Télécharger Imprimer la page
SEVERIN HM 3827 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HM 3827:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ART.-NO. HM 3827
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Handmixer
Hand blender
Batteur à main
Hand Mixer
Batidora
Sbattitore
Håndmikser
Elvisp
Käsikäyttöinen vatkain
Mikser ręczny
Μίξερ χειρός
Настольный миксер
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN HM 3827

  • Page 1 ART.-NO. HM 3827 DE Gebrauchsanleitung Handmixer GB Instructions for use Hand blender FR Mode d’emploi Batteur à main NL Gebruiksaanwijzing Hand Mixer ES Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Sbattitore DK Brugsanvisning Håndmikser SE Bruksanvisning Elvisp Käyttöohje Käsikäyttöinen vatkain PL Instrukcja obsługi Mikser ręczny...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 werden. Daher im Handmixer Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor oder per Mail kontaktieren der Benutzung des Gerätes durchlesen (siehe Anhang). und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von ∙ Das Gerät darf aus Personen benutzt werden, die mit den Gründen der elektrischen Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 Aufsicht ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. - nach jedem Gebrauch. Erstickungsgefahr! ∙ Missbrauch des Gerätes ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und kann zu Verletzungen eventueller Zubehörteile auf Mängel führen! und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes ∙...
  • Page 6 - von Kunden in Hotels, Motels Auswahl der Rühreinsätze und weiteren typischen Wohnumgebungen, Rührbesen - in Frühstückspensionen. Für leichte flüssige Mischungen, wie Creme, Rührteig, Kartoffelpüree, Eiweiß, Vor der ersten Inbetriebnahme Sahne (Rahm) usw. Alle Teile wie unter Reinigung und Pflege beschrieben reinigen.
  • Page 7 Spülwasser gereinigt werden. Nicht in der Spülmaschine reinigen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt...
  • Page 8 appliance to our customer Hand blender service department (see appendix). Dear Customer, Before using the appliance, read the ∙ To avoid the risk of electric following instructions carefully and keep shock, do not clean the this manual for future reference. The appliance must only be used by persons appliance with liquids or familiar with these instructions.
  • Page 9 ∙ Caution: Any misuse can ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials cause severe personal are a potential source of danger, e.g. of injury. suffocation. ∙ Every time the appliance is used, the ∙ The appliance may only main body including the power cord as be used by persons with well as any attachment fitted should...
  • Page 10 - by customers in hotels, motels etc. Selecting the attachments and similar establishments, - in bed-and breakfast type Beater attachments environments. Suitable for light and liquid mixtures such as crèmes, mixing dough, mashed Before using for the first time potatoes, egg white or cream etc. Before the appliance is used for the first time, all attachments and accessory parts Dough hooks...
  • Page 11 Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it. ∙ The housing may be wiped with a damp, lint-free cloth.
  • Page 12 clientèle. Si des réparations Batteur à main sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire service après-vente (voir soigneusement les instructions suivantes et appendice). conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement ∙...
  • Page 13 son cordon d’alimentation - avant de nettoyer doivent être tenus à l’écart l’appareil, - lorsque l’appareil des enfants. ∙ Les enfants ne sont pas fonctionne sans surveillance, autorisés à jouer avec l’appareil. - après utilisation. ∙ Attention : Une mauvaise ∙...
  • Page 14 moteur ne soit complètement arrêté. et 2. ∙ Aucune responsabilité n’est acceptée ∙ Pour mixer et pétrir, il est préférable en cas de dégâts dus à une mauvaise d’utiliser la position 3, 4 et 5. utilisation ou si on ne se conforme pas à ∙...
  • Page 15 avant de dégager les accessoires de la mixture. Éjection des accessoires Les fouets ou les crochets malaxeurs se détachent lorsque vous pressez le bouton d’éjection des accessoires. Entretien et nettoyage ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de nettoyer l’appareil. ∙...
  • Page 16 reparatie nodig is, stuur Hand Mixer het dan op naar onze afdeling klantenservice (zie Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, aanhangsel). de volgende instructies goed doorlezen ∙ Om elektrische schokken en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag te voorkomen dit apparaat alleen gebruikt worden door personen die nooit met vloeistoffen...
  • Page 17 ∙ Kinderen mogen niet met - na ieder gebruik. het apparaat spelen. ∙ Waarschuwing: Verkeert ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron gebruik van dit apparaat van gevaar zijn b.v. door verstikking. kan persoonlijk letsel ∙ Elke keer dat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid veroorzaken.
  • Page 18 huishoudelijk en ander gelijksoortig ∙ Voor zware deegmengsels moet men gebruik, zoals stand 5 gebruiken. - in winkels, kantoren of andere gelijksoortige werkomgevingen, Selecteren van de hulpstukken - in agrarische werkomgevingen, - door klanten in hotels, motels enz. en Kloppers gelijksoortige etablissementen, Geschikt voor dunne en vloeibare - in bed en breakfast gasthuizen.
  • Page 19 Uitwerpen van de hulpstukken De kloppers en deeghaken zullen automatisch loskomen wanneer men op de uitwerpknop drukt. Onderhoud en schoonmaken ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat men het schoonmaakt. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen.
  • Page 20 repararlo, se debe Batidora mandar el aparato a uno de nuestros servicios Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea de asistencia postventa atentamente estas instrucciones y (consulte el apéndice). conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ∙...
  • Page 21 - después de usarlo. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, ∙ Precaución: El uso porque podría ser peligroso, existe el incorrecto puede provocar peligro de asfixia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se lesiones personales debe comprobar que tanto la unidad graves.
  • Page 22 - en empresas agrícolas, Selección del accesorio adecuado - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares, Los accesorios para batir - en casas rurales. Para mezclas ligeras o líquidas como cremas, masas, puré de patatas, claras de Antes de emplearlo por primera vez huevo, nata, etc.
  • Page 23 Separación de los accesorios Los accesorios de batir o de amasar se desprenden automáticamente cuando se aprieta el botón de separación. Limpieza y mantenimiento ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica. ∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja.
  • Page 24 servizio di assistenza Sbattitore tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi vi preghiamo di inviare raccomandiamo di leggere attentamente le l’apparecchio al nostro seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio centro di assistenza tecnica deve essere utilizzato solo da persone che (v.
  • Page 25 L’apparecchio e il cavo degli accessori, di alimentazione devono - in caso di cattivo funzionamento, essere tenuti fuori della portata dei bambini. - prima di pulire ∙ Ai bambini non deve essere l’apparecchio, consentito di giocare con - se lasciato incustodito, - dopo l’uso.
  • Page 26 alimentazione ma afferrate direttamente Impostazioni dell’interruttore la spina. ∙ L’apparecchio è dotato di un interruttore ∙ Durante il funzionamento, non toccate a più posizioni. nessuna parte in movimento, e non ∙ Sono previste le seguenti impostazioni: inserite nel bicchiere rotante nessun 0 L’apparecchio è...
  • Page 27 un contenitore cilindrico o un bicchiere Smaltimento purché siano resistenti ai graffi e Gli apparecchi contrassegnati con consentano la libera rotazione degli questo simbolo devono essere accessori. smaltiti separatamente dai ∙ Dopo aver attaccato gli accessori, normali rifiuti domestici perché prendete lo sbattitore in mano e contengono materiali di valore che possono introducete gli accessori nel contenitore...
  • Page 28 til vores afdeling for Håndmikser kundeservice (se tillæg). ∙ For at undgå risiko for Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne elektrisk stød må apparatet brugsanvisning læses omhyggeligt, og ikke rengøres med nogen derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der former for væske eller er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 29 ∙ Apparatet må ikke stor kraft, må det ikke længere benyttes: Selv skader der ikke er synlige kan have benyttes af personer ugunstig indvirkning på sikkerheden ved med reducerede fysiske, brug af apparatet. ∙ Advarsel: Vent altid indtil motoren sensoriske eller mentale er stoppet fuldstændigt efter der er evner, eller mangel på...
  • Page 30 Kort tids betjening Dejkroge Når mikseren benyttes ved hastighederne Ved æltning af dej må dejkrogene benyttes. 1 - 5, bør den ikke bruges kontinuerligt i Den krog der har en indbygget skive må mere end 5 minutter. Sluk for mikseren indsættes i den største åbnings.
  • Page 31 Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske. ∙ Kabinettet kan rengøres med en letfugtig klud.
  • Page 32 till någon av våra Elvisp kundtjänstavdelningar (se bilagan). Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Undvik risken för elektrisk denna bruksanvisning noga och spara den stöt genom att inte rengöra för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig eller doppa apparaten i med dessa instruktioner.
  • Page 33 svåra personskador. tillbehör inspekteras noga så att de inte har några skador. Om apparaten ∙ Denna apparat kan t ex har tappats på en hård yta, eller användas av personer om elsladden har utsatts för alltför hård kraft, bör den inte längre användas: som har minskad fysisk Även osynliga skador kan försämra rörelseförmåga, reducerat...
  • Page 34 Kortvarig användning Degkrokar När du använder hastigheterna 1 - 5, bör Degkrokarna bör användas vid knådning. elvispen inte användas kontinuerligt mer än Kroken som har den inbyggda plattan bör 5 minuter. Stäng av elvispen efteråt och låt sättas i den större öppningen. motorn kallna.
  • Page 35 Skötsel och rengöring ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. ∙ Höljet kan torkas av med en lätt fuktad luddfri trasa.
  • Page 36 (katso liite). Käsikäyttöinen vatkain ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitetta nesteillä äläkä upota laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas sitä nesteisiin. tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet ∙...
  • Page 37 ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta. Jos laite on aistillisesti tai henkisesti esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle rajoittunut toimintakyky tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa tai jolla on puuttuvat enää käyttää: näkymättömätkin vauriot tai vajavaiset tiedot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä...
  • Page 38 Ennen käyttöä Taikinakoukut Kaikki varusteet ja lisäosat on Taikinakoukkuja tulee käyttää taikinan puhdistettava jaksossa Laitteen puhdistus vaivaamisessa. Koukku, jossa on ja hoito kuvatulla tavalla ennen kuin laitetta sisäänrakennettu levy, tulee työntää käytetään ensimmäisen kerran. suurempaan aukkoon. Lyhytaikainen käyttö ∙ Sijoita valitut lisäosat sekoittimen Nopeuksilla 1–5 laitetta ei saa käyttää...
  • Page 39 Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. ∙ Laitteen kotelon voi pyyhkiä kosteahkolla, nöyhdättömällä rievulla. ∙ Sekoittimet ja taikinakoukut puhdistetaan kuumalla vedellä...
  • Page 40 przez nasz serwis. Jeśli Mikser ręczny urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę je do jednego z naszych dokładnie zapoznać się z poniższą działów obsługi klienta instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może (zob. załącznik). być...
  • Page 41 świadome wszelkich - w przypadku stwierdzenia awarii urządzenia; zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. - przed przystąpieniem do ∙ Nie dopuszczać do czyszczenia; używania urządzenia przez - zanim urządzenie zostanie pozostawione dzieci. Nie dopuszczać dzieci w pobliże urządzenia bez nadzoru; - po zakończeniu lub jego przewodu zasilającego.
  • Page 42 pracować. Nie wolno dotykać żadnych Krótki czas operacyjny miksera ruchomych części miksera. Każdorazowe użycie przy prędkości ∙ Należy uważać aby obudowa i przewód obrotów od 1 - 5 nie powinno trwać dłużej przyłączeniowy nie stykały się z gorącą niż 5 minut. Po zakończeniu pracy mikser powierzchnią...
  • Page 43 Wyrabiacze do ciast Czyszczenie i konserwacja Należy je stosować do wyrabiania ciast. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, Wyrabiacz z osłoną tarczową należy należy się upewnić, że urządzenie umieścić w otworze o większej średnicy. zupełnie wystygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ∙...
  • Page 44 ηλεκτρικό καλώδιό της Μίξερ χειρός πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μας. Σε περίπτωση διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες επισκευής, παρακαλούμε, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η στείλτε τη συσκευή στο συσκευή...
  • Page 45 ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει - πριν προσθέτετε ή αφαιρείτε οποιαδήποτε να επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη εξαρτήματα, - σε περίπτωση βλάβης, συσκευή. Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το - πριν καθαρίσετε τη συσκευή, ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά. - όταν δεν υπάρχει ∙...
  • Page 46 θερμότητας. Σύντομη λειτουργία ∙ Όταν βγάζετε το καλώδιο από την Όταν χρησιμοποιείτε τις βαθμίδες πρίζα, ποτέ μην το τραβάτε φροντίζετε ταχύτητας 1 έως 5, η συσκευή δεν πρέπει πάντα να πιάνετε σταθερά την πρίζα. να λειτουργεί συνεχώς περισσότερο από ∙ Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη κατά 5 λεπτά.
  • Page 47 Ζυμωτήρες Γενικός καθαρισμός και φροντίδα Για να ζυμώσετε, πρέπει να ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα της ζύμης. βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το φις του Το εξάρτημα με τον ενιαίο δίσκο πρέπει να ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. εισάγεται...
  • Page 48 ремонт данного Настольный миксер электроприбора или его шнура питания должен Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора производиться нашей прочитайте, пожалуйста, внимательно службой сервисного данное руководство и держите его под рукой, так как оно может обслуживания. Если понадобиться вам в будущем. Этот необходим...
  • Page 49 того, как они научатся прибор и вынимайте пользоваться данным вилку из розетки: - перед установкой или прибором, полностью осознают все опасности, снятием насадок; - при любой неполадке; которые могут возникнуть при его использовании - перед чисткой прибора; - когда прибор не и...
  • Page 50 для вытягивания шнура питания, - в гостевых домах с этот прибор не следует больше предоставлением ночлега и использовать: даже невидимое завтрака. повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной Перед первым применением безопасности прибора. Перед использованием этого устройства ∙ Будьте осторожны! После в...
  • Page 51 Выбор насадок Выталкивание насадок Насадки для взбивания или для Насадки для взбивания замешивания теста автоматически Используются для приготовления таких выталкиваются при нажатии кнопки. легких и жидких смесей как кремы, для замеса теста, для приготовления Общий уход и чистка картофельного пюре, для взбивания ∙...
  • Page 52 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...