Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Installation and Basic Rules for Use.
Montage und grundsätzliche Verwendung.
Montage und grundsätzliche Verwendung.
Installation et règles d'utilisation de base.
Installation et règles d'utilisation de base.
Montaż i podstawowe zasady użytkowania.
Montaż i podstawowe zasady użytkowania.
Монтаж и основные правила использования.
Монтаж и основные правила использования.
EN
Smart Wi-Fi Radiator
Montáž a základní pravidla použití.
Montáž a základní pravidla použití.
CS
DE
FR
VOLTAN
PL
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TERMA VOLTAN

  • Page 1 VOLTAN Smart Wi-Fi Radiator Installation and Basic Rules for Use. Montáž a základní pravidla použití. Montáž a základní pravidla použití. Montage und grundsätzliche Verwendung. Montage und grundsätzliche Verwendung. Installation et règles d’utilisation de base. Installation et règles d’utilisation de base.
  • Page 3 SAFE INSTALLATION 1. The device should be installed by a qualified installer in accordance with all applicable safety regulations and other regulations. 2. All installations to which the device is connected should comply with the relevant regulations in force in a given area. 3.
  • Page 4 8. Before connecting the radiator to the power supply, make sure the power cord is not mechanically damaged. In case of damage, immediately contact the seller or the manufacturer. 9. The device is made in protection class II. 10. When connecting the device permanently to the installation, observe the following guidelines: a.
  • Page 5 SAFE USE CAUTION: Some parts of the radiator can be very hot and can cause burns. Particular attention should be paid in the presence of children or disabled people. 1. The electric radiator is not a toy. Children under 3 years of age without proper supervision should not be in the immediate vicinity of the radiator.
  • Page 6 4. The device is intended for home use. 5. Regularly check that the device is not damaged and that it is safe to use. 6. If the power cord is damaged, the device cannot be used. Disconnect the device from the mains and contact the manufacturer or distributor. 7.
  • Page 7 The Terma VOLTAN Smart Wi-Fi convector radiator is an electric heating device designed for heating closed rooms. You can control the device by me- ans of the buttons on the control panel or remotely with the Terma Smart Wi-Fi application. The radiator can work alone or in combination with other Terma SMART Wi-Fi devices, such as the temperature and humidity sensor and the window opening sensor.
  • Page 8 DESCRIPTION OF THE SMART SYSTEM Terma Terma Smart Wi-Fi is an intelligent heating system, all elements of which communicate using Wi-Fi technology. In addition to the standard ope- ration, i.e. maintaining the set air temperature in the rooms, the user can control the system using the Terma SMART mobile application.
  • Page 9 (as a maximum) VTS temperature sensor per room and any number of other types of devices and sensors. Terma SMART Wi-Fi heating devices will function at an optimum level when connected per- manently to a local Wi-Fi network with Internet access.
  • Page 10 a. The new device can be started with a short press on either of the „+” or „−” buttons on the front panel. All LED strips will flash three times and the. „+” and „−” buttons will flash steadily, the device will go into PAIRING MODE for 5 minutes.
  • Page 11 e. When the automatic part of the process is over, select the appropriate zone in the application (or create a new one) and enter the device name and other data. OPERATING THE INTERFACE PANEL LED strips Red stripe control keys White stripes 5 stripes 26°C...
  • Page 12 ADDITIONAL COMMENTS ON ADDING DEVICES TO THE TERMA SMART SYSTEM • Adding devices is possible only via the mobile application. • System changes are sent locally by the router, and to the cloud service by the application.
  • Page 13 SMART SYSTEM BASIC INFORMATION ABOUT THE SYSTEM AND THE APPLICATION Heating Zones In the application, a newly created ʻhouse’ should be divided into heating zones (e.g. rooms) to which individual devices are assigned. It is possible to select a schedule and view telemetry data for each zone. The list of all zones is visible to the user in the Zones tab.
  • Page 14 WARRANTY 1. The subject of this warranty is an electric convector radiator with characteri- stics specified on the nameplate label. 2. The attached instruction manual is an integral element of the warranty. It is necessary to read it carefully prior to the use of the product. 3.
  • Page 15 TREATMENT OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT WASTE: Pursuant to the regulations in force for used electric and electronic equipment, products marked with the symbol of separate collection cannot be placed with other municipal waste. Due to the content of harmful substances, electronic products not subjected to the selective sorting process may be dangerous to the natural environment and to human health.
  • Page 17 BEZPEČNÁ INSTALACE 1. Zařízení by měl instalovat kvalifikovaný technik v souladu se všemi platnými bezpečnostními předpisy a dalšími předpisy. 2. Všechny instalace, ke kterým je zařízení připojeno, - musí být v souladu s příslušnými předpisy platnými v dané zemi. 3. Topidlo je určeno pro vytápění suchých místností. Při montáži je třeba bez- podmínečně...
  • Page 18 6. K napájení přímotopu nepoužívejte prodlužovací kabely ani zásuvkové adaptéry. 7. Místo připojení ohřívače k elektrické síti nesmí být za ohřívačem ani přímo nad ním 8. Před připojením ohřívače k elektrické síti zkontrolujte, zda není přívodní ka- bel mechanicky poškozen. V případě poškození ihned kontaktujte prodejce nebo výrobce.
  • Page 19 BEZPEČNÉ POUŽITÍ POZNÁMKA: Některé části přímotopu mohou být velmi horké a mohou způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost by měla být věnována přítomnosti dětí nebo postižených osob. 1. Elektrický ohřívač není hračka. Dětem do 3 let bez dozoru – by nemělo být dovoleno být v přímé blízkosti topidla. 2.
  • Page 20 6. Pokud je napájecí kabel poškozen, zařízení nelze používat. Odpojte napájení a kontaktujte výrobce nebo distributora. 7. Nezaplavujte vodou řídicí modul topení. Chraňte zařízení před cizími předměty, jako je drát, papír atd. 8. Neotevírejte opláštění. 9. Používejte zařízení pouze k určenému účelu popsanému v návodu. 10.
  • Page 21 Popis systému SMART Terma Smart Wi-Fi je inteligentní systém řízení vytápění, jehož všechny prvky ko- munikují pomocí technologie Wi-Fi. Kromě standardního provozu, tedy udržování nastavené teploty vzduchu v místnostech, může uživatel ovládat systém pomocí mobilní aplikace Terma SMART. Díky tomu je možné naprogramovat mimo jiné...
  • Page 22 Další informace naleznete v SMART systému - www.termasmart.com V Terma SMART Wi-Fi topném systému by měli zařízení pracovat trvale při- pojená k místní Wi-Fi síti s přístupem k internetu. Zařízení budou také fungo- vat správně...
  • Page 23 Vyberte tlačítko „+” a postupujte podle pokynů v aplikaci (nejprve naske- nujte kód z nálepky na zařízení nebo ho zadejte ručně, poté vyberte místní síť Wi-Fi a zadejte heslo routeru Wi-Fi sítě, poté vyberte ze seznamu do- stupných zařízení VOLTAN, které chcete přidat. Nakonec znovu vyberte místní síť Wi-Fi.) ON/OFF...
  • Page 24 e. Po zakončování automatické části procesu vyberte příslušnou zónu (nebo vytvořte novou) v aplikaci a zadejte název zařízení a další data. OVLÁDÁNÍ PANELU ROZHRANÍ Bílé signální pruhy Červený signální Ovládací klávesy Bílé pruhy 5 pruhů 26°C 4 pruhy 24°C 3 pruhy 21°C 2 pruhy 18°C 1 pruh...
  • Page 25 Změna provedena přímo na zařízení je platná až do další automatické změny teploty dle harmonogramu. POZNÁMKY K PŘIDÁVÁNÍ ZAŘÍZENÍ V SYSTÉMU TERMA SMART • Přidání zařízení je možné pouze z mobilní aplikace. • Změny v systému jsou odesílány místně směrovačem a do cloudové služby — aplikací.
  • Page 26 • Možnost „kombinování do sestav“ je k dispozici pouze pro topnou tyč a ter- mostaickou hlavici instalované ve stejném radiátoru ústředního topení, pouze při instalaci druhého zařízení. • Název každého zařízení musí být v systému jedinečný. • Název zóny musí být v systému jedinečný. SMART SYSTÉM — ZÁKLADNÍ INFORMACE O SYSTÉMU A APLIKACI TOPNÉ...
  • Page 27 Pravidla pro měření teploty v místnosti (v zóně): • Pokud je v zóně snímač teploty a vlhkosti (VTS), jeho indikace jsou základem pro regulaci teploty pro všechna zařízení dané zóny (doporučená konfigurace); • Pokud v zóně není žádný externí senzor VTS, zařízení budou pracovat na zákla- dě...
  • Page 28 9. V případě uznaného reklamačního závazku Výrobce - se zavazuje závadu odstranit. Není-li oprava možná, vymění výrobce výrobek za nový. 10. V případě výměny výrobku za nový se záruční doba počítá od začátku. 11. Reklamace bude posouzena do 14 kalendářních dnů. Termín opravy bude dohodnut s klientem individuálně.
  • Page 29 • rádi bychom Vás informovali, že je zakázáno skladovat odpadní elektrická a elektronická zařízení spolu s jiným odpadem, • uživatel vybavení domácnosti může darovat odpadní zařízení do: — sběren odpadu, — zpracovatelský závod, — sběr komunálního odpadu v obci. Informace jsou umístěny na webových stránkách nakládání s odpady, v městských a komunálních úřadech.
  • Page 31 SICHERE INSTALLATION 1. Das Gerät sollte nur von einem qualifizierten Installateur in Übereinstim- mung mit allen geltenden Sicherheits- und sonstigen Vorschriften installiert werden. 2. Alle Installationen, an die das Gerät angeschlossen wird, müssen den in dem betreffenden Gebiet geltenden, gesetzlichen Vorschriften entsprechen. 3.
  • Page 32 6. Verwenden Sie für die Stromversorgung des Heizkörpers keine Verlänge- rungskabel oder Steckdosenadapter. 7. Die Anschlussdose zur Verbindung des Heizkörpers mit der Elektroinstalla- tion darf sich nicht hinter oder direkt über dem Heizkörper befinden 8. Bevor Sie den Heizkörper an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie das Stromkabel auf mechanische Beschädigungen.
  • Page 33 SICHERE BENUTZUNG ACHTUNG: Einige Teile des Heizgeräts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder oder behinderte Personen anwesend sind. 1. Der Elektroheizkörper ist kein Spielzeug. Kinder unter 3 Jahren sollten sich daher ohne angemessene Aufsicht nicht in der unmittelbaren Nähe des He- izkörpers aufhalten.
  • Page 34 4. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. 5. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist und dass ob die Benutzung sicher ist. 6. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, ist der Heizkörper nicht mehr einsat- zfähig. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und wenden Sie sich an den Hersteller oder Verkäufer.
  • Page 35 Der Terma Konvektionsheizkörper VOLTAN SMART Wi-Fi ist ein elektrisches Heizgerät zur Beheizung von geschlossenen Räumen. Zur Steuerung des Geräts können Sie die Tasten am Gerät oder die Fernsteuerungsapp Terma Smart Wi-Fi verwenden. Der Heizkörper kann eigenständig oder im Set mit anderen Geräten des Terma SMART Wi-Fi Systems benutzt werden, wie z.B.
  • Page 36 -Sensor Feuchtigskeitssensor BESCHREIBUNG DES SMART SYSTEMS Terma Smart Wi-Fi ist ein intelligentes Heizsystem, bei dem alle Elemente über die W-LAN-Technologie kommunizieren. Neben dem Standardbetrieb, d.h. der Aufrechterhaltung der eingestellten Lufttemperatur in den Räumen, kann der Benutzer das System über die mobile Anwendung Terma SMART steuern.
  • Page 37 (nicht mehr) VTS-Temperatursensor und eine beliebige Anzahl ande- rer Gerätetypen und Sensoren umfassen können. Die Terma SMART Wi-Fi-Heizgeräte sollten permanent mit einem lokalen W- -LAN-Netzwerk mit Internetzugang verbunden sein. Die Geräte funktionieren auch ohne Internetzugang und sogar ohne Verbindung zum W-LANNetz ord- nungsgemäß, aber in diesem Fall wird der vorinstallierte Zeitplan ausgeführt...
  • Page 38 Alle LED-Balken auf der Vorderseite und die Tasten „+” und „−” blinken dreimal, danach geht das Gerät für 5 Mi- nuten in den KOPPLUNGSMODUS. b. Sollte der KOPPLUNGSMODUS nicht automatisch starten oder wird das Gerät neu gestartet, drücken Sie die Tasten „+” und „−” gleichzeitig und halten diese ca.
  • Page 39 Danach wählen Sie die aktuell hinzugefügten Geräte aus der Liste der verfügbaren Geräte aus. Bestätigen Sie schließlich Ihr Wi-Fi-Netzwerk). e. Wenn der automatische Teil des Vorgangs abgeschlossen ist, wählen Sie die entsprechende Zone in der Anwendung aus (oder erstellen Sie eine neue) und geben Sie den Gerätenamen und andere Daten ein.
  • Page 40 Änderung ist bis zur nächsten automatischen Temperaturän- derung im Zeitplan gültig. UBEMERKUNGEN ZUM HINZFÜGEN VON GERÄTEN ZUM TERMA SMART-SYSTEM • Das Hinzufügen von Geräten ist nur über die mobile App möglich. • Änderungen am System werden lokal über den Router und zum Cloud-Dienst gesendet — über die App.
  • Page 41 • Im ersten Schritt sollten die Heizgeräte hinzugefügt werden und die Sensoren zuletzt. • In jeder Heizzone darf nur ein Temperatur- und Feuchtigkeitssensor (VTS) vorhanden sein. • Die Auswahlmöglichkeit „Kombination zum Set“ ist nur für den Heizkörper und den Thermostatkopf verfügbar, die in demselben Heizkörper installiert sind, und nur bei dem zweiten Gerät.
  • Page 42 Grundsätze der raumtemperaturmessung (in der Zone): • JBefindet sich in der Zone ein Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor (VTS), sind seine Anzeigen die Grundlage für die Temperaturregelung aller Geräte in der Zone (empfohlene Konfiguration); • Ist in der Zone kein externer VTS-Sensor vorhanden, arbeiten die Geräte auf der Grundlage des Durchschnitts der Sensormesswerte der einzelnen Geräte (oder des eigenen Sensors an einem Gerät in der Zone).
  • Page 43 7. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Reklamationen, die sich auf die tech- nischen und betrieblichen Eigenschaften des Heizkörpers beziehen, so- fern diese mit der Betriebsanleitung und den technischen Spezifikationen übereinstimmen. 8. Die Garantiereparatur umfasst nicht die vorgesehenen Tätigkeiten in der Be- triebsanleitung, zu der der Benutzer auf eigene Kosten verpflichtet ist.
  • Page 44 Haushalten am Ort der Lieferung dieser Geräte kostenlos zurückzunehmen, sofern die Altgeräte vom gleichen Typ sind und die gleichen Funktionen erfüllen wie die gelieferten Geräte, • wir weisen Sie darauf hin, dass die Rücknahme von unvollständigen elektris- chen und elektronischen Geräten und Teilen von Gebrauchtgeräten nicht erlaubt ist, wir haben das Recht, die Annahme von Altgeräten zu verweigern, wenn diese aufgrund von Verunreinigungen eine Gefahr für die Gesundheit oder das Leben der Personen darstellen, die die Geräte annehmen,...
  • Page 45 INSTALLATION SÉCURISÉE 1. L’appareil doit être installé par un installateur qualifié conformément à tout- es les réglementations de sécurité applicables et autres réglementations. 2. Toutes les installations auxquelles l’appareil est connecté doivent être con- formes à la réglementation en vigueur dans une zone donnée. 3.
  • Page 46 7. L’endroit où le radiateur est connecté au système électrique ne doit pas être derrière ou directement au-dessus du radiateur. 8. Avant de connecter le radiateur à l’alimentation, assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé mécaniquement. En cas de dommage, contactez immédiatement le vendeur ou le fabricant.
  • Page 47 UTILISATION SÉCURITAIRE Attention : Certaines parties du radiateur peuvent être très chaudes et peuvent causer des brûlures. Une attention particulière devrait être accordée en présence d’enfants ou de personnes handicapées. 1. Le radiateur électrique n’est pas un jouet. Les enfants de moins de 3 ans sans surveillance adéquate ne doivent pas se trouvent à...
  • Page 48 4. L’appareil est destiné à un usage domestique. 5. Vérifiez régulièrement que l’appareil n’est pas endommagé et qu’il est sûr à utiliser. 6. Si le cordon d’alimentation est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Débranchez l’appareil du secteur et contactez le fabricant ou le distributeur. 7.
  • Page 49 *** Le code IP spécifie le degré de protection fourni par le boîtier UTILISATION PRÉVUE Le radiateur convecteur Terma VOLTAN Smart Wi-Fi est un appareil de chauf- fage électrique conçu pour chauffer des pièces fermées. Vous pouvez con- trôler l’appareil à l’aide des boutons du panneau de commande ou à distance avec l’application Terma Smart Wi-Fi.
  • Page 50 à l’aide de l’application mobile Terma SMART. Grâce à lui, il est possible, entre autres, de programmer des horaires sur sept jours, de démarrer plus tôt ou de diviser la zone chauffée en zones de chauffage.
  • Page 51 (pas plus) capteur de température VTS par pièce et un certain nombre d’autres types d’appareils et de capteurs. Les appareils de chauffage Terma SMART Wi-Fi doivent fonction- ner connectés en permanence à un réseau Wi-Fi local avec accès à Internet.
  • Page 52 a. Démarrez le nouvel appareil en appuyant brièvement sur l’un des boutons „+” ou „−” du panneau avant. Toutes les bandes LED clignoteront trois fois et les bou- tons „+” / „−” clignoteront régulièrement, l’appareil passe- ra en MODE APPARIEMENT pendant 5 minutes. b.
  • Page 53 e. Lorsque la partie automatique du processus est terminée, sélectionnez la zone appropriée dans l’application (ou créez-en une nouvelle) et entrez l nom de l’appareil et d’autres données. FONCTIONNEMENT DU PANNEAU D’INTERFACE bandes LED Bande Rouge touches de contrôle Rayures blanches 5 rayures 26°C 4 bandes...
  • Page 54 REMARQUES SUR L’AJOUT DE DISPOSITIFS AU SYSTÈME TERMA INTELLIGENT • L’ajout d’appareils n’est possible que via l’application mobile. • Les modifications du système sont envoyées localement par le routeur et au service cloud par l’application.
  • Page 55 d’interface ne sont pas allumées et l’intervalle de communication à distance est de 1 h). • Ajoutez les appareils de chauffage en premier, les capteurs en dernier. • Il ne peut y avoir qu’un seul capteur de température et d’humidité (VTS) dans une zone de chauffage.
  • Page 56 • sinon, la température pour un intervalle de temps donné sera affichée selon le programme — l’icône Principes de mesure de la température dans la pièce (dans la zone) : • S’il y a un capteur de température et d’humidité (VTS) dans une zone, ses indications sont la base du contrôle de la température pour tous les appareils d’une zone donnée (configuration recommandée) ;...
  • Page 57 techniques et opérationnelles du radiateur, tant qu’elles sont confor- mes à celles spécifiées dans le manuel d’instructions et les spécifications techniques. 8. La réparation sous garantie n’inclut pas les activités décrites dans le manuel d’instructions, qui doivent être effectuées par l’utilisateur dans son propre cadre et à...
  • Page 58 constituent une menace pour la santé ou la vie des personnes recevant l’équipement en raison d’une contamination • nous vous informons qu’il est interdit de mettre des déchets d’équipements électriques et électroniques avec d’autres déchets, • l’utilisateur de matériel destiné aux ménages peut remettre le matériel usagé : —...
  • Page 59 BEZPIECZNA INSTALACJA 1. Urządzenie powinno być instalowane przez wykwalifikowanego instalatora zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi regulacjami dotyczącymi bezpie- czeństwa i pozostałymi przepisami. 2. Wszystkie instalacje, do których podłączone jest urządzenie, powinny być zgodne z właściwymi przepisami obowiązującymi na danym obszarze. 3. Grzejnik przeznaczony jest do ogrzewania pomieszczeń suchych. Przy insta- lacji należy bezwzględnie zachować...
  • Page 60 7. Miejsce podłączenia grzejnika do instalacji elektrycznej nie może znajdować się za lub bezpośrednio ponad grzejnikiem. 8. Przed podłączeniem grzejnika do zasilania sprawdź, czy przewód zasilający nie posiada uszkodzeń mechanicznych. W przypadku stwierdzenia uszko- dzeń, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem. 9.
  • Page 61 BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE UWAGA: Niektóre części grzejnika mogą być bardzo gorące i mogą powodować oparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę w przypadku obecności dzieci lub osób niepełnosprawnych. 1. Grzejnik elektryczny nie jest zabawką. Dzieci do lat trzech bez właściwego nadzoru nie powinny znajdować się w bezpośrednim otoczeniu grzejnika. 2.
  • Page 62 6. Jeżeli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, urządzenie nie nadaje się do użyt- ku. Odłącz od zasilania i skontaktuj się z producentem lub dystrybutorem. 7. Nie dopuszczaj do zalania modułu sterującego grzejnika. Chroń urządzenie przed dostaniem się do wewnątrz obcych obiektów, np.: drutu, papieru itp. 8.
  • Page 63 *** oznaczenie IP określa stopień bezpieczeństwa, jaki zapewnia obudowa urządzenia PRZEZNACZENIE Grzejnik konwekcyjny Terma VOLTAN SMART Wi-Fi jest elektrycznym urzą- dzeniem grzewczym przeznaczonym do ogrzewania pomieszczeń zamknię- tych. Do sterowania urządzeniem można użyć przycisków znajdujących się na urządzeniu lub zdalnej aplikacji Terma Smart Wi-Fi. Grzejnik może pracować...
  • Page 64 OPIS SYTEMU SMART Terma Smart Wi-Fi jest inteligentnym systemem ogrzewania, którego wszystkie elementy komunikują się przy użyciu technologii Wi-Fi. Poza standardowym działaniem, czyli utrzymywaniem zadanej temperatury powietrza w pomiesz- czeniach, użytkownik może kontrolować system przy użyciu aplikacji mobilnej Terma SMART.
  • Page 65 Dalsze informacje znajdują się na stronie www.termasmart.com Urządzenia grzewcze Terma SMART Wi-Fi powinny pracować podłączone na stałe do lokalnej sieci Wi-Fi z dostępem do Internetu. Urządzenia będą działać poprawnie również bez dostępu do Internetu, a nawet bez połączenia z siecią...
  • Page 66 4. Włącz grzejnik i rozpocznij PAROWANIE: a. Nowe urządzenie uruchom poprzez jednokrotne, krótkie wciśnięcie do- wolnego przycisku „+” lub „−”. Na panelu frontowym trzykrotnie migną wszystkie paski LED a klawisze „+” i „−” będą jednostajnie pulsować, urzą- dzenie na 5 minut przejdzie w TRYB PAROWANIA. b.
  • Page 67 potem z listy dostępnych urządzeń wybierz to, które chcesz dodać, a na koniec ponownie wskaż właściwą sieć Wi-Fi. e. Kiedy zakończy się automatyczna część procesu wybierz w aplikacji odpo- wiednią strefę (lub utwórz nową) oraz wpisz / nadaj nazwę urządzenia. OBSŁUGA PANELU INTERFEJSU Paski LED Pasek czerwony...
  • Page 68 Zmiana wprowadzona bezpośrednio na urządzeniu obowiązuje do najbliższej, automatycznej zmiany temperatury w harmonogramie. UWAGI DOTYCZĄCE DODAWANIA URZĄDZEŃ W SYSTEMIE TERMA SMART • Dodawanie urządzeń jest możliwe tylko z poziomu aplikacji mobilnej. • Zmiany w systemie są wysyłane lokalnie przez router, a do serwisu chmuro- wego — przez aplikację.
  • Page 69 • W jednej strefie grzewczej może znajdować się jedynie jeden sensor tempe- ratury i wilgotności, • Możliwość „łączenia w zestaw” jest dostępna jedynie dla grzałki i głowicy termostatycznej zainstalowanych w tym samym grzejniku c.o., • Nazwa urządzenia musi być unikalna w obrębie systemu, •...
  • Page 70 Zasady pomiaru temperatury w pomieszczeniu (w strefie): • Jeśli w strefie znajduje się czujnik temperatury i wilgotności (VTS), to jego wskazania są podstawą regulacji temperatury dla wszystkich urządzeń danej strefy (konfiguracja rekomendowana); • Jeśli w strefie nie ma czujnika zewnętrznego VTS, to urządzenia będą działać w oparciu o średnią...
  • Page 71 8. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. 9. W przypadku uznanej reklamacji Producent zobowiązuje się do usunięcia wady. Jeśli naprawa okaże się niemożliwa, Producent wymieni produkt na nowy.
  • Page 72 • użytkownik sprzętu przeznaczonego dla gospodarstw domowych może przekazać zużyty sprzęt: — dystrybutorowi, — zbierającemu odpady zakładowi przetwarzania, — odbierającemu odpady komunalne na terenie gminy.
  • Page 73 БЕЗОПАСНЫЙ МОНТАЖ 1. Устройство должно быть установлено квалифицированным монтажником в соответствии со всеми применимыми правилами техники безопасности и другими нормативными актами. 2. Все установки, к которым подключается устройство, должны соответствовать соответствующим нормам, действующим в данной стране. 3. Радиатор предназначен для обогрева сухих помещений. При установке обязательно...
  • Page 74 6. Не используйте удлинители или адаптеры розеток для питания радиатора. 7. Место подключения радиатора к электросети не должно находиться за радиатором или непосредственно над ним. 8. Перед подключением радиатора к источнику питания проверьте кабель питания на наличие механических повреждений. При обнаружении каких-либо...
  • Page 75 БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Внимание: Некоторые части радиатора могут быть очень горячими и могут вызвать ожоги. Особое внимание следует уделять присутствию детей или инвалидов. 1. Электрический радиатор — это не игрушка. Дети младше 3 лет не должны находиться в непосредственной близости от радиатора без соответствующего...
  • Page 76 5. Регулярно проверяйте, не повреждено ли устройство и безопасно ли оно для использования. 6. Если шнур питания поврежден, устройство будет непригодно для использования. Отключите питание и свяжитесь с производителем или дистрибьютором. 7. Не допускайте затопления блока управления радиатора. Не допускайте попадания...
  • Page 77 *** обозначение IP определяет степень безопасности, обеспечиваемую корпусом устройства НАЗНАЧЕНИЕ Конвекционный радиатор Terma VOLTAN SMART Wi-Fi - это электрический нагревательный прибор, предназначенный для обогрева закрытых помещений. Для управления устройством можно использовать кнопки на устройстве или удаленное приложение Terma Smart Wi-Fi. Радиатор...
  • Page 78 и влажности окна СИСТЕМА И УСТРОЙСТВА TERMA SMART WI-FI Описание системы SMART Terma Smart Wi-Fi — это умная система отопления, все элементы которой взаимодействуют друг с другом с помощью технологии Wi-Fi. Благодаря этой технологии можно запрограммировать семидневный график, активировать предварительный...
  • Page 79 Дополнительную информацию можно найти на сайте - www.termasmart.com Отопительные устройства Terma SMART Wi-Fi должны постоянно работать, подключенные к локальной сети Wi-Fi с доступом в Интернет. Устройства также будут корректно работать без доступа в Интернет или даже без Wi-Fi соединения, но в этом случае будет выполняться...
  • Page 80 На передней панели, вскоре все светодиодные полосы мигнут три раза, а клавиши „+” / „−” будут мигать постоянно, устройство перейдет в РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ на 5 минут. б. Е сли режим сопряжения не запустился автоматически или устройство было перезапущено, нажмите обе клавиши „+” и „−” одновременно...
  • Page 81 затем выберите локальную сеть Wi-Fi и введите пароль маршрутизатора, затем из списка доступных устройств выберите текущее добавленное устройство. Наконец, снова выберите свою сеть WI-FI). д. По окончании автоматической части процесса выберите соот- ветствующую зону в приложении (или создайте новую) и введит имя устройства...
  • Page 82 бло- кировку на 1 минуту, что позволит вам изменить настройки прямо на блоке управления нагревательного элемента, без необходимости запуска приложения (подтверждение миганием интерфейса). ДОБАВЛЕНИЕ УСТРОЙСТВ В СИСТЕМУ TERMA SMART Добавление устройств возможно только с мобильного приложения. • Системные изменения отправляются локально маршрутизатором, а в облачный сервис через приложение.
  • Page 83 • В некоторых версиях системы Android телефон во время сопряжения пытается автоматически переключиться на запомненную сеть Wi-Fi, где есть доступ к интернету - необходимо вручную подтвердить, что сетевое соединение устройства поддерживается. • После добавления в систему нагревательные приборы по умолчанию отключены...
  • Page 84 установленной температурой и зависит от режима, в котором система работает в данный момент: • если активен режим отпуска, отображается температура режима отпуска. • если Smart Location активен, отображается температура для Smart Location. • если хотя бы одно устройство находится в ручном режиме, отображается установленная...
  • Page 85 3. Принимая радиатор, Клиент подтверждает его полную комплектность. В случае обнаружения каких-либо дефектов Клиент обязан сообщить об этом Продавцу - в противном случае считается, что Продавец поставил товар без дефектов (это относится, в частности, к качеству поверхности радиатора). 4. Гарантийный срок исчисляется со дня покупки и составляет 2 года. 5.
  • Page 86 ИНФОРМАЦИЯ О СИСТЕМЕ СБОРА ОТРАБОТАННОГО ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ В соответствии с действующим законодательством об отходах электрического и электронного оборудования, изделия, отмеченные знаком селективного сбора, не могут быть помещены вместе с другими бытовыми отходами. Из-за содержания вредных веществ электронные изделия, не прошедшие раздельную сортировку, могут представлять опасность...
  • Page 88 TERMA Sp z o. o. Czaple 100, 80-298 Gdańsk, Poland terma@termagroup.pl www.termaheat.com MGKK-724 - 20231229 CIBTO...