyfta produkten.
  • Page 110 Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för sä- ker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batteri- Transport FÖRSIKTIGHET...
  • Page 111 Felsökning Observera batteriets laddningsstatus- och felindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Page 112 ▶ Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushålls- soporna. Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual/?id=2265886?id=2265888 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen. Original bruksanvisning Informasjon om bruksanvisningen 1.1 Om denne bruksanvisningen...
  • Page 113 Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruks- anvisningen.
  • Page 114 Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet 2.1 Viktige sikkerhetsanvisninger Advarsel! Samtlige anvisninger må...
  • Page 115 ▶ For å redusere faren for elektrisk støt må produktet ikke brukes i regn, under vann eller i andre væsker. ▶ Hold produktet unna regn og fuktighet. Ved inntrenging av vann i produktet øker risikoen for elektrisk støt. ▶ Skift ut hele batterilykten når lyskilden har nådd slutten av levetiden. Lyskilden på...
  • Page 116 Produktet skal bare brukes i tørre omgivelser. • Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron Li­Ion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å bruke batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. •...
  • Page 117 Hilti service. Én (1) lysdiode (LED) lyser gult Li-ion-batteriet og det tilkoblede produktet er ikke kompatible. Kontakt Hilti service. Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt Li-ion-batteriet er sperret og kan rødt ikke brukes lenger. Kontakt Hilti service. 2265886 Norsk 113 *2265886*...
  • Page 118 Alle LED-ene lyser som løpelys og Kartlegging av batteriets tilstand deretter blinker én (1) LED raskt kunne ikke fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti gult. service. Alle LED-ene lyser som løpelys og Hvis et tilkoblet produkt fortsatt deretter lyser én (1) LED konstant kan brukes, er den gjenværende...
  • Page 119 Betjening FORSIKTIG Fare for skade på netthinnen. Hvis du ser inn i lykten, kan dette skade netthinnen. ▶ Ikke rett lykten mot deg selv eller andre personer. ▶ Du må aldri se inn i lykten. Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
  • Page 120 ▶ Ikke fest verktøysnoren i beltekroken. Ikke bruk en beltekrok til å løfte opp produktet. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Bruk som fallsikring til dette produktet kun en kombinasjon av Hilti fall- sikringen #2293133 med Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
  • Page 121 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport og lagring av batteriverktøy og batterier Transport...
  • Page 122 ▶ Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte! ▶ Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kort- slutning. ▶ Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn. ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. 118 Norsk 2265886...
  • Page 123 Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i...
  • Page 124 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Page 125 Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimas- sa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuus- vakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus 2.1 Tärkeitä turvallisuusohjeita Vaara! Lue kaikki ohjeet.
  • Page 126 ▶ Lapsille on opetettava, ettei tällä laitteella saa leikkiä, ja heitä on valvot- tava. ▶ Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara. ▶ Älä käytä tuotetta ulkona. ▶ Sähköiskuvaaran pienentämiseksi älä käytä tuotetta sateessa tai veteen tai muuhun nesteeseen upotettuna. ▶...
  • Page 127 Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita". Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniak- kujen kuljettamista, varastointia ja käyttöä.
  • Page 128 3.3 Toimituksen sisältö Akkulamppu, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group 3.4 Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. 3.4.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva! ▶...
  • Page 129 Ota yhteys Hilti-huoltoon. Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu Litiumioniakku on estetty eikä si- tä voida käyttää. Ota yhteys Hilti- nopeasti punaisena huoltoon. 3.4.2 Akun kunnon näyttö Litiumioniakun kunnon voit hakea näyttöön painamalla akun lukituksen va- pautuspainiketta yli kolmen sekunnin ajan. Järjestelmä tunnistaa akun mah- dollisen virheellisen toiminnan väärin käyttämisen seurauksena, esimerkiksi...
  • Page 130 Tekniset tiedot 4.1 Tuote Jännite 21,6 V Kirkkaus 500 lm Paino EPTA Procedure 01 mukaan ilman akkua 0,48 kg Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 40 ℃ Varastointilämpötila −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Akku Akkutoimintajännite 21,6 V Akun paino Ks.
  • Page 131 3. Pois päältä kytkemiseksi paina käyttötilakytkintä tarvittavan monta ker- taa, kunnes akkukäyttöinen lamppu sammuu. 5.6 Putoamissuoja VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi! ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. ▶ Älä kiinnitä työkaluliinaa vyökoukkuun. Älä käytä vyökoukkua tuotteen nostamiseen.
  • Page 132 Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutus- materiaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoittees- ta: www.hilti.group 128 Suomi 2265886...
  • Page 133 Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile lataustilan ja vikojen näytön merkkivaloja. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akku ei lukitu paikal- Akun salpanokka likaan- ▶...
  • Page 134 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttä- miseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Page 135 Hoidke kasutusjuhend koos kõigi juhiste, ohutus- ja hoiatusviidetega hilisemaks kasutamiseks alles. • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki and- mise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis.
  • Page 136 Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil. ▶ Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekeskusele päringute esitamisel. Toote andmed Akulamp SL 2-22 Põlvkond Seerianumber 132 Eesti 2265886 *2265886*...
  • Page 137 õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standar- ditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõ- pust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Olulised ohutusnõuded Hoiatus! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
  • Page 138 Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta". Järgige liitiumioonakude transpordi, ladustamise ja käsitsemise koh- ta esitatud erijuhiseid.
  • Page 139 3.2 Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on akulamp. See on ette nähtud ehitusplatsi valgusta- miseks. Seadet tohib kasutada üksnes kuivas keskkonnas. Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. • Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
  • Page 140 Viige seade ja aku soovitatud töö- temperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
  • Page 141 (1) ja LED-tuli valt kasutada, on aku allesjäänud pideva punase tulega. mahtuvus alla 50%. Kui ühendatud seadet ei saa enam kasutada, on aku kasutusressurss ammendunud ja aku tuleb välja vahetada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tehnilised andmed 4.1 Toode Pinge 21,6 V Heledus 500 lm Kaal EPTA Procedure 01 järgi ilma akuta...
  • Page 142 3. Väljalülitamiseks vajutage korduvalt režiimi lülitile, kuni akulamp kustub. 5.6 Lukustusklamber HOIATUS Vigastuste oht põhjustatud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust! ▶ Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti tarvikuhoidetrossi. ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. ▶ Ärge kinnitage tarvikuhoidetrossi vööklambri külge.
  • Page 143 Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hool- dekeskusesse. •...
  • Page 144 Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Akutööriistade ja akude transport ja ladustamine...
  • Page 145 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad.
  • Page 146 • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
  • Page 147 Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietoša- nas instrukcijas sākumā.
  • Page 148 Atbilstī- bas deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība 2.1 Svarīgi norādījumi par drošību Brīdinājums!
  • Page 149 ▶ Kad gaismas avota kalpošanas laiks ir beidzies, nomainiet pilnībā visu ar akumulatoru darbināmo lampu. Šīs lampas gaismas avots nav maināms. ▶ Neskatieties tieši gaismas avotā un nevērsiet to pret citu cilvēku seju. ▶ Ja izstrādājums krīt, tas var radīt apdraudējumu un pakļaut traumu riskam gan jūs gan citus cilvēkus.
  • Page 150 3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir lampa ar akumulatoru. Tā ir paredzēta būvniecī- bas objektu apgaismošanai. Izstrādājumu drīkst lietot tikai sausā vidē. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu • akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā...
  • Page 151 (1) LED ātri mirgo zaļā krāsā Litija jonu akumulators ir pilnībā izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Ja LED pēc akumulatora uzlādes joprojām ātri mirgo, vērsieties Hilti servisā. (1) LED ātri mirgo dzeltenā krāsā Litija jonu akumulators vai tam pie- vienotais izstrādājums ir pārslogots, pārāk karsts vai pārāk auksts vai ir...
  • Page 152 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri 4.1 Izstrādājums Spriegums 21,6 V Spilgtums 500 lm Svars saskaņā...
  • Page 153 Lietošana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Tīklenes bojājumus risks. Skatīšanās uz lampu var izraisīt acs tīklenes bojājumus. ▶ Nevērsiet lampu pret sevi vai citiem cilvēkiem. ▶ Nekādā gadījumā neskatieties tieši uz lampu. Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. 5.1 Akumulatora uzlādēšana 1.
  • Page 154 ▶ Nenostipriniet instrumentu drošības virves pie jostas āķa. Nelietojiet jostas āķi izstrādājuma pacelšanai. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pret- nokrišanas aprīkojumu #2293133 apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970.
  • Page 155 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezer- ves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
  • Page 156 Akumulatora LED Akumulators ir bojāts ▶ Vērsieties Hilti servisā. indikācijas nav. Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. 152 Latviešu 2265886 *2265886*...
  • Page 157 ▶ Lai nepieļautu īssavienojumus, nosedziet pieslēguma kontaktus ar ma- teriālu, kam nepiemīt elektriskā vadītspēja. ▶ Utilizējiet akumulatorus tā, lai tiem nevarētu piekļūt bērni. ▶ Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsie- ties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli.
  • Page 158 Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios naudojimo instruk- cijos pradžioje.
  • Page 159 Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada nurodykite šiuos prietaiso duomenis. Prietaiso duomenys Akumuliatorinis prožektorius SL 2-22 Karta Serijos Nr. 1.5 Atitikties deklaracija Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją...
  • Page 160 Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Svarbūs saugos nurodymai Įspėjimas! Būtinai perskaitykite visus nurodymus. Netikslus toliau pateiktų nurodymų laikymasis gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių...
  • Page 161 į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurody- mai“. Laikykitės specialiųjų direktyvų, galiojančių ličio jonų akumuliatorių...
  • Page 162 Prietaisą leidžiama naudoti tik sausoje aplinkoje. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų aku- muliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius. • Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytų...
  • Page 163 Vienas (1) LED šviesos diodas grei- Ličio jonų akumuliatorius užblokuo- tai mirksi raudonai tas, jo nebegalima naudoti. Kreipki- tės į Hilti techninės priežiūros cent- rą. 3.4.2 Akumuliatoriaus būsenos rodmenys Norėdami užklausti apie akumuliatoriaus būklę, ilgiau nei tris sekundes spauskite atblokavimo mygtuką. Sistema neatpažįsta galimo netinkamo baterijos veikimo, kuris yra neleistino baterijos naudojimo pasekmė, pvz., jai...
  • Page 164 šviesos diodas nuolat šviečia rau- talpa yra mažesnė kaip 50%. dona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliato- riaus eksploatavimo laikas baigėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys 4.1 Prietaisas Įtampa 21,6 V Šviesumas...
  • Page 165 Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. 5.1 Akumuliatoriaus įkrovimas 1. Prieš pradėdami krauti, perskaitykite kroviklio naudojimo instrukciją. 2. Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi būti švarūs ir sausi. 3. Akumuliatorių įkraukite leistinu krovikliu. → psl. 158 5.2 Akumuliatoriaus įdėjimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliato-...
  • Page 166 Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso #2293133 ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį. ▶ Apsaugos nuo nukritimo įtaisą pritvirtinkite papildomos įrangos monta- vimo angose.
  • Page 167 Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudokite pažeisto prietaiso arba prietaiso su veikimo trukdžiais. Prietaisą nedelsdami pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. • Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia.
  • Page 168 šviesos diodai nieko dęs techninės priežiūros nerodo centrą. Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Utilizavimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl netinkamo utilizavimo! Išeinančios dujos ir ištekantis skystis kelia pavojų sveikatai. ▶ Pažeistų akumuliatorių nesiųskite paštu ir nepervežkite! ▶...
  • Page 169 Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Page 170 Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komu- nalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 171 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2265886 Polski 167...
  • Page 172 Bezpieczeństwo 2.1 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Nieprzestrze- ganie następujących wskazówek może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy starannie przechowywać te wskazówki. ▶ Używać wyłącznie produktu i akcesoriów, które są w dobrym stanie technicznym.
  • Page 173 łów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Page 174 Opisywany produkt to lampa akumulatorowa. Przeznaczona jest do oświe- tlania placów budowy. Produkt może być używany tylko w suchym otocze- niu. Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron • W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca typu B 22.
  • Page 175 Naładować akumulator. Jeśli po naładowaniu akumulato- ra dioda LED nadal szybko miga, skontaktować się z serwisem Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga Akumulator litowo-jonowy lub zwią- na żółto zany z nim produkt jest przecią- żony, zbyt gorący, zbyt zimny lub wystąpiła inna usterka.
  • Page 176 50%. Jeśli podłączony produkt nie może być dłużej używany, poziom nała- dowania akumulatora jest zbyt ni- ski i należy go wymienić. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. Dane techniczne 4.1 Produkt Napięcie 21,6 V Jasność 500 lm Ciężar według procedury EPTA 01 bez akumulatora...
  • Page 177 Obsługa OSTROŻNIE Zagrożenie uszkodzeniem siatkówki oka. W przypadku patrzenia w źródło światła lampy może dojść do uszkodzenia siatkówki oka. ▶ Nie kierować włączonej lampy na siebie ani na inne osoby. ▶ Pod żadnym pozorem nie patrzeć w źródło światła. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń...
  • Page 178 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wy- posażenia! ▶ Używać jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzędzia Hilti. ▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem potencjalnych uszkodzeń. ▶ Nie mocować linki asekuracyjnej narzędzia na zaczepie do paska. Nie używać...
  • Page 179 • W razie uszkodzeń i/lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać urzą- dzenia. Oddać urządzenie niezwłocznie do naprawy w serwisie Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Page 180 ładowania i błędów akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwi- sem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Akumulator nie za- Zatrzask na akumulato- ▶...
  • Page 181 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby unik- nąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nada- jących się...
  • Page 182 • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických po- znatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem • Jiným osobám předávejte výrobek pouze s návodem k obsluze.
  • Page 183 Typové označení a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku. ▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Akumulátorová svítilna SL 2-22 Generace Sériové číslo 2265886 Česky 179 *2265886*...
  • Page 184 Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Důležité bezpečnostní pokyny Varování! Přečtěte si všechny pokyny.
  • Page 185 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“. Dodržujte zvláštní směrnice, které platí pro přepravu, skladování...
  • Page 186 Výrobek se smí používat pouze v suchém prostředí. • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
  • Page 187 Pokud se hlášení zobrazuje i nadá- le, obraťte se na servis Hilti. Jedna (1) LED svítí žlutě Lithium-iontový akumulátor a s ním spojený výrobek nejsou kompatibil- ní. Obraťte se na servis Hilti.
  • Page 188 činí bývající kapacita aku- veně. mulátoru méně než 50 %. Pokud připojený výrobek už nelze používat, skončila životnost akumu- látoru a akumulátor se musí vymě- nit. Obraťte se na servis Hilti. Technické údaje 4.1 Výrobek Napětí 21,6 V 500 lm Hmotnost podle EPTA Procedure 01 bez akumuláto-...
  • Page 189 5.6 Pojistka proti pádu VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím nářadím a/nebo příslušenstvím! ▶ Používejte pouze záchytné lano nářadí Hilti doporučené pro váš výrobek. ▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. ▶ Záchytné lano nářadí neupevňujte za hák na pásek. Hák na pásek nepoužívejte pro zvedání...
  • Page 190 ▶ Upevněte jednu karabinu záchytného lana nářadí k pojistnému pásku a duhou karabinu k nosné konstrukci. Zkontrolujte, zda obě karabiny bezpečně drží. Řiďte se návody k obsluze pojistného pásku Hilti a záchytného lana nářadí Hilti. Péče a údržba VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Page 191 Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spo- třební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schvále- né Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Přeprava a skladování akumulátorového nářadí a akumu- látorů...
  • Page 192 ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů.
  • Page 193 • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
  • Page 194 Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto ná- vodu na obsluhu.
  • Page 195 Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zod- povedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Dôležité bezpečnostné upozornenia Varovanie! Je potrebné...
  • Page 196 ▶ Nepozerajte priamo do svetelného zdroja a nesvieťte iným osobám do tváre. ▶ Padajúci výrobok môže predstavovať pre vás a pre iné osoby nebezpe- čenstvo poranenia. Zaistite oblasť, v ktorej pracujete. ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovacie body na výrobku a uistite sa, že sú...
  • Page 197 Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
  • Page 198 Jedna (1) LED rýchlo bliká nazeleno Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabite akumulátor. Ak LED po skončení akumulátora akumulátor ešte stále rýchlo bliká, obráťte sa na servis Hilti. Jedna (1) LED rýchlo bliká nažlto Lítiovo-iónový akumulátor a súvi- siaci výrobok sú preťažené, príliš...
  • Page 199 Všetky LED svietia ako bežiace Zisťovanie stavu akumulátora sa svetlo a potom jedna (1) LED svieti nedalo dokončiť. Postup zopakujte alebo sa obráťte na servis Hilti. nepretržite nažlto. Všetky LED svietia ako bežiace Keď sa pripojený výrobok naďalej svetlo a potom jedna (1) LED svieti dá...
  • Page 200 Obsluha POZOR Nebezpečenstvo poškodenia sietnice. Pri pozeraní priamo do lampy hrozí poškodenie sietnice. ▶ Lampu nesmerujte na seba alebo na iné osoby. ▶ V žiadnom prípade sa do lampy nepozerajte. Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na výrobku.
  • Page 201 5.6 Ochrana proti pádu VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslušenstvom! ▶ Používajte na váš výrobok iba lanko na náradie, ktoré odporúča Hilti. ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod lanka na náradie, či nie je poškodený. ▶ Lanko na náradie neupevňujte na hák na opasok.
  • Page 202 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spot- rebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a aku- mulátorov...
  • Page 203 ▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na prísluš- nú prevádzku na likvidáciu odpadu. 2265886 Slovenčina 199...
  • Page 204 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti ale- bo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 205 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Page 206 A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék meg- felel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Fontos biztonsági tudnivalók Figyelmeztetés! Olvassa el valamennyi előírást.
  • Page 207 ▶ Ezt a terméket csökkent fizikai, érzékelésbeli vagy mentális képességek- kel bíró, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek nem használhatják. ▶ A gyermekeket meg kell tanítani arra, hogy nem játszhatnak a géppel, a továbbiakban felügyelni kell ennek betartását. ▶ Ne használja a terméket tűz- vagy robbanásveszélyes helyen. ▶...
  • Page 208 Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c. dokumentumot. Vegye figyelembe a lítium-ion akkuk szállítására, tárolására és alkal- mazására vonatkozó...
  • Page 209 A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a www.hilti.group weboldalon talál. 3.4 Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzene- teket és az akku állapotát. 3.4.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 210 Hilti Szervizhez. Egy (1) LED sárga fénnyel világít A Li-ion akku és az azzal össze- kötött termék nem kompatibilisek. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Egy (1) LED gyors piros fénnyel A Li-ion akku zárolva van, és nem villog használható...
  • Page 211 Műszaki adatok 4.1 Termék Feszültség 21,6 V Fényerő 500 lm A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg, akku nélkül 0,48 kg Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 40 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Akku Akku üzemi feszültsége 21,6 V Akku tömege Lásd a használati uta-...
  • Page 212 5.6 Leesés elleni biztosítás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a leeső szerszám és/vagy tartozék miatt! ▶ Csak az Ön termékéhez ajánlott Hilti szerszámtartó hevedert használja. ▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. ▶ Ne rögzítse a szerszámtartó hevedert az övkampóra. Az övkampót ne használja a termék megemelésére.
  • Page 213 Soha ne tegye ki az akkut nagy mennyiségű nedvességnek (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. • Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól.
  • Page 214 Üzemzavar esetén vegye figyelembe az akkumulátor töltésállapot- és hiba- kijelzését. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 215 Gyártói garancia ▶ A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partne- réhez. Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a szakszerűtlen ártalmatlanítás miatt! Egészségkároso- dás veszélye a kilépő gázok és folyadékok miatt. ▶ Sérült akkut ne küldjön csomagküldő szolgálattal! ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében.
  • Page 216 • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Page 217 Tipska oznaka in serijska številka sta navedeni na tipski ploščici. ▶ Serijsko številko prepišite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Informacije o izdelku Akumulatorska svetilka SL 2-22 Generacija Serijska št. 2265886 Slovenščina 213 *2265886*...
  • Page 218 Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Pomembna varnostna opozorila Opozorilo! Prosimo, da navodila preberete v celoti.
  • Page 219 2.2 Skrbno ravnanje z akumulatorskimi baterijami in njihova uporaba ▶ Upoštevajte naslednja navodila za varno uporabo litij-ionskih aku- mulatorskih baterij. Če navodil ne boste upoštevali, lahko pride do draženja kože, težkih korozijskih poškodb, kemičnih opeklin, požarov in/ali eksplozij. ▶ Akumulatorske baterije uporabljajte samo v tehnično brezhibnem stanju. ▶...
  • Page 220 Izdelek uporabljajte samo v suhem okolju. • Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22. Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoča uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo.
  • Page 221 Če sporočilo ne izgine, se obrnite na servisno službo Hilti. Ena (1) LED-dioda sveti rumeno Litij-ionska akumulatorska baterija in povezan izdelek nista združljiva. Obrnite se na servisno službo Hilti. 2265886 Slovenščina 217 *2265886*...
  • Page 222 (1) LED- baterije se ni moglo zaključiti. Po- dioda hitro rumeno. novite postopek ali pa se obrnite na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za Če lahko priključen izdelek še na- drugo in nato sveti ena (1) LED- prej uporabljate, je preostanek zmo- dioda neprekinjeno rdeče.
  • Page 223 4.2 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Teža akumulatorske baterije Glejte konec navodil za uporabo Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob za- −10 ℃ … 45 ℃ četku polnjenja Uporaba PREVIDNO...
  • Page 224 5.6 Varovanje pred padcem OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte samo držalno zanko za orodje Hilti, ki se priporoča za vaše orodje. ▶ Pred vsako uporabo preverite pritrdilne točke držalne zanke za orodje glede morebitnih poškodb.
  • Page 225 Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 2265886 Slovenščina 221...
  • Page 226 Pri vseh motnjah upoštevajte stanje napolnjenosti in prikaz napak akumula- torske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 222 Slovenščina 2265886...
  • Page 227 ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti.
  • Page 228 • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Page 229 Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za...
  • Page 230 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proi- zvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o suklad- nosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Važne sigurnosne napomene Upozorenje! Treba pročitati sve upute.
  • Page 231 ▶ Prije svake uporabe provjerite sve točke za pričvršćivanje na proizvodu i provjerite jesu li potpuno u funkciji. ▶ Opasnost od ozljede uslijed pada alata i/ili pribora. Prije početka rada provjerite da su akumulatorska baterija i montiran pribor sigurno pričvršćeni. ▶...
  • Page 232 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 233 Napunite akumulatorsku bateriju. Ako LED dioda nakon punjenja aku- mulatorske baterije još uvijek brzo treperi, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda brzo treperi Litij-ionska akumulatorska baterija žuto ili s njom povezan proizvod su pre- opterećeni, prevrući, prehladni ili...
  • Page 234 Očitavanje stanje akumulatorske i zatim jedna (1) LED dioda brzo baterije ne može se isključiti. Po- treperi žuto. novite postupak ili se obratite Hilti servisu. Sve LED diode svijetle uzastopno Ako se priključeni proizvod može i zatim jedna (1) LED dioda stalno dalje upotrebljavati, preostali kapa- svijetli crveno.
  • Page 235 4.2 Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Težina akumulatorske baterije Vidi na kraju ovih upu- ta za uporabu Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na po- −10 ℃...
  • Page 236 Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo kombinaciju Hilti zaštite od pada #2293133 s Hilti pridržnom trakom za alat #2261970. ▶ Pričvrstite zaštitu od pada u otvore za montažu pribora. Provjerite siguran prihvat.
  • Page 237 • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Proizvod odmah odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno.
  • Page 238 Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumula-...
  • Page 239 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi.
  • Page 240 Tu poveznicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. 236 Hrvatski 2265886 *2265886*...
  • Page 244 *2265886* 2265886 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20231120...