Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EH9..ML1..
[de] Gebrauchsanleitung............................................................ 2
[nl] Gebruiksaanwijzing ............................................................13
[fr] Mode d'emploi .....................................................................25
[it] Istruzioni per l'uso................................................................36
9000308378
*9000308378*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EH9ML1 Serie

  • Page 1 EH9..ML1.. [de] Gebrauchsanleitung............2 [nl] Gebruiksaanwijzing ............13 [fr] Mode d’emploi ..............25 [it] Istruzioni per l’uso..............36 9000308378 *9000308378*...
  • Page 2 Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 0 80 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com *) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf.
  • Page 3 ã=Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sprünge im Kochfeld Nur so können Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Stromschlaggefahr! Bewahren Sie die Gebrauchs­ und Montageanweisungen auf. Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch die Unter- Kochfeld kaputt oder gesprungen ist.
  • Page 4 Ursachen für Schäden Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder ■ den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen. Achtung! Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, ■ Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat- können Schäden entstehen.
  • Page 5 prüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden auf das Kochergebnis auswirken. Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit Nicht geeignete Kochgefäße einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Verwenden Sie keinesfalls: Kochgefäß...
  • Page 6 Die Kochzonen Kochstelle ein- und ausschalten Einfache Kochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden. Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße". Restwärmeanzeige Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet œ • solange die Kochstelle warm ist. Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme- Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist.
  • Page 7 Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten Auftauen und Erwärmen Tiefgekühlter Spinat 2.-3. 5-15 Min. Tiefgekühltes Gulasch 2.-3. 20-30 Min. Auf kleiner Flamme kochen und garen Kartoffelklöße 4.-5.* 20-30 Min. Fisch 4 -5* 10-15 Min. Weiße Saucen, z. B. Béchamel 3-6 Min. Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 8-12 Min.
  • Page 8 Kindersicherung Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi- Ausschalten: Das Symbol etwa 4 Sekunden lang drücken. chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten Die Sperre ist deaktiviert. können. Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten Kindersicherung ein- und ausschalten Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
  • Page 9 stellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser Programmautomatik Zeit automatisch aus. Wenn im Programmierfeld die Voreinstellung von 1 bis 5 gewählt wird, wird die Garzeit um eine Minute reduziert, wenn Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie die Funktion gedrückt gehalten wird, wird die Zeit automatisch im Kapitel "Grundeinstellungen".
  • Page 10 Anzeige Funktion Signaltöne ™ƒ ‹ Die meisten Signaltöne AUS. Einige Signaltöne AUS. ‚ ƒ Alle Signaltöne EIN.* Ausschaltautomatik ™† ‹ AUS.* Zeit bis zur automatischen Abschaltung. ‚ ŠŠ Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion: ™‡ 10 Sekunden*. ‚ ƒ 30 Sekunden. 1 Minute.
  • Page 11 Reinigung und Pflege Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die Glasschaber optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein. Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen. Glasschaber entsichern. Kochfeld Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen. Reinigung Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
  • Page 12 Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent- vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme abweichen.
  • Page 13 Kooktabel ..................18 Servicedienst ................24 Kinderslot ................. 19 Het kinderslot activeren en deactiveren........19 Produktinfo Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ..19 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com...
  • Page 14 ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid Lees deze instructies aandachtig door. Alleen dan kunt u het Barsten in de kookplaat apparaat op de juiste wijze gebruiken. Gevaar van elektrische ontlading! Bewaar de gebruiks- en montage-instructies. Indien u het Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat apparaat aan iemand anders overdraagt, geef dan ook de stuk of gebarsten is.
  • Page 15 Oorzaken van schade Attentie! Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat ■ veroorzaken. Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade ■ veroorzaken. Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de ■ indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
  • Page 16 Koken op Inductie Voordelen van het Koken op Inductie Kenmerken van de bodem van de pan De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd.
  • Page 17 Het apparaat leren kennen Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen. Het bedieningspaneel $DQZLM]LQJHQ YRRU YHUPRJHQVVWDQG³É RSHUDWLRQDOLWHLW ¯ UHVWZDUPWH ‡¤ IXQFWLH SRZHUERRVW ° %HGLHQLQJVYODNNHQ YRRU %HGLHQLQJVYODNNHQ 3URJUDPPHHU]RQH...
  • Page 18 Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden De vermogensstand selecteren afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de De kookplaat moet ingeschakeld zijn. bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. Druk op het symbool ÚÛÛ...
  • Page 19 Doorkookstan Doorkookduur in minuten Koken, stomen, sauteren Rijst (met twee keer zoveel water) 15-30 min. Rijstpap 25-35 min. Aardappelen in de schil 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 15-25 min. Pasta. 6 -7* 6-10 min. Eenpansgericht, soep 3.­-4. 15-60 min. Groente 2.­-3.
  • Page 20 Functie Powerboost Activeren Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit worden dan wanneer de kookstand Š gebruikt wordt. Selecteer de gewenste vermogensstand Š Druk op de programmeerzone boven het symbool . De @› Gebruiksbeperkingen functie zal geactiveerd worden. Deze functie is beschikbaar in alle kookzones, mits de andere Deactiveren zone van dezelfde groep niet in werking is, (zie afbeelding).
  • Page 21 De kookwekker Na het verstrijken van de tijd Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot de timerfunctie toont en de indicator gaat branden. Na ‹‹ 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. 10 seconden doven de indicators.
  • Page 22 Indicator Functie Functie Power-Management ™ˆ ‹ = Gedeactiveerd.* = 1000 W minimumvermogen. ‚ ‚ . = 1500 W = 2000 W ƒ . = maximumvermogen van de plaat. Š Š ™Š Selectietijd van de kookzone Onbeperkt : de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.* ‹...
  • Page 23 Onderhoud en reiniging De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn Verwijder het beschermkapje van de schraper bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon. de kookplaat. Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders Kookplaat krassen op komen.
  • Page 24 Normaal geluid tijdens de werking van het ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid apparaat voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren. De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd Hoge fluitende geluiden op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit...
  • Page 25 Activer et désactiver la sécurité-enfants........31 Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente....31 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com...
  • Page 26 ã=Conseils et avertissements de sécurité Lire attentivement ces instructions. L'appareil pourra seulement Fissures sur la plaque de cuisson être correctement manipulé à ce moment-là. Risque de décharge électrique ! Conserver les notices d'utilisation et de montage. Si vous Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de remettez l'appareil à...
  • Page 27 Causes des dommages Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de ■ commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Attention ! Ils risquent de provoquer des dommages. Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson ■...
  • Page 28 le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de Récipients spéciaux pour la cuisine par induction cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
  • Page 29 Les zones de cuisson Zone de cuisson Activer et désactiver Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée. N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ». Indicateur de chaleur résiduelle Même quand la plaque est éteinte, la , restera allumée tant œ...
  • Page 30 Position de Durée de mijotage en minutes mijotage Réchauffer et maintenir chaud Potage (par ex. lentilles) Lait** 1.-2. Saucisses réchauffées à l'eau** Décongeler et chauffer Epinards surgelés 2.­-3. 5­-15 min. Goulasch surgelé 2.­-3. 20­-30 min. Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux Boulettes de pommes de terre 4.­-5.* 20­-30 min.
  • Page 31 Sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une Désactiver : appuyer sur le symbole pendant env. connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les 4secondes. Le blocage a été désactivé. zones de cuisson. Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente Activer et désactiver la sécurité-enfants Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée...
  • Page 32 Appuyer plusieurs fois sur le symbole jusqu'à ce que Quand le temps s'est écoulé l'indicateur souhaité s'allume. Modifier le temps de cuisson La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit dans la zone de programmation ou régler sur ‹‹ et le voyant de la fonction Programmation du temps affiche ‹‹...
  • Page 33 Indicateur Fonction Signaux sonores ™ƒ ‹ La plupart des signaux désactivés. Certains signaux désactivés. ‚ ƒ Tous les signaux activés.* Minuteur automatique ™† ‹ Off.* Temps de déconnexion automatique. ‚ ŠŠ Durée du signal de la fonction Programmmation du temps ™‡...
  • Page 34 Soins et nettoyage Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce Retirer la sûreté du grattoir chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame. la plaque de cuisson. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car la surface pourrait se rayer.
  • Page 35 Bruit normal pendant le fonctionnement de Un crépitement l'appareil Ce bruit survient dans les récipients composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations La technologie de chauffage par induction repose sur la produites au niveau des surfaces de jonction des différentes création de champs électromagnétiques responsables de la superpositions de matériaux.
  • Page 36 Servizio di assistenza tecnica..........47 Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ....43 Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini... 43 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com...
  • Page 37 ã=Consigli e avvertenze di sicurezza Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di istruzioni garantirà una corretta manipolazione cottura e la base del recipiente. dell'apparecchio. Crepe sul piano di cottura Conservare le istruzioni d'uso e montaggio. In caso di trasferimento dell'apparecchio a una terza persona, allegare Pericolo di scariche elettriche! allo stesso la documentazione corrispondente.
  • Page 38 Cause dei danni Spegnere il piano di cottura Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con Attenzione! l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di spenga automaticamente per la mancanza di recipienti. ■...
  • Page 39 La cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione Caratteristiche della base del recipiente Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla La cottura a induzione implica un cambio radicale del omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con tradizionale modo di riscaldamento perché...
  • Page 40 Familiarizzare con l'apparecchio Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure. Pannello comandi ,QGLFD]LRQL SHU OLYHOOR GL SRWHQ]D³É RSHUDWLYLWj ¯ FDORUH UHVLGXR ‡¤ IXQ]LRQH 3RZHUERRVW ° 6XSHUILFL GL FRPDQGR SHU =RQD GL SURJUDPPD]LRQH SHU 6XSHUILFL GL...
  • Page 41 Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una Selezionare il livello di potenza zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di Il piano di cottura deve essere acceso. cottura dei diversi piatti.
  • Page 42 Livello di cottura a Durata della cottura fuoco lento a fuoco lento in minuti Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento Polpette di patate 4.­5.* 20-30 min. Pesce 4-5* 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 3-6 min. Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese 8-12 min.
  • Page 43 Sicurezza bambini Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti Disattivazione: premere il simbolo per 4 secondi circa. Il involontari per impedire che i bambini accendano le zone di blocco viene disattivato. cottura. Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini...
  • Page 44 Premendo nella zona di programmazione l'impostazione previa Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di da 6 a 10, il tempo di cottura aumenta di un minuto, se viene cottura di una zona: mantenuta premuta, il tempo aumenta automaticamente a 99 Premere più...
  • Page 45 Spia Funzione Segnali acustici ™ƒ ‹ La maggior parte dei segnali disattivata. Alcuni segnali disattivati. ‚ ƒ Tutti i segnali attivati.* Timer automatico ™† ‹ Spento.* Tempo di scollegamento automatico ‚ ŠŠ Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo ™‡...
  • Page 46 Accorgimenti e pulizia I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono Togliere la sicurezza del raschietto informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del Pulire la superficie del piano di cottura con la lama. piano di cottura Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la Piano di cottura...
  • Page 47 Rumori normali durante il funzionamento producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di dell'apparecchio cucinare gli alimenti può variare. La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla Sibili acuti creazione di campi elettromagnetici che permettono di I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da generare il calore direttamente nella base del recipiente.
  • Page 48 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München (901006) DEUTSCHLAND...

Ce manuel est également adapté pour:

Eh975ml11e