Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MOTOSIERRA
GS6800
Manual de
ES
instrucciones
Manuel
FR
d'utilisation
Manuale di
IT
EN
istruzioni
Instruction
i
manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Greencut GS6800

  • Page 1 MOTOSIERRA GS6800 Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
  • Page 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Page 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Page 5 • No toque el escape de la máquina con el motor en marcha o justo después de haberla parado. • No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida apague el motor, espere a que la herramienta de corte pare y desenchufe el cable de la bujía. •...
  • Page 6 SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES • La gasolina y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
  • Page 7 REBOTE • Si se toca algún objeto con la cadena de corte en la zona de la punta de la espada mientras esta está en marcha. El contacto de la cadena en la punta de la espada puede provocar una fuerza de reacción imprevista que puede impulsar la punta de la espada hacia arriba generando un movimiento de rotación que puede provocar que la espada de la cadena choque contra el usuario.
  • Page 8 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. No fume o acerque llamas al combustible ¡Atención peligro! o a la máquina. Lea atentamente este manual antes de Compruebe que no existen fugas de poner la máquina en marcha.
  • Page 9 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para otros fines no previstos. No utilice la motosierra para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción distintos de la madera. La utilización de la motosierra para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOSIERRA Modelo GS6800 UNIDAD DE POTENCIA Cilindrada 68cc Potencia 3,9cv Combustible Mezcla: Gasolina 95 / Aceite para motor de 2 tiempos: 4% Capacidad tanque de combustible 550ml Capacidad tanque de aceite 300ml Aceite para la cadena Aceite SAE 30 (especial para cadenas de motosierra)
  • Page 12 CONTENIDO DE CAJA Unidad de potencia Bote mezclador Cadena 10. Protector auditivo Espada 11. Gafas Protector de la barra 12. Guantes Lave allen 13. M2 tornillos M5x10 (montaje garra) Destornillador para el ajuste del carburador 14. Engranaje bomba de engrase (recambio) Lima 15.
  • Page 13 Instale la garra (pieza dentada) en la unidad (sólo en algunos modelos). Monte la cadena en la rueda dentada y, mientras ajusta la cadena alrededor de la espada guía, monte la espada en su alojamiento. Las cadenas de corte son direccionales, asegúrese de haber instalado la cadena de manera correct.
  • Page 14 UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO ANTES DE USAR REPOSTANDO COMBUSTIBLE ATENCIÓN • Utilice solo nuevo, limpio 95+ sin etanol, sin plomo con aceite de dos tiempos (25:1). • No sobrellene el depósito de combustible. • No use poso o combustible contaminado para mezclarlo con aceite de dos tiempos. •...
  • Page 15 Tan pronto como el motor se haya encendido y esté en marcha, toque el gatillo de aceleración brevemente con su dedo índice. (La palanca del estrangulador volverá al ajuste de ralentí normal si está equipada con un estrangulador de dos etapas). Luego, levante lentamente la motosierra, teniendo cuidado de no tocar el gatillo del acelerador.
  • Page 16 LLENADO DE COMBUSTIBLE Limpie la superficie alrededor de la tapa del combustible para evitar contaminación. Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible. Coloque el tapón sobre una superficie limpia. Vierta el combustible cuidadosamente en el depósito. Evite derrames. Antes de volver a poner el tapón del combustible, limpie e inspeccione la junta. Vuelva a poner inmediatamente el tapón del depósito de combustible y apriételo a mano.
  • Page 17 MANTENIMIENTO CADA CADA CADA CADA CADA MANTENIMIENTO MES O 12H 3 MESES O 6 MESES O 12 MESES O 30H USO 60H USO 100H USO Comprobar si hay tuercas Verificar y/o tornillos sueltos Apretar todas las tuercas Completar Reemplazar y tornillos Filtro de aire Verificar Limpiar / reemplazar según sea necesario...
  • Page 18 Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos (excepto los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. Limpie cualquier fragmento o suciedad de las cuchillas del cortador de setos. Lubrique las cuchillas antes de usarlas y después de reabastecer. Compruebe que las cuchillas no estén dañadas o que no haya un ajuste incorrecto. Asegúrese de que el accesorio del cortador esté...
  • Page 19 BAJA POTENCIA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El operador está sobre operando con la Corte a una velocidad más lenta. máquina. Lleve la máquina a un Servicio Técnico ¿Se sobrecalienta el La mezcla del carburador es demasiado Oficial. motor? pobre. Limpie o reemplace según sea necesario. El ventilador, la cubierta del ventilador, o el cilindro están sucios o dañados.
  • Page 20 Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Page 21 Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la motosierra GREENCUT GS6800, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Page 22 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et que celle-ci facilitera votre tâche pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour toute question concernant le montage ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
  • Page 23 Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
  • Page 24 • Si vous êtes un utilisateur inexpert nous vous recommandons de réaliser des pratiques en taillant des troncs sur un Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que realice una práctica mínima cortando troncos sobre un caballete u horquilla de aserrado. •...
  • Page 25 • Gardez la zone de travail bien propre et travaillez avec une bonne illumination. Utilisez seulement cette machine pendant le jour, avec la lumière naturelle ou avec une bonne illumination. • Souvenez-vous que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres personnes ou choses.
  • Page 26 RÉACTIONS IMPRÉVUES DURANT LE FONCTIONNEMENT DE LA TRONÇONNEUSE • Soyez toujours attentif pendant que vous taillez avec la tronçonneuse et soyez conscient des possibles forces de réaction imprévues. Les forces de réaction imprévues qui se produisent sur une tronçonneuse sont trois: le rebond, la traction vers l’avant et le recul.
  • Page 27 ENTRETIEN • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Officiel. ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité...
  • Page 28 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION N’utilisez cette machine que pour tailler du bois. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Par exemple: n’utilisez pas cette machine pour tailler des morceaux de plastique, des moellons ou des matériaux de construction différents au bois. L’utilisation de cette machine pour des travaux différents à...
  • Page 30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRONÇONNEUSE Modèle GS6800 UNITÉ DE PUISSANCE Cylindres 68cc Puissance 3,9cv Combustible Mélange: Essence 95 / Huile à moteur de 2 temps: 4% Capacité du réservoir de carburant 550ml Capacité du réservoir d’huile 300ml Huile pour la chaîne Huile SAE 30 (spéciale pour les chaînes de tronçonneuse)
  • Page 31 CONTENU DE LA BOÎTE Module de puissance Bidon de mélange Chaîne 10. Protecteur auditif Guide 11. Lunettes Housse 12. Gants Clé Allen 13. 2 vis M5x10 (assemblage de la griffe) Tournevis pour le réglage du carburateur 14. Engrenage de la pompe de graissage (pièce de Lime rechange offerte) Clè...
  • Page 32 Installez la griffe (pièce dentée) sur l’unité (sur certains modèles seulement). Montez la chaîne sur la roue dentée et tout en ajustant la chaîne autour de la lame, fixez celle-ci. Les chaînes de coupe sont directionnelles; assurez-vous d’avoir installé la chaîne correctement. Ajustez la position du tenseur de la chaîne afin qu’elle rentre dans la rainure de la barre de la chaîne.
  • Page 33 UTILISATION DU PRODUIT AVANT D’UTILISER METTRE DU CARBURANT ATTENTION • Utilisez seulement du carburant propre 95+ sans éthanol, sans plomb et avec de l’huile deux temps (25:1). • Ne remplissez pas de trop le réservoir à essence • N’utilisez pas de combustible sali ou pollué pour le mélanger avec l’huile deux temps •...
  • Page 34 Tirez de nouveau sur le câble de démarrage jusqu’à ce que le moteur se remette en marche. Dès que le moteur se sera allumé, touchez légèrement le déclencheur d’accélération. (la manette du starter se remettra au ralenti normal si la machine dispose d’un starter à deux temps). Ensuite, soulevez doucement la tronçonneuse, en faisant bien attention de ne pas toucher le déclencheur d’accélération.
  • Page 35 REMPLISSAGE DE CARBURANT Nettoyez la surface autour du couvercle de carburant pour éviter toute pollution Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. Mettez le bouchon sur une surface propre. Versez le carburant avec soin dans le réservoir. Évitez les éclaboussures. Avant de remettre le bouchon de carburant, nettoyez et vérifiez le joint.
  • Page 36 ENTRETIEN CHAQUE MOIS UTILISATION UTILISATION UTILISATION À CHAQUE ENTRETIEN OU TOUTES TOUS LES 3 TOUS LES 6 TOUS LES 12 USAGE LES 12H MOIS OU 30H MOIS OU 60H MOIS OU 100H Rechercher les écrous et Vérifier / ou boulons desserrés Serrer toutes les vis et Compléter Remplacer...
  • Page 37 Assurez-vous que les vis, boulons et autres pièces soient bien serrés (sauf les vis d’ajustage du carburateur). Nettoyez tout fragment ou saleté de la lame. Lubrifiez la lame avant de l’utiliser et après avoir rempli de carburant Vérifiez que la lame soit en bon état ou mal ajustée Assurez-vous que l’outil de coupe soit bien fixe´...
  • Page 38 BASSE PUISSANCE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’opérateur est en surplus de travail avec la machine Mettez à vitesse plus lente Le mélange du carburateur est trop Portez la machine à un Service Technique Le moteur chauffe? pauvre Officiel Le ventilateur, le couvercle du Nettoyez ou remplacez selon ventilateur ou le cylindre sont sales ou besoin...
  • Page 39 Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits durant une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’utilisation du produit. Le justificatif d’achat original doit être présenté en indiquant la date d’achat et l’outil défectueux devra être remis dans sa totalité.
  • Page 40 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que le GREENCUT GS6800, à partir du numéro de série de l’année 2016, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil: •...
  • Page 41 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione dei problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Page 42 Tutta l’informazione inclusa in questo manuale è rilevante per la sua propria sicurezza e quella delle persone, animali e cose che si trovano intorno a lei. Se ha qualche dubbio rispetto all’informazione inclusa in questo manuale, si rivolga ad un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. La seguente informazione sui pericoli e precauzioni include le situazioni più...
  • Page 43 • Se la macchina vibra in modo anormale, arresti il motore, ispezioni la macchina cercando la causa possibile e la ripari. Se non individua il motivo, si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. • Non tocchi lo scarico della macchina con il motore in moto o subito dopo averla spenta. •...
  • Page 44 SICUREZZA NELL’USO DI COMBUSTIBILI • La benzina e l’olio sono pericolosi, eviti il contatto della benzina o dell’olio con la pelle e gli occhi. Nel caso di ingerire carburante e/o olio, si rivolga immediatamente al suo medico. Se entra in contatto con il carburante o con l’olio, si pulisca con acqua abbondante e sapone il prima possibile, se dopo sente gli occhi o la pelle irritati, consulti immediatamente un medico.
  • Page 45 REAZIONI IMPREVISTE DURANTE L’UTILIZZO DELLA MOTOSEGA • Presti attenzione mentre sta effettuando tagli con la motosega e stia attento alle possibili forze di reazione impreviste. Le forze di reazione impreviste che si producono in una motosega sono 3: il rimbalzo, lo strattone in avanti e il contraccolpo. RIMBALZO •...
  • Page 46 ICONE DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Non fumi o approssimi fiamme al Attenzione pericolo! combustibile o alla macchina. Legga attentamente questo manuale Controlli che non ci siano perdite di prima di mettere in moto la macchina.
  • Page 47 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Tagli solamente legno. Non utilizzi la motosega per altri fini non previsti. Non utilizzi la motosega per tagliare materiali in plastica, mattoni o materiali di costruzione che siano diversi dal legno. L’utilizzo della motosega per operazioni differenti da quelle previste può...
  • Page 49 CARATTERISTICHE TECNICHE MOTOSEGA Modello GS6800 UNITÁ DI POTENZA Cilindrata 68cc Potenza 3,9cv Combustibile Miscela: Benzina 95 / Olio per motore da 2 tempi: 4% Capacitá del serbatoio del 550ml combustibile Capacitá del serbatoio dell’olio 300ml Olio per la catena Olio SAE 30 (speciale per catene di motoseghe)
  • Page 50 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Unità di potenza Contenitore di miscelazione Catena 10. Protezione auditiva Lama 11. Occhiali Protezione della barra 12. Guanti Chiave Allen 13. 2 viti M5x10 (montaggio artiglio) Cacciavite per la regolazione del carburatore 14. Ingranaggio pompa di lubrificazione (ricambio) Lima 15.
  • Page 51 Installi l’artiglio (pezzo dentato) sull’unità (solo in alcuni modelli). Monti la catena sulla ruota dentata e, mentre adatti la catena attorno alla lama guida, monti la lama nel suo alloggiamento. Le catene di taglio sono direzionali, si assicuri di aver installato la catena in modo corretto. Calibri la posizione del tensore della catena per permettere che entri nella fessura della barra della catena.
  • Page 52 UTILIZZO DEL PRODOTTO PRIMA DI USARE RIFORNIMENTO DI CARBURANTE ATTENZIONE • Utilizzi solo carburante nuovo, pulito, di tipo 95+ senza etanolo, senza piombo con olio da due tempi (25:1). • Non riempire il serbatoio del carburante in eccesso. • Non usi sedimento o carburante contaminato per miscelarlo con olio da due tempi. •...
  • Page 53 Tiri nuovamente la corda dell’avviamento fino a che il motore si accenda nuovamente. Nel momento in cui il motore si accenda e sia in moto, tocchi l’acceleratore leggermente con il suo dito indice (la leva dello strozzatore tornerá al minimo regolare se è equipaggiata con uno strozzatore a due tappe).
  • Page 54 RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Pulisca la superficie attorno attorno al tappo del carburante per evitare di inquinare. Allenti lentamente il tappo del serbatoio del carburante. Collochi il tappo su di una superficie pulita. Versi il carburante con attenzione nel serbatoio. Eviti di rovesciarlo. Prima di collocare nuovamente il tappo del carburante, pulisca e ispezioni la guarnizione.
  • Page 55 MANUTENZIONE CADA CADA CADA CADA CADA MANUTENZIONE MES O 12H 3 MESES O 6 MESES O 12 MESES O 30H USO 60H USO 100H USO Controllare se ci sono Verificar bulloni e/o viti allentate Stringa tutti i bulloni e Completar Reemplazar le viti Filtro dell’aria...
  • Page 56 Si assicuri che i bulloni, i perni e le viti (eccetto le viti di regolazione del carburatore) siano stretti. Pulisca qualsiasi residuo o sporcizia sulla lame della motosega. Lubrifichi le lame prima e dopo averle usate. Controlli che le lame non siano danneggiate o che siano regolate in modo scorretto. Si assicuri che l’accessorio di taglio sia fissato saldamente.
  • Page 57 POTENZA BASSA PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’operatore sta eccedendo con l’utilizzo della macchina. Tagli ad una velocità più lenta. Porti la La miscela del carburatore è troppo macchina presso un Servizio Tecnico Si surriscalda il povera. Ufficiale. motore? Il ventilatore, la protezione del Pulisca o sostituisca come è...
  • Page 58 I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto, tenendo in conto l’intenzione dell’uso del prodotto.
  • Page 59 Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che la motosega a benzina GREENCUT GS6800, a partire dal numero di serie dell’anno 2012 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Page 60 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
  • Page 61 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Page 62 WORK CLOTHES • Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be picked up by moving parts. Eye protection (safety glasses/mesh/methacrylate screens). Hearing protection (earmuffs/earplugs). Head and face protection (helmet and mask).
  • Page 63 • Always turn off the engine before refuelling. • Always refuel in well-ventilated areas. And never with the engine running, or hot. • If a fuel leak is found, do not start or run the engine until the leak has been repaired. •...
  • Page 64 • To avoid this “pull forward”, start cutting at full throttle and always keep the machine at full throttle during cutting and support the saw’s claw against the wood to be cut. REGRESSION • Backdown can occur if the sword touches an object or when the wood is closed and the chain is stuck in the cut.
  • Page 65 WARNING SYMBOLS The warning icons on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine. Do not smoke. Keep the machine and fuel Attention! Danger! away from naked flames. Read this manual carefully before starting Check that there are no fuel leaks.
  • Page 66 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Cut only wood. Do not use the chainsaw for any other purpose not intended. Do not use the chainsaw to cut plastic, bricks or building materials other than wood. Using the chainsaw for other than the intended operations may cause dangerous situations.
  • Page 68 TECHNICAL DATA CHAINSAW Model GS6800 POWER UNIT Displacement 68cc Power output 3,9cv Fuel Blend: 95 Gasoline / 2-stroke engine oil: 4%. Fuel tank capacity 550ml Oil tank capacity 300ml Chain oil SAE 30 oil (especially for chainsaw chains) Carburetor Diaphragm type...
  • Page 69 BOX CONTENTS Power unit Mixing pot Chain 10. Hearing protector Sword 11. Glasses Bar Protector 12. Gloves Wash allen 13. M2 screws M5x10 (claw mount) Screwdriver for carburetor adjustment 14. Gear lubrication pump (replacement) Lima 15. Claw Spark plug wrench •...
  • Page 70 Adjust the position of the chain tensioner to fit into the groove of the chain bar. Mount the chain brake cover on the unit. Only tighten the side nuts with your fingers, do not tighten them. The sword should be able to move up and down with the fingers. While holding the tip of the sword, adjust the chain tension by turning the tensioning screw on the tensioner until the holding straps touch the bottom of the sword rail.
  • Page 71 PRODUCT OPERATION BEFORE USING REFUELLING FUEL ATTENTION • Use only new, clean, ethanol-free, lead-free 95+ with two-stroke oil (25:1). • Do not overfill the fuel tank. • Do not use contaminated sediment or fuel to mix with two-stroke oil. • Do not allow water or dirt to enter the tank. •...
  • Page 72 Release the chain brake by pulling the chain brake handle towards you with your left hand. Hold the handlebar with your left hand while doing this. When you hear a sound like a click, it means that the chain has been released and you can activate the sword. Before starting, check the chain lubrication.
  • Page 73 CHECK AND ADJUST IDLE SPEED Start the engine and leave it idle for about two or three minutes, or until it warms up. NOTE: The screws of the mix are identified by the symbols L (low speed), H (high speed) and T (accelerator), symbols that can be seen on the side of the chainsaw.
  • Page 74 MAINTENANCE EACH EACH EACH EACH EACH MAINTENANCE MONTH OR 3 MONTHS 6 MONTHS 12 MONTHS 12H USE OR 30H USE OR 60H USE OR 100H USE Check for loose nuts and/ Check or bolts Tighten all nuts and bolts Complete Replace Air filter Check...
  • Page 75 Clean any dirt or debris from the hedge trimmer blades. Lubricate blades before use and after refueling. Check that the blades are not damaged or that there is no incorrect adjustment. Make sure the cutter attachment is securely fastened. Keep the spark plug and cable connections tight and clean. Clean all dirt and debris from the engine, check that the cooling fins and air filter are not clogged and clean them if necessary.
  • Page 76 LOW POWER PROBLEM CAUSE SOLUTION The operator is overoperating with the Cut at a slower speed. machine. Take the machine to an Official Technical Does the engine The carburetor mixture is too lean. Service. overheat? The fan, fan cover, or cylinder is dirty or Clean or replace as necessary.
  • Page 77 Package materials are recyclables. Please, throw them away on the appropriate rubbish bin. GUARANTEE GREENCUT guarantees a 2 years warrantee for all its products (valid in Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product.
  • Page 78 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L. owner of GREENCUT brand, with legal address in Calle Migdia S/N. 43830 – Torredembarra, SPAIN, declares that the GREENCUT GS6800 chainsaw, as from 2016 series onwards, is in accordance with the European Parliament Directives and of the Council: •...
  • Page 80 Manual revisado en julio de 2018...