Télécharger Imprimer la page

Akai GX-620 Notice D'instructions page 18

Publicité

TABLEAU DE RECHERCHE DE CAUSES
D' INCIDENTS
Les incidents énumérés
ci-dessous ne signifient pas
forcément une défaiilance technique de la part de votre
appareil, Siils se produisent, rechercher la cause de la
FEHLERSUCHE
Die
nachstehend
angefithrten
Fehler
sind
nicht auf
einen
Defekt
der Mechanik
Ihres Gerats
zuriickzu-
fuhren. Sollte einer dieser Fehler auftreten, suchen Sie
die Fehlerouelle und beheben den Fehler wie folgt.
TROUBLE SHOOTING CHART
The conditions listed below do not indicate mechanical
failure of your unit. If your machine exhibits any of
these conditions, check for trouble as indicated.
GLEE
ite
iets
maniére suivante:
SYMPTON
INCIDENT
FEHLER
TROUBLE
CAUSE
URSACHE
Loss of sensitivity and
tone quality.
Chute de sensibilité
et de tonalite.
Verminderte Empfindlich-
keit und Kiangquali-
tit.
Machine will not record
or playback.
L'apparei! ne fonctionne
ni en lecture ni en en-
registrement.
Aufnahme oder Wieder-
gabe nicht moglich.
Irregularity in tape
transport.
Transport de bande
irrégulier.
UngleichmaGiger Band-
transport.
Tape will not run.
Pas de déplacement de
bande.
Kein Bandtransport.
Previously recorded pro-
gram will not erase.
Le programme piécédent
ne s'efface pas,
Bereits auf dem Band
befindliche Aufnahmen
werden nicht geléscht.
Distorted or noisy sound.
Son déformé ou bruit de
fond.
Verzemte oder verrau-
schte Wiedergabe.
* Dirty Erase Head.
* Wrong side of tape facing the heads.
* Magnetized head.
* Tape Selector Switch is set incorrectly.
* Téte d'effacement sale.
©
La bande passe sur les tétes du mauvais cdté.
* Téte magnétiste.
* Sélecteur de bande mal réglé.
*
Verschmutzter Léschkopf.
* Tonband mit der falschen Seite zu den Tonképfen
hin eingelegt.
* Magnetisierte Tonkopfe.
* Bandertenwahltaste (TAPE SELECTOR) in falscher
Stellung.
* Check positions of controls and input/output.
* Check position of the Recording (Track Selector)
Switches.
* Check position of the Automatic Stop/Tape Tension
Lever.
* Qutput Lever Control at minimum.
*
Vérifier la position des commandes d'entrée ct de
sortie.
;
* Vérifier la position des commutateurs d'enregistre-
ment (sélecteur de piste).
* Vérifier la position du levier d'arrét automatique/de
tension de bande.
*
La commande de niveau de sortie se trouve régiée
au plus bas.
* Stellung der Regler sowie Eingangs/Ausgangsan-
schlisse tiberprifen.
* Stellung der Kanalwahitasten (REC MODE)
dberpriifen.
* Lage des Auto-Stop-Bandzughebels dberpriifen.
© Ausgangspegelregier auf MIN.
* Oil or magnetic particles adhering to the Capstan or
Pinch Wheel.
* Sticky or dirty tape susface.
* Improperly loaded tape.
* Présence d'huile ou d'impuretés sur le cabestan ou
le gallet-presseur.
* Bande sale ou collante.
* Bande mal chergée.
* Ol oder magnetische Teilchen an Tonwelle oder
Andruckrolle,
* Kiebrige oder verschmutzte Bandoberfliche.
*
Mangeihaft eingelegtes Tonband.
*
Blown fuse.
* Power is not being supplied.
* Fusible grillé.
* Pas d'alimentation.
* Bande emmélée ou collée.
* Sicherung durchgebrannt.
* Keine Stromzufubr.
* Verwickeltes oder klebriges Tonband.
*
Erase
nead is dirty.
* Téte d'effacement sale.
* Lé&schkopf verschmutzt.
* See HEAD BLOCK CLEANING.
* See HEAD DEMAGNETIZING.
* Se reporter aux instructions de NETTOYAGE DE
TETE.
* Se reporter aux instructions de DEMAGNETISATION
DES TETES.
* Siehe "Reinigung von Tonképfen, Andruckrolle und
Tonwelle"'.
* Siehe "Entmagnetisieren der Tonkopfe",
* See CONTROLS,
* Check TAPE LOADING.
* Tum Output Level' Control Clockwise.
*
Se reporter aux instructions de COMMANDES.
*
Vérifier CHARGEMENT DE BANDE.
* Toumer le controle du niveau de sortie dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Siche Bedienungselemente.
Etnlegen eines Tonbands Uberprufen.
Ausgangspegelregles.im Uhrzeigersinn drehen.
See HEAD BLOCK CLEANING.
See TAPE LOADING.
Se reporter aux instructions de NETTOYAGE DE
BLOC DE TETE.
Se reporte aux instructions de CHARGEMENT DE
BANDE.
Siehe "'Reinigung von Tonképfen, Andruckrolle und
Tonwelle".
é
Siehe "'Einlegen eines Tonbands",
Check power cord, Power Switch, and Automatic Stop/
Tape Tension Lever.
Vérifier Cordon secteur, Commutateur d'alimentation,
Levier Arrét Auto./tension de bande.
Netzkabelanschiu8, Stellung des Netzschalters(POWER)
und des Auto-Stop-Bandzughebels iiberpriifen.
See HEAD BLOCK CLEANING.
Se reporter au NETTOYAGE DE TETE.
Siche "Reinigung von Tonképfen, Andruckrolle und
Tonwelle".
* Recording level is too high.
© Check extemal source controls and connections.
* Niveau d'enregistrement trop élevé.
* Vérifier les commandes et les raccordements de
source exté.
¢
* Aufnahmepegel
2u hoch,
;
:
*
Regier an der Signalquelie und Anschltsse Gberprifen.
Normal recording level is zero VU.
Le niveau d'enregistrement doit étre normalement de
ovuU.
Der normale Aufnahmepegel liegt bei 0 VU.

Publicité

loading