Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ELM 5400
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • SV • DA • FI • NO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux favola Cappuccino ELM 5400

  • Page 1 ELM 5400 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • SV • DA • FI • NO...
  • Page 2 CONTENTS SV Bruksanvisning ....5, 35-47 Libretto di istruzioni ..3, 7–19 Prima di utilizzare l’apparecchio Läs säkerhetsanvisningen på sidan per la prima volta, leggere atten- 36 innan du använder apparaten tamente le norme di sicurezza första gången. riportate a pagina 8. EN Instruction book .....3, 7–19 DA Brugervejledning ..5, 35-47 Before using the appliance for the...
  • Page 3 Gentile cliente, Cher/Chère client(e), Siamo lieti che abbia acquistato uno dei nostri Nous sommes heureux que vous ayez acheté l’un prodotti di alta qualità e speriamo possa sfrut- de nos produits de haute qualité et nous espé- tarne tutte le funzionalità. rons que vous l’apprécierez.
  • Page 4 Geachte klant, Estimado Cliente, Het doet ons deugd dat u een van onze hoge Ficámos contentes por ter adquirido um dos kwaliteitsproducten heeft gekocht en we hopen nossos produtos de alta qualidade e esperamos dat u het met genoegen zult gebruiken. que fique satisfeito com ele.
  • Page 5 Kära kund Hyvä asiakas, Vi är glada att du köpt en av våra högkvalitativa Olemme iloisia, että hankitte yhden laadukkaista produkter och vi hoppas att du har glädje av tuotteistamme ja toivomme, että sen käyttö tu- den. lee olemaan miellyttävää. Vi vill ge dig lite praktisk information om hur Haluamme antaa teille hyödyllistä...
  • Page 7 Componenti Components Éléments Teile A. Pulsante accensione A. ON/OFF button A. Touche MARCHE/ARRET A. Ein-/Aus-Taste B. Espresso button B. Pulsante erogazione B. Touche Espresso B. Taste Espresso (klein) C. Espresso Lungo button Espresso dosato C. Touche Espresso Lungo C. Taste Espresso Lungo D.
  • Page 8 Norme di sicurezza / Safety advice Prima di utilizzare la macchina per la ottenerne la sostituzione rivolgendosi sabilità per eventuali danni causati prima volta, leggere attentamente le al produttore, a un suo agente dell'as- dall'uso improprio o errato. seguenti istruzioni. sistenza o a una persona egualmente • Non trasportare la macchina per la • L'apparecchio non è destinato ad qualificata, in modo da evitare rischi.
  • Page 9 Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise Avant d'utiliser l'appareil pour la pre- réparateurs ou toute autre personne décline toute responsabilité en cas de mière fois, il est impératif de lire atten- dûment qualifiée, afin d'éviter tout dommages résultant d'une utilisation tivement les instructions suivantes. danger. incorrecte de l'appareil. • Cet appareil n'est pas destiné à être • Toujours placer l'appareil sur une sur- • Ne transportez pas la machine par la utilisé...
  • Page 10 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere usata superficie piana e riempire il ser- con il serbatoio vuoto! Se non doves- Posizionare un contenitore sotto se fuoriuscire del caffè...
  • Page 11 Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen 1. Regolare l’altezza dell’erogatore 2. Favola Cappuccino funziona 3. Led. La macchina è dotata di due caffè in base alle diverse misure di esclusivamente con le cialde Led che illuminano la griglia poggia Lavazza A Modo Mio.
  • Page 12 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Programmazione quantità di cialda nel vano inserimento caffè. Posizionare una tazza sulla cialda. Chiudere la leva, premere il griglia poggia tazze. Premere e pulsante della dose caffè...
  • Page 13 Preparazione del Cappuccino/Latte Macchiato / Preparing Cappuccino/Latte Macchiato Préparation d’un Cappuccino / Latte Macchiato / Zubereiten von Cappuccino/Latte Macchiato 1. Preparazione della crema di latte per 2. Preparazione di crema di latte calda: 3. Preparazione di crema di latte il Cappuccino e il Latte Macchiato: premere il tasto Cappuccino o Latte fredda: Premere il tasto Cappucci- Macchiato, la spia arancione inizierà...
  • Page 14 4. Preparazione del Cappuccino: 5. Preparazione del Latte Macchia- Preparare la crema di latte come to: Preparare la crema di latte come descritto nei 2 passaggi precedenti descritto nei 2 passaggi precedenti. e versarla nella tazza in cui si è Al termine del processo di prepa- preparato precedentemente il caffè...
  • Page 15 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Quando l’indicatore galleggiante 3. Il bicchiere per la preparazione la spina e lasciar raffreddare la è visibile sopra la griglia poggia della crema di latte, il coperchio, lo macchina.
  • Page 16 Cappuccino e Latte Macchiato decalcificante EPD4/C/D/E/N/R una volta il pulsante Latte Macchiato per più di 3 secondi per iniziare il Electrolux (non utilizzare mai aceto). versando dell’acqua nel bicchiere del trattamento anticalcare. (I tasti Cap- Rimuovere e svuotare il serbatoio latte.
  • Page 17 La macchina non si accende. La macchina non è collegata Collegare la macchina all’alimentazione. all’alimentazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. La pompa è molto rumorosa. Stanno Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non lampeggiando entrambe le spie ero- gasata.
  • Page 18 Die Maschine ist nicht an die Strom- Schließen Sie die Maschine an die Strom versorgung an. versorgung angeschlossen. Wenden Sie sich an den Electrolux Kundendienst. Die Pumpe ist sehr laut. Die Es ist kein Wasser im Behälter. Füllen Sie den Behälter mit frischem Trinkwasser.
  • Page 19 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Smaltimento Apparecchio usato contribuisce alla salvaguardia dell'am- Materiali di imballaggio biente e alla tutela della salute. Per I materiali di imballaggio utilizzati Il simbolo riportato sull'apparec- ulteriori informazioni su come riciclare sono ecologici e riciclabili. I compo- chio o sulla sua confezione indica che questo prodotto, contattare il proprio nenti in plastica sono contrassegnati...
  • Page 21 Onderdelen Componentes Componentes A. Aan/Uit schakelaar A. Tecla de encendido/ A. Botão de ligar/desligar apagado B. Botão de Espresso B. Toets Espresso B. Tecla para tazas C. Botão de Espresso Lungo C. Toets Espresso Lungo pequeñas D. Botão de Cappuccino D.
  • Page 22 Veiligheidsadvies / Consejos de seguridad Lees de volgende instructies aandach- diger of een andere gekwalificeerde aanvaardt geen enkele aansprakelijk- tig door voordat u het apparaat voor persoon worden vervangen om risico's heid voor mogelijke schade als gevolg de eerste keer in gebruik neemt. te vermijden. van onbehoorlijk of onjuist gebruik.
  • Page 23 Avisos de segurança Leia as seguintes instruções atenta- ou por uma pessoa com habilitações possíveis danos causados por uma mente antes de utilizar a máquina pela semelhantes, de modo a evitar possí- utilização inadequada ou incorrecta. primeira vez. veis riscos. • Não transporte a máquina segurando- • Este aparelho não se destina a ser uti- • Coloque sempre o aparelho numa...
  • Page 24 Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een leeg reservoir worden gebruikt! Als er oppervlak en vul het reservoir met eerste maal gebruikt.
  • Page 25 Extra functies / Otras características Características adicionais 1. U kunt de hoogte van de koffie- 2. A MODO MIO capsules. Er mogen 3. Verlichting. De machine werd uitloop afstellen door deze naar uitsluitend Lavazza A MODO MIO voorzien van een lampje dat het beneden te trekken of omhoog te capsules in het capsulecompar- lekrooster verlicht.
  • Page 26 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. De hoeveelheid koffie program- capsule in het compartiment. meren. Plaats een kopje op het Sluit de hendel en druk op de toets rooster.
  • Page 27 Cappuccino/Latte Macchiato maken / Preparación de Cappuccino/Latte Macchiato Preparar um Cappuccino/Latte Macchiato 1. Melkschuim maken voor Cappucci- 2. Warm schuim maken: Druk op de 3. Koud schuim maken: Druk langer no en Latte Macchiato: Vul het glas Cappuccino- of Latte Macchiato- dan 2 sec.
  • Page 28 4. Cappuccino maken: Maak melks- 5. Latte Macchiato maken: Maak chuim zoals beschreven in de vo- melkschuim zoals beschreven rige 3 stappen. Maak een Espresso in de vorige 3 stappen. Als het in een Cappuccinokop en giet dan schuimproces voltooid is, giet dan het melkschuim op de Espresso.
  • Page 29 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e manutenção 1. Schakel het apparaat uit, haal de 2. Als de vlotter zichtbaar wordt 3. Het melkschuimglas, het deksel, stekker uit het stopcontact en (boven het lekrooster), dan moet de de roerstaaf en het stoommondstuk laat de machine afkoelen.
  • Page 30 (2–3 maanden). We raden het ge- op de Cappuccino- en Latte Macchi- Espresso Lungo-toets te drukken. bruik van de Electrolux ontkalker ato-toets om het ontkalkingsproces Activeer ook de Latte Macchiato- EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit te starten.
  • Page 31 Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet Steek de stekker in het stopcontact. goed in het stopcontact. Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.
  • Page 32 A máquina não liga. A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente eléctrica. eléctrica. Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. A bomba emite demasiado ruído. Não há água no depósito. Encha o depósito com água potável fresca.
  • Page 33 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação Verwijdering Oude apparaten weggooit, helpt u om mogelijk nega- Verpakkingsmateriaal tieve gevolgen voor het milieu en de Het verpakkingsmateriaal is milieu- Het symbool op het product of de volksgezondheid, die kunnen worden vriendelijk en geschikt voor recycling. verpakking geeft aan dat dit product veroorzaakt door het onjuist verwij- De kunststof onderdelen worden...
  • Page 35 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Strömbrytare På/Av A. Tænd/sluk-knap A. Virtapainike A. PÅ/AV-knapp B. Knapp för Espresso (liten B. Espresso knap B. Espresso-painike B. Knapp for Espresso (liten kopp) kopp) C. Espresso Lungo knap C. Espresso Lungo -painike C. Knapp för Espresso C.
  • Page 36 Säkerhet / Sikkerhedsråd Läs följande instruktioner noga innan • Lämna aldrig maskinen oövervakad • Motorhuset är inte vattentätt och kan du använder maskinen för första när strömsladden är inkopplad. inte doppas ner i vatten. gången. • Maskinen och tillbehören blir varma • För att undvika ångläckage under • Den här maskinen är inte avsedd att vid användning. Använd endast avsed- skumningen ska skumningsfunktionen användas av personer (inklusive barn) da handtag och knappar.
  • Page 37 Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, en- • Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, • Moottoriyksikkö ei ole vedenkestävä nen kuin käytät laitetta ensimmäisen kun se on kytketty syöttöverkkoon. eikä sitä voida upottaa veteen. kerran. • Laite ja sen lisävarusteet kuumenevat • Jotta höyry ei vuotaisi vaahdotuksen • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten käytön aikana. Käytä vain tarkoituk- aikana, vaahdotustoiminto tulee ak- ihmisten (lapset mukaan lukien) käy- senmukaisia kahvoja ja nuppeja.
  • Page 38 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta 2. När du startar maskinen för för- 3. Maskinen får inte användas med tom tank! Om det inte kommer ut sta gången: Sätt ett glas under kaf- och fyll tanken med kallt vatten något kaffe under bryggningen kan...
  • Page 39 Extra funktioner / Ekstra funktioner Lisätoiminnot / Ekstra funksjoner 1. Justera kaffepipens höjd för olika 2. A MODO MIO-kapslar. Endast 3. Lampa. Maskinen är försedd med koppstorlekar genom att dra ner rätt sorts Lavazza “A MODO MIO”- en lampa som lyser upp droppgall- eller skjuta upp den.
  • Page 40 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Espresson valmistaminen / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Programmera kaffemängden. i utrymmet. Stäng kapselluckan Ställ en kopp på gallret. Tryck på och tryck på knappen för Espresso och håll inne knappen för Espresso eller Espresso Lungo.
  • Page 41 Laga Cappuccino/Latte Macchiato / Tilberedning af Cappuccino/Latte Macchiato Cappuccino/Latte Macchiato -juoman valmistaminen / Forberede Cappuccino/Latte Macchiato 1. Skumma mjölk till Cappuccino- 2. Varmskumning: Tryck på Cap- 3. Kallskumning: Tryck på Cappucci- och Latte Macchiato-funktionen: puccino- eller Latte Macchiato- no- eller Latte Macchiato-knappen Fyll glaset med mjölkskum med knappen så...
  • Page 42 4. Laga Cappuccino: Skumma mjöl- 5. Laga Latte Macchiato: Skumma ken enligt beskrivningen i föregå- mjölken enligt beskrivningen i ende 3 steg. Laga en Espresso i en föregående 3 steg. När skumnings- Cappuccinokopp och häll sedan processen stannat häller du den den skummade mjölken ovanpå...
  • Page 43 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja huolto / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen, koppla ur 2. När den flytande indikatorn syns 3. Mjölksumningsglaset, locket, sladden och låt maskinen svalna. ovanför droppgallret behöver det vispen och ångpipen kan diskas i Torka av alla yttre ytor med en fuk- tömmas.
  • Page 44 Espresso Lungo-knap- månader). Vi rekommenderar att chiato-knappen längre än 3 sek för pen. Kör också Latte Macchiato- funktionen en gång genom att använda Electrolux avkalknings- att starta avkalkningen. (Cappuc- lösning EPD4/C/D/E/N/R (använd cino- och Latte Macchiato-knappen trycka på Latte Macchiato-knappen aldrig ättika).
  • Page 45 Åtgärder Maskinen startar inte. Maskinen är inte ansluten till ström- Anslut maskinen till strömkällan. källan. Kontakta Electrolux kundtjänst. Pumpen är mycket högljudd. Kon- Inget vatten i behållaren. Fyll behållaren med friskt dricksvatten. trollamporna för liten och stor kopp 1. Fyll vattenkretsen.
  • Page 46 Årsaker Løsninger Maskinen skrur seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømkilden. Koble maskinen til strømkilden. Kontakt Electrolux kundeservice. Pumpen er svært støyende. Begge Ingen vann i tanken. Fyll tanken med rent drikkevann. indikatorlysene for liten og stor kopp 1.
  • Page 47 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Kassering Gammal apparat negativa konsekvenser för miljön och Förpackningsmaterial människors hälsa, som annars skulle Förpackningsmaterialen är miljövän- Symbolen på produkter eller kunna uppstå på grund av felaktig liga och går att återvinna. Plastkompo- förpackningar visar att produkten inte avfallshantering av produkten.
  • Page 48 Electrolux Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3480 E ELM5400 02021012...