Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ELM 6000
ELM 5000
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • AR FA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux LAVAZZA AMODO MIO ELM 6000

  • Page 1 ELM 6000 ELM 5000 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • AR FA •...
  • Page 2 Libretto di istruzioni ...3–18 SV Bruksanvisning ....35-50 Prima di utilizzare l’apparecchio Läs säkerhetsanvisningen på sidan per la prima volta, leggere atten- 36 innan du använder apparaten tamente le norme di sicurezza första gången. riportate a pagina 4. EN Instruction book ....3–18 DA Brugervejledning ....35-50 Before using the appliance for the Før apparatet bruges for første...
  • Page 3 Componenti Components Éléments Teile A. Pannello di controllo A. Control Panel A. Panneau de commande A. Bedienfeld (Touchscreen) (Touch Screen) (Touch screen) (Écran tactile) B. Ein-/Aus-Taste B. Pulsante accensione B. ON/OFF button B. Touche MARCHE/ARRET C. Temperatur-Einstelltaste C. Pulsante per C.
  • Page 4 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamen- te le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unica- mente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti.
  • Page 5 Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
  • Page 6 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et s’ils comprennent les risques encourus. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent entre- prendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
  • Page 7 Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Dieses Gerät kann nur von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Ge- räts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder unter 8 Jah- ren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
  • Page 8 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superficie piana. Risciacquare usata con il serbatoio vuoto! Se Posizionare un recipiente (capacità il serbatoio prima di utilizzarlo.
  • Page 9 Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen 9 min Auto-o 1. Posizionamento della cassetto raccogli 2. Utilizzare questa macchina 3. Grazie alla funzione di risparmio ener- esclusivamente con capsule gocce per tazze di dimensioni diverse. getico, la macchina si spegne automa- compatibili LAVAZZA A MODO Il cassetto raccogli gocce è...
  • Page 10 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Selezione della temperatura. 3. Programmazione della quantità di caffè. Posizionare una tazzina capsula nel vano inserimento Prima di premere il pulsante del sulla cassetto raccogli gocce.
  • Page 11 4. Il pulsante continua a lampeggiare 5. Ripristino delle impostazioni predefinite velocemente mentre lo si preme. È possibile ripristinare le impostazioni Rilasciando il pulsante questo lam- predefinite della macchina tenendo peggia tre volte per indicare che è premuto il tasto on/off per più di 5 stata memorizzata la dimensione di secondi.
  • Page 12 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Il contenitore delle capsule usate 3. È possibile impostare la macchina la spina e lasciarla raffreddare. è dotato di una finestrella traspa- in base alla durezza dell’acqua di rente posta frontalmente per ve- rete .
  • Page 13 4. Premere il pulsante Espresso per 5. Filtro dell’acqua. È possibile acqui- 6. Sostituzione del filtro dell’acqua. passare a “low” (bassa), o il pulsante stare un filtro dell’acqua opzionale Il filtro può essere sostituito dopo 2 Caffè Lungo per passare a “high” che porta la durezza dell’acqua del mesi di utilizzo o dopo 100 tazzine (alta).
  • Page 14 Entkalkungs-Symbol eine regelmäßige Entkalkung empfoh- lang gedrückt, um in den Entkalkungsmo- ausgeblendet. Reinigen Sie den len. Wir empfehlen die Electrolux Ent- dus zu wechseln. Die Kaffee-Tasten auf der kalkungslösung EPD4/C/D/E/N/R zu linken und rechten Seite blinken während Wasserbehälter und füllen Sie ihn...
  • Page 15 Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten Tensione/frequenza: Spegnimento automatico dopo: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min, 30 min (opzionale) Alimentazione: 1200 W Consumo di energia in modalità < 0,5 W Standby: Potenza Thermoblock: 1150 W Funzione dosatore caffè: Auto Stop Lunghezza esterna cavo di alimenta- 0,8 m Tipo capsula:...
  • Page 16 0.25s off ). Capsule is stuck in the capsule com- Used capsule stayed to long in the cap- Unplug the machine and remove the capsule manually partment. sule compartment. from the compartment. If you cannot solve the trouble, contact Electrolux customer service.
  • Page 17 Verwendete Kapsel wurde zu lange im Ziehen Sie den Stecker der Kaffeemaschine aus der Kapselfach aufbewahrt. Steckdose und entfernen Sie die Kapsel manuell aus dem Kapselfach. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Electrolux Kundendienst.
  • Page 18 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l’imballaggio negli appositi riportano il simbolo insieme ai contenitori per il riciclaggio. normali rifiuti domestici. Portare il pro- Aiutare a proteggere l’ambiente e la dotto al punto di riciclaggio più...
  • Page 19 Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Bedieningspaneel A. Panel de control (pantalla A. Painel de controlo (ecrã A. Panel sterowania (Ekran táctil) táctil) (aanraakscherm) dotykowy) B. Tecla de encendido/ B. Botão de ligar/desligar B. Aan/Uit schakelaar B. Przycisk Wł./Wył. apagado C.
  • Page 20 Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebrui- ken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. Houd het apparaat en de snoeren buiten het be- reik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 21 Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la má- quina por primera vez. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos. La limpieza y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y bajo supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Page 22 Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais desde que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do apare- lho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças, excepto se tiverem 8 anos ou mais e forem supervisionadas. Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
  • Page 23 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać po- niższe instrukcje. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8 roku życia, tylko jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecz- nego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagro- żeń. Czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją urządzenia nie mogą wykonywać dzieci przed ukończeniem 8 roku życia i bez nadzoru dorosłych. Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się w zasięgu dzieci poniżej 8 roku życia.
  • Page 24 Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een oppervlak. Spoel het reservoir eerste maal gebruikt: Zet een kom leeg reservoir worden gebruikt! Als u het te lang zonder water ge- om voor gebruik.
  • Page 25 Extra functies / Otras características Características adicionais / Funkcje dodatkowe 9 min Auto-o 1. Plaatsing van de lekbak voor verschil- 2. Deze machine kan alleen worden 3. De machine werd voorzien van lende bekergroottes. U kunt de lekbak een energiebesparende functie gebruikt met capsules die makkelijk verplaatsen zodat er een grotere die de machine automatisch na 9 compatibel zijn met LAVAZZA...
  • Page 26 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. Temperatuurselectie. Voordat u 3. De hoeveelheid koffie program- capsule in het compartiment. meren. Plaats een kopje op de lek- op de koffie-knop drukt, kunt u met Sluit de hendel van de machine bak.
  • Page 27 4. De knop blijft snel knipperen ti- 5. Resetten naar standaardinstelling U kunt het apparaat resetten naar de jdens het indrukken. Wanneer de standaardinstellingen door de aan/uit- knop wordt losgelaten, knippert knop langer dan 5 seconden ingedrukt de knop drie keer om aan te geven te houden dat uw favoriete kop is opgeslagen.
  • Page 28 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja 1. Schakel het apparaat uit, haal de 2. De houder voor gebruikte capsules 3. U kunt de machine instellen al heeft een transparant venster aan naargelang de waterhardheid van stekker uit het stopcontact en de voorkant, zodat u het aantal uw leidingwater.
  • Page 29 4. Druk op de Espresso-knop om over 5. Waterfilter. U kunt een optioneel, 6. Het waterfilter vervangen. U kunt te schakelen naar “laag”, of de Caffè voorverpakt waterfilter aanschaffen het filter vervangen na 2 maanden Crema-knop om over te schakelen dat de hardheid van uw harde gebruik of na het zetten van 100 naar “hoog”.
  • Page 30 We raden herstart. Maak het waterreservoir De koffieknoppen links en rechts zullen het gebruik van de Electrolux ontkalker afwisselend langzaam gaan knipperen leeg en vul het met schoon water; EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit...
  • Page 31 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne Voltage/Frequentie: Automatische uitschakeling na: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min, 30 min Vermogen: 1200 W Stand-byvermogen: < 0,5 W Thermoblokvermogen: 1150 W Koffiedispenserfunctie: Auto stop Buitenlengte: 0,8 m Capsuletype: A Modo Mio Pompdruk: 15 bar Rooster lekbakje: Roestvrij staal Inhoud capsulehouder:...
  • Page 32 La cápsula ha permanecido demasiado Desconecte la máquina y retire la cápsula del comparti- partimento de cápsulas. tiempo en el compartimento de cáp- mento manualmente. sulas. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Electrolux.
  • Page 33 Desligue a ficha da máquina e remova manualmente as mento de cápsulas. no compartimento de cápsulas. cápsulas do compartimento. Se não for capaz de resolver o problema, contacte a assistência técnica da Electrolux. Nieprawidłowe działanie Przyczyny Rozwiązania Urządzenie nie włącza się.
  • Page 34 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja Gooi apparaten gemarkeerd met het Recycle de materialen met het sym- bool . Gooi de verpakking in een symbool niet weg met het huis- geschikte verzamelcontainer om het houdelijk afval. Breng het product naar te recyclen.
  • Page 35 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Kontrollpanelen A. Betjeningspanel (touch- A. Käyttöpaneeli A. Kontrollpanel (pekskärm) skærm) (Kosketusnäyttö) (berøringsskjerm) B. Strömbrytare På/Av B. Tænd/sluk-knap B. Virtapainike B. PÅ/AV-knapp C. Knapp för C. Temperaturindstillings- C. Lämpötilan säätöpainike C. Knapp for temperaturinställning knap temperaturinnstilling D. Oletuslämpötilan D. Indikator för D.
  • Page 36 Läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. • Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder endast om de får tillsyn eller fått instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och underhåll som utförs av använ- daren ska inte göras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och får tillsyn. Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. • Produkterna kan användas av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, endast om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
  • Page 37 Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang. • Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre og under opsyn. Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på under 8 år.
  • Page 38 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensim- mäisen kerran. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset saavat käyttää tätä laitetta ainoas- taan silloin, kun heitä valvotaan ja ohjataan käyttämään laitetta turvalli- sesti ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa suo- rittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja huoltotoimia, elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. • Sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käy- töstä, saavat käyttää laitteita ainoastaan silloin, kun heitä valvotaan ja ohjataan käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 39 Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene som er involvert. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av voksne. Hold pro- duktet og ledninger utenfor rekkevidden til barn som er yngre enn 8 år. • Produkter kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på...
  • Page 40 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta. 2. När du startar maskinen för för- 3. Maskinen får inte användas med sta gången: Sätt en skål (minst 0,5 l tom tank! Om du använder den Skölj tanken innan den används.
  • Page 41 9 min Auto-o 1. Droppbrickans placering för olika 2. Den här apparaten kan endast 3. Maskinen har en energisparfunk- koppstorlekar. Du kan lätt flytta användas med kapsyler som tion som stänger av maskinen auto- droppbrickan och sätta dit en större passar till LAVAZZA A MODO MIO. matiskt efter 9 minuter utan aktivitet. kopp. När du vill flytta eller ta bort En kapsel är avsedd för enkel dos Du kan ställa in den automatiska...
  • Page 42 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Valmistautuminen kahvi / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Temperaturval. Innan du trycker 3. Programmera kaffemängden. i utrymmet. Stäng spaken och på kaffeknappen kan du välja mel- Ställ en kopp på droppbrickan. Håll tryck på...
  • Page 43 4. Knappen fortsätter att pulsera 5. Ändra till standardinställningar Du kan återställa maskinen till snabbt så länge du trycker på den. standardinställningarna genom att När du släpper knappen pulserar hålla in på-/av-knappen i mer än fem den tre gånger för att ange att din sekunder. favoritmängd har sparats i minnet. Maskinen återgår sedan till stand- byläge.
  • Page 44 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen, koppla ur 2. Den använda kapselbehållaren 3. Du kan ställa in maskinen så att sladden och låt maskinen svalna. har ett genomskinligt fönster den anpassas till kranvattnets längst fram som visar använda hårdhetsgrad.
  • Page 45 4. Tryck på knappen Espresso för att 5. Vattenfilter. Du kan köpa ett 6. Byte av vattenfilter. Du kan byta ändra till ”low” eller på Caffè Crema extra vattenfilter som minskar filter efter två månaders använd- för att ändra till ”high”. Den valda hårdhetsgraden hos kranvattnet ning eller när du har bryggt 100 knappen börjar blinka. När du är till optimal nivå och förlänger koppar espresso. Filtret förlänger maskinens livstid.
  • Page 46 3 sekunder for at starte gede kaffe. Vi anbefaler, at der bruges afkalkningsfunktionen. De venstre og fyld den med frisk vand. Kør ½ tank Electrolux’s afkalkningsopløsning højre kaffeknapper vil blinke i en bøl- igennem med frisk vand for at skylle EPD4/C/D/E/N/R (brug aldrig eddike).
  • Page 47 Tekniska data / Specifikationer Tekniset tiedot / Tekniske data Spänning/frekvens: Automatisk avstängning efter: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min, 30 min Effekt: 1200 W Viloläge (standby): < 0,5 W Termoblockseffekt: 1150 W Kaffedoseringsfunktion: Autostopp Utsides längd: 0,8 m Typ av kapsel: A Modo Mio Pumptryck: 15 bar Galler till droppbrickan:...
  • Page 48 Kapseln har fastnat i kapselfacket. Den använda kapseln var kvar för länge Koppla från maskinen och ta bort kapseln manuellt i kapselfacket. från facket. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Electrolux kundtjänst. Problemer Årsager Udbedring Maskinen tændes ikke. Maskinen er ikke sluttet til strømkilden.
  • Page 49 (0,25 sek. på og skal. 0,25 sek. av). Kapsel sitter fast i kapselbeholderen. Brukt kapsel ble stående for lenge i ka- Koble fra maskinen og fjern kapselen fra beholderen. pselbeholderen Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte Electrolux kundeservice.
  • Page 50 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Släng inte produkter märkta med Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att symbolen med hushållsavfallet. placera den i lämpligt kärl. Lämna in produkten på närmaste åter- Bidra till att skydda vår miljö och vår vinningsstation eller kontakta kom- hälsa genom att återvinna avfall från munkontoret.
  • Page 51 ‫المكونات‬ ‫قطعات‬ Компоненты ‫لوحة التحكم (شاشة تعمل‬ )‫پانل کنترل (صفحه لمسی‬ A. Панель управления )‫باللمس‬ ‫دکمه روشن/خاموش‬ (сенсорный экран) ‫زر التشغیل/إیقاف التشغیل‬ ‫دکمه تنظیم دما‬ B. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» ‫زر إعداد درجة الحرارة‬ ‫نشانگر پیش فرض تنظیم دما‬ C. Кнопка установки ‫مؤشر إعداد درجة الحرارة‬ ‫نشانگر...
  • Page 52 Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет толь- ко под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор, при условии, что они имеют пред- ставление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно произ- водиться детьми, если только они не старше 8 лет и не находятся под присмотром взрослого. Держите прибор и его сетевой шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет. • Приборы могут эксплуатироваться детьми с ограниченными физиче- скими, сенсорными...
  • Page 53 .‫اقرأ التعليامت التالية بعناية قبل استخدام الجهاز للمرة األوىل‬ ‫• ال یمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال من سن 8 سنوات فما فوق إال إذا توفر‬ ‫لهم اإلشراف والتوجیه في ما یتعلق باستخدام الجهاز بطریقة آمنة وإذا فهموا المخاطر‬ .‫ذات الصلة‬ 8 ‫•...
  • Page 54 .‫قبل از استفاده از دستگاه ب ر ای اولین، این دستو ر العمل ها ر ا با دقت مطالعه کنید‬ ‫• استفاده از این دستگاه برای کودکان ۸ سال و باالتر، در صورت نظارت بزرگترها‬ ‫یا آموزش استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از خطراتی که ممکن است در بر داشته‬ .‫باشد...
  • Page 56 ‫بدء التشغیل‬ Подготовка к работе / ‫شروع به کار‬ 1. Поместите машину на плоскую 2. Первое включение машины: 3. Если емкость для воды пуста, поверхность. Промойте резер- машиной пользоваться нельзя! Поместите емкость (не менее 0,5 л) вуар перед его использованием. При использовании ее без воды на под...
  • Page 57 9 min Auto-o 1. Размещение капельного поддона в 2. Данная машина совместима 3. Машина оснащена функцией соответствии с размером чашек. Поло- экономии электроэнергии; она только с капсулами LAVAZZA A жение поддона легко регулируется, бла- автоматически отключается через MODO MIO. Капсулы для одной годаря чему на него можно установить 9 минут простоя. Можно устано- чашки...
  • Page 58 ‫تحضیر القهوة‬ Приготовление кофе / ‫تهیه قهوه‬ 1. Поднимите рычаг и поместите 2. Выбор температуры. Прежде 3. Программирование объема капсулу в отделение. кофе. Поставьте чашку на капель- чем нажать кнопку приготовле- Опустите рычаг и нажмите кнопку ный поддон. Для входа в режим ния кофе, можно выбрать одну «Эспрессо», «Эспрессо Лунго» или редактирования настроек нажмите из двух температурных настроек, «Кафе Крема». Чтобы приготовить и удерживайте кнопку «Эспрессо», нажав кнопку «°C» — температура меньше кофе, нажмите кнопку еще...
  • Page 59 4. Нажатая кнопка будет продол- 5. Установка настроек по умолчанию Чтобы установить настройки жать часто мигать. После того как по умолчанию, нажмите кнопку вы отпустите кнопку, она мигнет включения/выключения и три раза, уведомляя о сохранении удерживайте ее дольше 5 секунд. настройки. Кофемашина перейдет в режим ожидания. ‫سیستمر الزر في النبض بمعدل‬ ‫5. التغییر إلى اإلعداد االفتراضي‬ ‫یمكنك إعادة تعیین الجهاز إلى اإلعدادات‬ ‫سریع...
  • Page 60 ‫التنظیف والعنایة‬ Чистка и уход / ‫تمیز کردن و نگهداری‬ 1. Выключите машину, выньте 2. На передней панели контейнера 3. Можно настроить работу кофема- для использованных капсул имеет- шины в соответствии с уровнем вилку из розетки и дайте ма- ся прозрачное окошко для просмо- жесткости...
  • Page 61 4. Для выбора низкой жесткости на- 5. Фильтр для воды. Можно 6. Замена фильтра для очистки воды. жмите кнопку «Эспрессо», для выбора приобрести дополнительный фильтр, Фильтр необходимо заменять через высокой жесткости нажмите кнопку который уменьшает жесткость 2 месяца использования или после «Кафе Крема». Выбранная кнопка водопроводной воды и позволяет приготовлении 100 чашек эспрессо. начнет мигать. По окончании настрой- продлить срок службы машины. Фильтр помогает продлить срок ки нажмите на кнопку включения/ Снимите...
  • Page 62 стите контейнер для воды и напол- фемашины и превосходного вкуса кофе. жмите и удерживайте кнопку «Эспрессо» Рекомендуется использовать жидкость и кнопку «Кафе Крема» более 3 секунд. Ле- ните его свежей водой; вылейте для удаления накипи Electrolux EPD4/C/ вая и правая кнопки будут волнообразно половину содержимого контейне- D/E/N/R (никогда не используйте уксус). мигать, указывая на выполнение очистки ра, нажав на кнопку «Эспрессо», Снимите и опустошите емкость для...
  • Page 63 ‫المواصفات‬ Спецификация / ‫مشخصات‬ Напряжение/частота: Автоотключение через: 220-240 В, 50/60 Гц. 9 мин, 30 мин Мощность: 1200 Вт Потребляемая мощность в < 0,5 Вт режиме ожидания: Мощность термоблока: 1150 Вт Функция дозатора кофе: Автостоп Длина наружной части: 0,8 м Тип капсулы: A Modo Mio Давление...
  • Page 64 Использованная капсула оставалась в Отключите кофемашину от сети и извлеките капсулу капсул. отделении для капсул слишком долго. из отделения для капсул вручную. Если проблему решить не удалось, обратитесь в центр поддержки потребителей Electrolux. ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫المشاكل‬ .‫قم بتوصیل الماكینة بمصدر الطاقة‬...
  • Page 65 .‫دستگاه به برق وصل نیست‬ .‫دستگاه روشن نمی شود‬ .‫تماس بگیرید‬ ‫با خدمات مشتری‬ Electrolux .‫مخزن را از آب تازه آشامیدنی پر کنید‬ .‫آبی در مخزن نیست‬ .‫سر و صدای پمپ خیلی زیاد است‬ .‫وضعیت صحیح مخزن آب را بررسی کنید‬...
  • Page 66 ‫التخلص من الجهاز‬ Утилизация / ‫دور انداختن‬ Не выбрасывайте вместе с бытовы- Материалы с символом следует ми отходами бытовую технику, по- сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контей- меченную символом . Доставьте неры для сбора вторичного сырья. изделие на местное предприятие по Принимая участие в переработке переработке...
  • Page 68 Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3480 E ELM3200 02010514...