Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ELUX IFU-AnimalCare.indd 1
EN
Vacuum cleaner
DK
Støvsuger
FR
Aspirateur
FI
Polynimuri
DE
Staubsauger
IT
Aspirapolvere
NO
Stovsuger
NL
Stofzuiger
PT
Aspirador
ES
Aspiradora
SE
Dammsugare
AR
‫مكنسة كهربائية‬
BG
Прахосмукачка
HR
Usisivač
CZ
Vysavač
ET
Tolmuimeja
SK
Vysávač
HU
Porszívó
LV
Putekļsūcējs
LT
Dulkių siurblys
RO
Aspirator
GR
Ηλεκτρική σκούπα
SL
Sesalnik
PL
Odkurzacz
RU
Пылесос
TR
Elektrikli süpürge
UA
Пилосос
User manual
Brugervejledning
Mode d'emploi
Kayttoohje
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruikershandleiding
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
‫دليل المستخدم‬
Ръководство на потребителя
Korisnički priručnik
Návod k použití
Kasutusjuhend
Návod na použitie
Használati utasítás
Lietošanas pamācība
Vartotojo vadovas
Ghid de utilizare
Εγχειρίδιο
Navodilo za uporabo
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
Kullanım kılavuzu
Керівництво користувача
2016-05-26 16:29:32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux Ergorapido Animal Care ZB3230P

  • Page 1 Vacuum cleaner User manual Støvsuger Brugervejledning Aspirateur Mode d’emploi Polynimuri Kayttoohje Staubsauger Bedienungsanleitung Aspirapolvere Istruzioni per l’uso Stovsuger Bruksanvisning Stofzuiger Gebruikershandleiding Aspirador Manual de Instruções Aspiradora Manual de instrucciones Dammsugare Bruksanvisning ‫مكنسة كهربائية‬ ‫دليل المستخدم‬ Прахосмукачка Ръководство на потребителя Usisivač Korisnički priručnik Vysavač...
  • Page 2 ‫والنفايات املنزلية الجافة الخفيفة. لضامن أفضل النتائج، احرص دا مئ ًا عىل استخدام امللحقات‬ draadloze steelstofzuiger bedoeld voor licht en kabelloser Stabstaubsauger für den Einsatz in Innenräumen .‫. فهي مصممة بشكل خاص ملكنستك الكهربية‬Electrolux ‫وقطع الغيار األصلية من‬ droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste und zum Aufsaugen von leichten und trockenen Schmutz- resultaten altijd originele Electrolux-accessoires en und Staubpartikeln im Haushalt.
  • Page 3 En iyi sonuçları tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi trebuie utilizate întotdeauna accesorii şi piese de schimb elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını ve originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud just teie originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special yedek parçalarını...
  • Page 4 Informationen für den Verbraucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Disfrute de su Electrolux ERGORAPIDO®! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem Electrolux ERGORAPIDO®! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...
  • Page 5 Потребителска информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Насладете се на вашия Electrolux ERGORAPIDO® ! KÄYTTÖÖNOTTO...
  • Page 6 Сведения для потребителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Apsveicam ar Electrolux ERGORAPIDO® ierīces iegādi! Πληροφορίες...
  • Page 7 Check that your supply voltage is the same damage to the product. Such injury or damage is not as that stated on the rating plate on the charging covered by the warranty or by Electrolux. adaptor. Use only the original charging adaptor designed for This warranty does not cover reduction in battery ERGORAPIDO®.
  • Page 8 Bedingungen kann zu Verletzungen führen und Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr. das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher • Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Schaden ist nicht durch die Garantie von Electrolux Netzspannung ausgelegt. Sicherstellen, dass abgedeckt. die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt.
  • Page 9 De tels dommages ou blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par Electrolux. La garantie ne couvre pas la perte d’autonomie de la batterie liée à son âge et/ou à son utilisation.
  • Page 10 Tali danni o lesioni non sono coperti dalla • Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo garanzia o da Electrolux. con una tensione di alimentazione specifica. Assicurarsi che il voltaggio indicato nella targhetta La presente garanzia non copre la riduzione del dell’adattatore di ricarica corrisponda alla tensione...
  • Page 11 • Cada aspirador se ha diseñado para una tensión producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos específica. Compruebe que su tensión de por la garantía ni por Electrolux. alimentación es la misma que aparece en la placa de características del adaptador de carga.
  • Page 12 Estes ferimentos ou danos não são cobertos para se evitar o perigo de asfixia. pela garantia nem pela Electrolux. • Cada aspirador foi concebido para uma tensão específica. Verifique se a tensão da sua Esta garantia não cobre a redução do tempo de...
  • Page 13 Dergelijk letsel of schade wordt niet oplaadadapter wordt vermeld. door de garantie of door Electrolux gedekt. • Gebruik alleen de oorspronkelijke oplaadadapter die is ontworpen voor de ERGORAPIDO®.
  • Page 14 • Hver støvsuger er udformet til en specifik skade på produktet. En sådan personskade eller spænding. Kontrollér, at din spændingsforsyning skade dækkes ikke af garantien eller af Electrolux. er den samme som på mærkepladen på ladeadapteren. Denne garanti dækker ikke reduceret driftstid af •...
  • Page 15 • Unngå å utsette støvsugeren for sterk varme. • Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter • Battericellene inni må ikke demonteres, kortsluttes som er autorisert av Electrolux. eller plasseres mot en metalloverflate. • Koble ERGORAPIDO® fra laderen før rengjøring •...
  • Page 16 • Undvik att exponera dammsugaren för stark hetta. • Servicearbete och reparationer måste utföras av • Battericellerna inuti får inte demonteras, kortslutas en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad. eller placeras mot en metallyta. • Koppla ur ERGORAPIDO® från laddaren före • Använd aldrig dammsugaren utan dess filter.
  • Page 17 Tarkista, että syöttöjännite vastaa laturin henkilövahingot tai laitteen vaurioituminen. Takuu sovittimessa olevan arvokilven jännitearvoa. ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux • Käytä ainoastaan alkuperäistä ERGORAPIDO®- ota niistä vastuuta. imuriin tarkoitettua lataussovitinta. Tämä takuu ei kata akun käyttöajan vähentymistä...
  • Page 18 ‫قد يؤدي استخدام املكنسة الكهربية يف املواقف املوضحة أعاله إىل التعرض إلصابات‬ .ERGORAPIDO® ‫ مثل هذه‬Electrolux ‫جسدية خطرية أو تلف املنتج. وال يغطي الضامن أو رشكة‬ .‫اإلصابة أو التلف‬ ‫ال يغطي هذا الضامن قرص فرتة تشغيل البطارية بسبب عمرها أو استخدامها حيث إن‬...
  • Page 19 сериозно нараняване или повреда на продукта. зареждане, предназначен за ERGORAPIDO®. Такова нараняване или повреда не се покрива от Внимание! гаранцията или от Electrolux. Този уред има електрически връзки: Гаранцията не покрива намаляване • Никога не всмуквайте течности с издръжливостта на батерията поради възрастта...
  • Page 20 • Upotrebljavajte isključivo originalni adapter prouzročiti ozbiljne osobne ozljede ili oštećenje punjača izrađen za ERGORAPIDO®. proizvoda. Jamstvo i tvrtka Electrolux ne pokrivaju takve ozljede ili oštećenje. lith Ovo jamstvo ne pokriva skraćenje životnog vijeka baterije do kojeg dolazi uslijed starosti baterije ili upotrebe jer životni vijek baterije ovisi o količini i...
  • Page 21 Na takové úrazy a poškození se nevztahuje záruka a štítku na nabíječce. latv společnost Electrolux za ně nenese odpovědnost. • Používejte pouze originální nabíječku určenou pro vysavač ERGORAPIDO®. Tato záruka nekryje snížení provozní doby baterie lith z důvodu jejího stáří...
  • Page 22 Ohutusabinõud 22 22 Ärge kunagi kasutage tolmuimejat: Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. • Märjas piirkonnas. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või • Tuleohtlike gaaside jms lähedal. vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta • Kui seade on nähtavalt kahjustada saanud. inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve •...
  • Page 23 Na takéto zranenia a poškodenia sa • Používajte len originálny nabíjací adaptér určený nevzťahuje záruka spoločnosti Electrolux. lith pre vysávač ERGORAPIDO®. Táto záruka sa nevzťahuje na zníženie výdrže batérie v dôsledku jej starnutia alebo používania, pretože životnosť...
  • Page 24 A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan latv feltüntetett értéknek. károsodhat, vagy személyi sérülést okozhat. Az ilyen • A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert sérülésekre, károsodásra nem érvényes az Electrolux használja. garancia. lith Ez a garancia nem vonatkozik az akkumlátor használatából vagy korából adódó kapacitás csökkenésre, mivel az a használat gyakoriságán és...
  • Page 25 • Izmantojiet oriģinālo ERGORAPIDO® ierīcei Putekļu sūcēja izmantošana augstāk minētos latv paredzēto uzlādēšanas adapteri. apstākļos var izraisīt smagas traumas un nodarīt izstrādājumam ievērojamus bojājumus. Electrolux garantija neattiecas uz šādām traumām vai lith bojājumiem. This warranty does not cover reduction in battery...
  • Page 26 • Siurblį laikykite tik sausoje vietoje. spindulių. • Visą siurblio techninę priežiūrą ir remontą turi • Venkite dulkių siurblį laikyti prie didelės šilumos atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros šaltinio. centro darbuotojai. • Akumuliatoriaus elementų negalima demontuoti, • Atjunkite „ERGORAPIDO®“ nuo kroviklio, prieš...
  • Page 27 • Evitaţi expunerea aspiratorului la căldură • Toate lucrările de service sau reparaţiile trebuie puternică. efectuate de un centru de service Electrolux • Celulele acumulatorului din interior nu trebuie autorizat. demontate, scurtcircuitate, plasate pe o suprafaţă • Deconectaţi ERGORAPIDO® de la staţia de metalică.
  • Page 28 τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στη συσκευή. Τέτοιου χαρακτηριστικών του προσαρμογέα φόρτισης. είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από • Να χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό την εγγύηση ή από την Electrolux. προσαρμογέα φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για την ERGORAPIDO®. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τη μείωση στη...
  • Page 29 ERGORAPIDO®. ali škode na sesalniku. Takšnih poškodb ali škode ne krije garancija ali Electrolux. lith Ta garancija ne krije skrajšanja časa delovanja baterije zaradi starosti ali uporabe baterije, ker je življenjska doba baterije odvisna od pogostosti in načina...
  • Page 30 Uszkodzenia tego typu • Odkurzacz należy powinien być podłączanyyć do nie są objęte gwarancją firmy Electrolux. lith źródła zasilania o odpowiednim napięciu. Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania jest zgodne z Niniejsza gwarancja nie obejmuje zmniejszenia napięciem podanym na tabliczce znamionowej...
  • Page 31 • Все работы по обслуживанию и ремонту аккумуляторные элементы, придвигать их должны производиться в уполномоченном вплотную к металлической или облицованной сервисном центре Electrolux. металлом поверхности. • Перед очисткой или обслуживанием пылесоса • Ни в коем случае не эксплуатируйте пылесос без...
  • Page 32 Elektrikli süpürgenin yukarıdaki koşullarda kullanımı adaptörü üzerindeki bilgi etiketinde belirtilenle ciddi kişisel yaralanma ya da üründe hasara neden aynı olduğunu kontrol edin. olabilir. Bu tür bir zarar garanti ya da Electrolux • Yalnızca ERGORAPIDO® için tasarlanmış orijinal şarj tarafından karşılanmaz. adaptörünü kullanın.
  • Page 33 • Для виконання ремонту й технічного • Пильнуйте, щоб пилосос не зазнавав дії надто обслуговування звертайтеся до високих температур. уповноваженого сервісного центру Electrolux. • Вбудований акумулятор не можна розбирати, • Перед виконанням чищення чи ставити на металеву поверхню та закорочувати...
  • Page 34 ELUX IFU-AnimalCare.indd 34 2016-05-26 16:29:38...
  • Page 35 35 35 DESCRIPTION OF ERGORAPIDO® DESCRIPTION D’ERGORAPIDO® DESCRIPCIÓN DE ERGORAPIDO® On/off button 1. Touche Marche/Arrêt Tecla «On/Off» Power Up/Down button 2. Touche de régulation de puissance Plus/ Moins Tecla de energía más/menos On/off button, hand unit 3. Touche Marche/Arrêt de l’aspirateur à main Tecla «On/Off», unidad de mano Handle 4.
  • Page 36 36 36 BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO® BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO® ERGORAPIDO®-PÖLYNIMURIN KUVAUS Toets aan/uit På/av-knapp Virtakytkin Toets omhoog/omlaag Styrke opp / ned-knapp Teho ylös/alas -painike Toets aan/uit, handeenheid På/av-knapp, håndenhet Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö Hendel Håndtak Kahva Hoofdgedeelte Hoveddel Runko Vergrendelschroef Låseskrue Kiinnitysruuvi Ontgrendelknop, handeenheid Utløserknapp, håndenhet Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö...
  • Page 37 37 37 ОПИСАНИЕ НА ERGORAPIDO® POPIS VYSAVAČE ERGORAPIDO® OPIS VYSÁVAČA ERGORAPIDO® Бутон за включване/изключване Vypínač Tlačidlo zap./vyp. Бутон за включване/изключване Tlačítko zvýšení/snížení výkonu Tlačidlo pridať/ubrať Бутон за вкл./изкл., ръчен уред Vypínač, ruční jednotka Tlačidlo zap./vyp., ručná jednotka Дръжка Rukojeť Rukoväť Основно...
  • Page 38 38 38 ERGORAPIDO® APRAKSTS DESCRIEREA ERGORAPIDO® OPIS SESALNIKA ERGORAPIDO® Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš Buton pornire/oprire Tipka za vklop/izklop Jaudas palielināšanas/pazemināšanas taustiņš Buton Mărire/Micşorare putere Tipka za zvišanje/znižanje moči Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš, rokas bloks Buton pornire/oprire, unitatea portabilă Tipka za vklop/izklop, ročna enota Rokturis Mâner Ročaj Galvenais korpuss...
  • Page 39 39 39 ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА ERGORAPIDO® ERGORAPIDO®’IN TANIMLANMASI ОПИС ERGORAPIDO® Кнопка «Вкл/Выкл» Açma/Kapama tuşu 1. Кнопка увімкнення/вимкнення Кнопка мощности «больше/меньше» Güç Yükseltme/Alçaltma tuşu 2. Кнопка збільшення/зменшення потужності Кнопка «Вкл/Выкл» на ручном блоке Açma/Kapama tuşu, el ünitesi 3. Кнопка увімкнення/вимкнення ручного модуля Ручка...
  • Page 40 40 40 ELUX IFU-AnimalCare.indd 40 2016-05-26 16:29:40...
  • Page 41 41 41 Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main stable and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places.
  • Page 42 42 42 Charging ERGORAPIDO® On ERGORAPIDO® the numbers of LED lamps will indicate the level of The Animal Care nozzle is designed to thoroughly remove dirt, fibres and pet hairs charge. 3 LED = fully charged. If ERGORAPIDO® is fully discharged, it requires from fabric and furnitures.
  • Page 43 43 43 Vacuuming with ERGORAPIDO® Before vacuuming, check that the nozzle The wall unit can also be mounted on a wall. Start and stop ERGORAPIDO® by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO® has 2 power settings wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid Separate it from the floor unit.
  • Page 44 44 44 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and BRUSHROLLCLEAN® Technology ERGORAPIDO® models are equipped with BRUSHROLLCLEAN® Technology – a function can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach that helps to keep the brush roll free from hair and fibres.
  • Page 45 45 45 1. Place ERGORAPIDO® on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN® function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN® pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fibres are removed and then release the pedal.
  • Page 46 46 46 Emptying of the dust container. b) Take out the filters by pressing the release c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust Please note that the BRUSHROLLCLEAN® function might not be a) Open the dust container by pressing the dust buttons*.
  • Page 47 47 47 Cleaning the filters. (Recommended every 5th emptying). Take out both filters Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust by pressing the release buttons*. Take out the filters by pulling the tabs*. Separate both filters.
  • Page 48 48 48 Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using any Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. IMPORTANT - FILTER CLEANING! detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Make sure that the filter parts are completely dried before putting them The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning back into the cleaner.
  • Page 49 49 49 Cleaning the hose and air channel Cleaning the brush roll on the Animal Care nozzle Cleaning the wheels Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any Turn off the product by pressing the On/Off button. Push the brush roll release button. Remove the If the wheels get jammed or need to be cleaned, object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the brush roll.
  • Page 50 50 50 Indication lights-normal operation What does it mean? What to do? 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left 1 light = ERGORAPIDO®...
  • Page 51 51 51 Voyants - fonctionnement normal Que signifient-ils ? Que faire ? 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 75 % 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 25 % 1 à...
  • Page 52 52 52 Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta > 25 % 1 luz = ERGORAPIDO® se detiene en unos minutos. Termine de limpiar + cargue ERGORAPIDO®...
  • Page 53 53 53 Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % resterend 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% resterend 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking Rond het stofzuigen af en laad de 1 lampje = ERGORAPIDO®...
  • Page 54 54 54 Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen 1 - 3 oransje lys ved drift Fullfør rengjøringen og lad opp 1 lys = ERGORAPIDO®...
  • Page 55 55 55 Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % jäljellä. 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana jäljellä. 1 merkkivalo = ERGORAPIDO®...
  • Page 56 Patientez quelques heures avant d’utiliser le produit, afin que ses composants puissent sécher et soient à température ambiante normale. Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG-Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und Raccomandazioni di utilizzo e magazzinaggio per i prodotti a batteria Electrolux in base alla Temperatur. temperatura e ai livelli di umidità.
  • Page 57 Wacht een paar uur voordat u het apparaat gebruikt zodat de interne componenten van het apparaat kunnen opwarmen en droog kunnen worden. Funcionamento e armazenamento recomendados de produtos Electrolux com baterias, Anbefalet drift og opbevaring af batteridrevne Electrolux produkter ud fra luftfugtighed og baseados nos níveis de humidade e de temperatura. temperatur.
  • Page 58 58 58 Anbefalt bruk og oppbevaring av batteriprodukter fra Electrolux basert på fuktighet og Electroluxin akkulaitteiden suositeltu käyttö ja varastointi kosteus- ja lämpötilatasojen temperatur. mukaan. 1. Bruks- og oppladningsmiljø: 1. Käyttö- ja latausympäristö: Fuktighet: 20 % til 80 % (uten kondensering) Kosteustaso: 20–80 % (tiivistymätön) For å...
  • Page 59 59 59 ELUX IFU-AnimalCare.indd 59 2016-05-26 16:29:57...
  • Page 60 If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by par Electrolux. Electrolux or its service agent or an equally qualified person in order to Afin d’éviter tout danger, si le câble d’alimentation ou le chargeur sont avoid a hazard.
  • Page 61 Los accesorios y repuestos están disponibles en su distribuidor, Accessoires en reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer, en www.electrolux.com/shop o a través del centro de atención al cliente. op www.electrolux.com/shop of via de klantenservice. En caso de avería o fallo, debe llevar su ERGORAPIDO® a un centro de In het geval van een defect of storing brengt u uw ERGORAPIDO®...
  • Page 62 ‫معلومات للمستهلك‬ ‫ مسؤوليتها عن كل األ رض ار الناتجة عن أي استخدام غري مالئم للجهاز أو يف حالة العبث‬Electrolux ‫تخيل‬ Information till konsumenten .‫بالجهاز‬ Electrolux frånsäger sig allt ansvar för alla skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i fall av manipulering av apparaten.
  • Page 63 63 63 Разопаковане и сглобяване 2. Закрепете дръжката като затегнете фиксиращия винт. Станция за зареждане 1. Включете адаптера в електрическата мрежа и поставете 1. Монтирайте дръжката като внимателно я Използвайте отвертка или монета. станцията за зареждане върху стабилна и хоризонтална повърхност, далеч от източници поставите...
  • Page 64 64 64 Зареждане на ERGORAPIDO® Когато ERGORAPIDO® е При ERGORAPIDO® броят светодиодни лампи ще покажат нивото на зареждане. Дюзата Animal Care е разработена значително да премахва мръсотия, фибри поставена в станцията за зареждане, индикаторът за 3 светодиодни лампи = напълно заредена. Ако ERGORAPIDO® е напълно и...
  • Page 65 65 65 Почистване с ERGORAPIDO® Преди почистване, проверете дали Тялото за стена може да бъде монтирано Включете и спрете ERGORAPIDO® като натиснете бутона за вкл./изкл. A. ERGORAPIDO® има 2 настройки за мощност, които се регулират от бутон B. 1. ERGORAPIDO® ще стартира в режим на висока мощност. в...
  • Page 66 66 66 Почистване на мебели, автомобилни седалки и др. 1. Накрайникът за ъгли и малката четка се ERGORAPIDO® са оборудвани с технология BRUSHROLLCLEAN® – функция, която помага да поддържате съхраняват в станцията за зареждане и могат да бъдат поставени на дръжката. 2. Поставете накрайника четката...
  • Page 67 67 67 1. Поставете ERGORAPIDO® върху твърда и равна повърхност. Не използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN® върху килими. 2. Натиснете педала на BRUSHROLLCLEAN® с крака си, докато прахосмукачката е включена. Задръжте за 5 секунди, докато космите и влакната са отстранени и след това освободете педала. По време на този процес ще чуете режещ шум, което е нормално. Ако по четката останат косми, повторете процеса. Функция за почистване на...
  • Page 68 68 68 Изпразване на контейнера за прах. b) Извадете филтрите като натиснете бутоните за c) Изпразнете съдържанието в кофа за смет. Моля, имайте предвид, че функцията BRUSHROLLCLEAN® може a) Отворете контейнера като натиснете бутона освобождаване*. Извадете филтрите като издърпате Никога не мийте контейнера за прах или филтрите в и...
  • Page 69 69 69 Издърпайте пръта за почистване на филтъра (B) до крайно положение и Почистване на филтрите. (Препоръчва се при всяко пето го освободете, за да отстраните праха от вътрешния филтър. Повторете изпразване). Извадете и двата филтъра като натиснете бутоните за Разделете...
  • Page 70 70 70 Изплакнете внимателно частите на филтъра с хладка вода, без да Разклатете, за да отстраните излишната вода и ги оставете да изсъхнат ВАЖНО - ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА! използвате миещи препарати. за минимум 12 часа. Уверете се, че частите на филтъра са напълно сухи, Филтрите...
  • Page 71 71 71 Почистване на тръбата и въздухопровода Почистване на четака на дюза Animal Care Почистване на колелата Развийте тръбата зад накрайника от горната й връзка. Отстранете Изключете продукта, като натиснете бутона “Вкл./изкл.” Натиснете бутона за Ако колелата са блокирали или имат нужда от всички...
  • Page 72 72 72 Светлини за индикация – нормална работа Какво означава ? Какво да правя? 3 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > остават 75 % 2 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > 1 – 3 Оранжеви светлини по време на работа остават...
  • Page 73 73 73 Kontrolky – normální provoz Co to znamená? Co dělat? 3 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 75 % 2 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 25 % Během provozu svítí 1 – 3 oranžové kontrolky 1 kontrolka = vysavač...
  • Page 74 74 74 Kontrolky – bežná činnosť Čo to znamená? Čo robiť? 3 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 75 % 2 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 25 % 1 – 3 oranžové kontrolky počas činnosti Ukončite vysávanie a nabite vysávač...
  • Page 75 75 75 Indikatora gaismas - normāla darbība Ko tas nozīmē? Ko darīt? 3 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 75 % Labi 2 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 25 % Labi 1 –...
  • Page 76 76 76 Lumini indicatoare – funcţionare normală Ce înseamnă? Ce trebuie făcut? 3 lumini = Capacitatea acumulatorului este suficientă > 75 % 1 – 3 Lumini portocalii pe durata utilizării 2 lumini = Capacitatea acumulatorului este suficientă > 25 % 1 lumină...
  • Page 77 77 77 Indikatorske lučke-običajno delovanje Kaj to pomeni? Ukrep 3 lučke = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 75 %. V redu. 2 lučki = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 25 %. V redu. 1 – 3 oranžne lučke med delovanjem Prenehajte sesati + napolnite sesalnik 1 lučka = sesalnik ERGORAPIDO se bo čez nekaj minut izklopil.
  • Page 78 78 78 Препоръки за работа и съхранение на продукти с батерии на Electrolux въз основа на Doporučené provozní a skladovací podmínky výrobků Electrolux s akumulátory s ohledem na нивата на влажност и температура. úroveň vlhkosti a teploty. 1. Околна среда за работа и зареждане: 1.
  • Page 79 79 79 Odporúčaná prevádzka a skladovanie výrobkov Electrolux na batérie z hľadiska vlhkosti Ieteicamie ekspluatācijas un glabāšanas apstākļi Electrolux ar akumulatoriem darbināmajām a teploty. ierīcēm attiecībā uz mitruma līmeni un temperatūru. 1. Prostredie vhodné na prevádzku a nabíjanie: 1. Ekspluatācijas un uzlādes apstākļi <Vlhkosť: 20 až 80 % (bez kondenzácie) Mitruma līmenis: no 20% līdz 80% (bez kondensācijas).
  • Page 80 80 80 Recomandări pentru operarea şi depozitarea produselor Electrolux cu baterii, pe baza Priporočeni vlaga in temperatura za delovanje in shranjevanje Electroluxovih baterijskih nivelurilor de umiditate şi de temperatură. izdelkov. 1. Mediul de operare şi de încărcare: 1. Okolje delovanja in polnjenja: Niveluri de umiditate: între 20 % şi 80 % (fără...
  • Page 81 Poškozený napájecí kabel nebo nabíječku smí z bezpečnostních důvodů Ако захранващият кабел или зарядното са повредени, Electrolux vyměnit pouze společnost Electrolux, její servisní technik nebo osoba s или неговият сервизен агент трябва да го замени, за да се избегне podobnou kvalifikací.
  • Page 82 Ja strāvas kabelis vai lādētājs ir bojāti, lai nepieļautu bīstamu situāciju, to Poškodený napájací kábel alebo nabíjačku musí vymeniť spoločnosť nomainīt drīkst tikai uzņēmums Electrolux, tā servisa centra darbinieki vai Electrolux, ním poverený servisný technik alebo iná vyškolená osoba, aby citas kvalificētas personas.
  • Page 83 Dacă este deteriorat cablul de alimentare sau încărcătorul, acesta trebuie predstavnik Electroluxa, pooblaščene servisne službe ali druga strokovno să fie înlocuit de către Electrolux, de către centrul de service sau de către usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. o persoană calificată corespunzător, pentru a se evita pericolele.
  • Page 84 84 84 Распаковка и сборка 2. Зафиксируйте ручку, затянув идущий в комплекте База 1. Вставьте адаптер в сеть и установите базу на устойчивую горизонтальную 1. Установите ручку, аккуратно вставив ее в корпус фиксирующий винт. Используйте для этого отвертку или монету. поверхность...
  • Page 85 85 85 Уборка при помощи пылесоса ERGORAPIDO® Перед уборкой Настенный блок также может быть Включение и выключение пылесоса ERGORAPIDO® производится нажатием кнопки А «ВКЛ/ убедитесь, что на колесах и щеточном валике насадки отсутствуют прикреплен к стене. Отделите его ВЫКЛ». Пылесос ERGORAPIDO® имеет 2 уровня мощности, которые регулируются кнопкой В. острые...
  • Page 86 86 86 1. Поставьте пылесос ERGORAPIDO® на ровную и устойчивую поверхность. Не используйте функцию BRUSHROLLCLEAN ®, если прибор находится на ковровом покрытии. 2. Когда пылесос включен, нажмите ногой на педаль BRUSHROLLCLEAN ®. Удерживайте педаль в течение 5 секунд, пока волосы и нитки не будут удалены, а затем отпустите педаль. Резкий шум в ходе процесса очистки является нормой. Если на щеточном валике остались волосы, повторите...
  • Page 87 87 87 Для удаления пыли из внутреннего фильтра вытяните стержень Очистка фильтров (Рекомендуется производить при каждом 5-м очистки фильтра (B) в его конечное положение и отпустите. Повторите опорожнении пылесборника). Извлеките оба фильтра, нажав на кнопки Разделите оба фильтра. 5 раз. фиксатора*.
  • Page 88 88 88 Очистка шланга и воздуховода Очистка щеточного валика насадки Animal Care Очистка колес Отсоедините заднюю часть насадки от шланга, который входит в нее Выключите изделие, нажав кнопку «Вкл/Выкл». Нажмите на кнопку В случае заклинивания колес или в случае, если требуется сверху.
  • Page 89 89 89 Gösterge ışıkları – normal çalışma Bunun anlamı nedir? Ne yapılmalı? 3 ışık = Pil kapasitesi hala iyi durumda > kalan % 75 2 ışık = Pil kapasitesi hala iyi durumda > kalan % 25 Çalışma esnasında 1 – 3 Turuncu ışık Temizliği tamamlayın + ERGORAPIDO®'yu şarj 1 ışık = ERGORAPIDO®...
  • Page 90 - после обогрева холодного помещения. Перед использованием необходимо подождать несколько часов, пока внутренние компоненты устройства нагреются и просохнут. Electrolux pil ürünleri için nem ve sıcaklık seviyelerine göre önerilen kullanım ve saklama koşulları. 1. Kullanım ve şarj etme ortamı: Nem seviyeleri: %20 - %80 (Yoğuşmasız) Motoru ve pili korumak için ürün, 5 °C derecenin altındaki ya da 35 °C...
  • Page 91 Arızalar durumunda, ERGORAPIDO®’nuzu yetkili bir Electrolux servis merkezine gönderilmelidir. Elektrik kablosu ya da şarj cihazı zarar görürse, tehlikenin önüne geçmek için Electrolux veya yetkili servis ya da benzeri bir kalifiye kişi tarafından değiştirilmelidir. Tüketici bilgileri Electrolux, cihazın yanlış kullanımından ve cihazı kurcalamaktan kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 92 English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking indicates that this product may not be treated as che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag household waste.
  • Page 93 Български Svenska Eesti keeles Символът върху продукта или опаковката му Symbolen på produkten eller emballaget anger Tootel või selle pakendil asuv sümbol показва, че този продукт не трябва да се третира att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. näitab, et seda toodet ei tohi kohelda като...
  • Page 94 Latviski Ελληνικά Pусский Το σύμβολο στο προ όν ή επάνω στη συσκευασία Символ на изделии или на его упаковке Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το указывает, что оно не подлежит утилизации в šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos.
  • Page 95 ELUX IFU-AnimalCare.indd 95 2016-05-26 16:30:20...
  • Page 96 NA1 02 01 21 ELUX IFU-AnimalCare.indd 96 2016-05-26 16:30:21...