Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

User Manual
Radiator
Návod — Radiátor | Bedienungsanleitung — Heizkörper | Mode
d'emploi — Radiateur | Manuale d'istruzioni — Radiatore | Instrukcja
Obsługi — Grzejnik | Инструкция обслуживания — Трубчатый
Дизайн — Радиатор | Návod — Radiátor | Gebruikershandleiding —
Radiator | Manual de instrucciones — Radiador
EN
CS
DE
FR
IT
PL
RU
SK
NL
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TERMA MPGKE-215

  • Page 1 User Manual Radiator Návod — Radiátor | Bedienungsanleitung — Heizkörper | Mode d’emploi — Radiateur | Manuale d'istruzioni — Radiatore | Instrukcja Obsługi — Grzejnik | Инструкция обслуживания — Трубчатый Дизайн — Радиатор | Návod — Radiátor | Gebruikershandleiding — Radiator | Manual de instrucciones —...
  • Page 2 Thank you for trusting us and selecting our product. Terma products manifest our passion for combining functionality and attractive form. We manufacture them with wholehearted commitment to exceed your expectations and offer you products that can be enjoyed for many years. If you notice anything we could do in order to improve our products or services, please contact us.
  • Page 3: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS This warranty applies to the decorative radiator manufactured by TERMA Sp. z o.o. with parameters specified on the last page of this booklet. By accepting the product the Consumer confirms that the product is of full value, free from any defects. In case of any defects the Consumer should in- form the Seller.
  • Page 4: Product Information

    The warranty service does not include any activities described in the user man- ual, and customarily performed and paid for by the Consumer. It is recommended to install valves on the supply and return pipes making it pos- sible to disconnect the radiator from the central heating installation. If valves are not fitted the Consumer covers the extra cost of radiator dismantling.
  • Page 5: Intended Use

    INTENDED USE: heating the interiors with normal air humidity and without any corrosive fac- tors (this also applies to bathrooms, kitchens etc.). The powder coated version of the radiator can also be used as a dryer for towels and clothes. Drying towels or clothes on the chrome plated version is not allowed.
  • Page 6: Water Quality

    WATER QUALITY: the radiator is intended for use in sealed central heating systems. The radiator must not be installed in open-vented or domestic hot CAUTION! water systems. Remember to bleed your central heating system and the radiator. The radiator is intended for use in central heating systems consisting of car- bon steel pipes or plastic pipes with diffusion barrier.
  • Page 7: General Installation Notes

    GENERAL INSTALLATION NOTES Special caution must be taken while transporting, installing or dismantling the radiator in order to avoid any harm or damages. The place designated for the installation of the radiator should be equipped with central heating installation pipe endings matching the radiator connec- tion spacing specified in the technical specifications section.
  • Page 8: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Be careful while putting hands between radiator pipes. While drying clothes bear in mind the maximum temperature allowed for a giv- en type of fabric in order to avoid damaging them. Avoid hanging on your radiator fabrics with bleeding dyes (new tow- CAUTION! els, fabrics with a considerable amount of synthetic fibres) and fabrics soaked with chemicals as they can cause permanent discolouration of radiator paint...
  • Page 9 FAILURE SITUATIONS In case of any signs of a radiator fault, such as: — a leak of the heating medium, — excessive pressure (manifested by deformation of pipes), — any other abnormal symptoms, immediately turn off the valves and contact the Manufacturer. MAINTENANCE Do not allow the temperature of the heating medium to fall below 0°C.
  • Page 10 DISPOSAL When permanently dismantling and removing the radiator observe your local law concerning disposal.
  • Page 11 Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevili výběrem produktu firmy Terma. Tento výrobek vznikl jako výsledek naší snahy o spojení funkčnosti výrobku s atraktivní formou. Vývoji tohoto výrobku jsme věnovali velkou péči, aby splňoval ty nej- vyšší nároky a vyšel vstříc všem Vašim očekáváním. Přejeme Vám, aby sloužil dlouhá...
  • Page 12: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Předmětem záruky je dekorativní trubkový radiátor vyrobený Terma Sp. z o.o., jehož vlastnosti jsou uvedeny na poslední straně. Převzetím radiátoru zákazník potvrzuje plnohodnotnost výrobku. V případě zjištění jakýchkoliv závad je nutno informovat Prodejce. V opačném případě se přijímá, že Prodejce vydal výrobek bez závad (týká se to zejména kvality povrchu radiátoru).
  • Page 13: Informace O Výrobku

    Záruční opravy se nevztahují na činnosti uvedené v návodu k obsluze, které je povinen provádět uživatel ve vlastní režii a na vlastní náklady. Na přívodu a odvodu z radiátoru musí být nainstalovány ventily umožňující odpojení radiátoru od instalace ÚT v případě reklamace. Pokud tato armatura není...
  • Page 14 URČENÍ: vytápění veškerých místností s běžnou vlhkostí vzduchu (týká se to rovněž koupelen, kuchyní atd.), bez vlivu korozních prostředků. Může současně pl- nit funkci sušáku. Netýká se radiátorů s pochromovanou úpravou — sušení textilií na ra- POZOR! diátorech v této verzi není dovoleno. ZÓNY MONTÁŽE RADIÁTORŮ: Zóna „X“...
  • Page 15 KVALITA VODY: Radiátor musí být používán v uzavřených soustavách ústředního vytápění. Radiátor NESMÍ pracovat v otevřených soustavách nebo soustavách POZOR! užitkové vody. Myslete také na správné odvzdušnění instalace a radiátoru. Radiátor je určen pro montáž ve vodních soustavách ústředního vytápění z oce- lových černých trubek nebo z plastových trubek s antidifuzní...
  • Page 16 VŠEOBECNÉ POZNÁMKY K MONTÁŽI Během přepravy, montáže a demontáže radiátoru dbejte zvýšené opatrnosti, abyste předešli případným úrazům nebo škodám na majetku. Na místě předpokládané montáže musí být nátrubky pro připojení radiátoru k sys- tému ÚT umístěny ve vzdálenosti odpovídající dokumentaci radiátoru (další in- formace lze získat u obchodního partnera nebo na stránkách www.termaheat.pl).
  • Page 17 POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ Při vkládání rukou do prostoru mezi trubkami zachovávejte opatrnost. Při sušení textilií věnujte pozornost jejich přípustné teplotě sušení, aby nedo- šlo ke zničení. Není vhodné věšet na radiátor textilie, které by mohly barvit (nové ruč- POZOR! níky, textilie s vysokou příměsí...
  • Page 18 NOUZOVÉ STAVY V případě zpozorování známek poruchy radiátoru, jako jsou: — únik otopného média, — nadměrný tlak (projevující se deformací trubek), — jakékoliv jiné abnormální činnosti, je nutno okamžitě uzavřít oba ventily na radiátoru a poté neprodleně kontaktovat výrobce! ÚDRŽBA Nedovolte, aby došlo k zamrznutí...
  • Page 19 LIKVIDACE RADIÁTORU Pokud se potřebujete radiátoru zbavit, dodržujte platnou legislativu týkající se likvidace výrobku.
  • Page 20 Wir bedanken uns recht herzlich für das uns, durch die Aus- wahl eines Produktes der Firma Terma, geschenkte Vertrauen. Es entstand durch unsere Leidenschaft Funktionalität und attraktive Formen miteinander zu kombinieren. Geschaffen von ganzem Herzen und vollem Engagement, mit dem Ziel Ihre Erwartungen noch zu übertreffen.
  • Page 21: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN Gegenstand der Garantie sind dekorative Rohrheizkörper aus der Produkti- on der Terma Sp. z o.o., deren Eigenschaften auf der letzten Seite beschrie- ben sind. Mit der Annahme des Heizkörpers erkennt der Kunde die Vollwertigkeit des Produktes an. Im Fall, dass Mängel festgestellt werden sollten, muss unverzüg- lich der Verkäufer informiert werden.
  • Page 22: Technische Daten

    Die Garantie gilt nicht für Ansprüche aus technischen und betrieblichen Merk- malen des Heizkörpers, solange sie mit den Angaben in der Betriebsanleitung und den technischen Spezifikationen übereinstimmen. Die Garantiereparatur umfasst nicht die in der Bedienungsanleitung beschrie- benen Tätigkeiten, für dessen Ausführung und Kosten der Benutzer selber ver- antwortlich ist.
  • Page 23 ANWENDUNG: Beheizen von Räumen mit normaler Luftfeuchtigkeit (einschließlich Badezim- mer, Küchen etc.) — ohne Verwendung von Korrosionsschutz. Kann gleichzei- tig als Trockner genutzt werden. Dies gilt nicht für Heizkörper mit verchromter Oberfläche — das ACHTUNG! Trocknen von Stoffen auf einem Heizkörper dieser Version ist nicht erlaubt. MONTAGEZONEN FÜR HEIZKÖRPER: Zone „X“...
  • Page 24 WASSERQUALITÄT: Der Heizkörper sollte nur in geschlossenen Zentralheizungsanlagen verwen- det werden. Der Heizkörper DARF NICHT in offenen Systemen oder Anlagen ACHTUNG! mit Nutzwasser verwendet werden. Bitte denken Sie an eine angemesse Entlüftung der Installation und des Heizkörpers. Der Heizkörper dient zur Installation in Zentralheizungsanlagen mit Rohren aus schwarzem Stahl oder aus Kunststoff mit einer Antidiffusionsbarriere.
  • Page 25: Allgemeine Hinweise Zur Montage

    ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MONTAGE Bitte seien Sie besonders vorsichtig bei Transport, Montage oder Demontage des Heizkörpers zur Vermeidung eventueller Verletzungen oder Sachbeschädigungen. An dem vorgesehenen Montageort sollte ein geeigneter Anschluss für die Ver- bindung mit der Zentralheizung vorhanden sein. Angaben zu Maßen und Ab- ständen entnehmen Sie der technischen Dokumentation des Heizkörpers.
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Seien Sie vorsichtig beim Hineinstecken der Hände zwischen die Rohre des Heizkörpers. Beim Trocknen von Stoffen müssen Sie deren maximal zulässige Temperatur beachten. Eine Missachtung kann zu Beschädigungen der Stoffe und des Heiz- körpers führen. Wir empfehlen auf den Heizkörper keine Stoffe zu hängen, die ACHTUNG! stark färben können (neue Handtücher, Mischgewebe mit einem großen An- teil Kunstgewebe), wie auch Stoffe, die in Chemikalien getränkt wurden.
  • Page 27 STÖRUNGEN Im Falle von Anzeichen auf Betriebsstörungen wie z.B.: — Undichtigkeit, — zu hoher Arbeitsdruck (Anzeichen von Ausdehnung an den Rohren), — anderen, unnatürlichen Symptomen schließen Sie unverzüglich beide Ventile am Heizkörper und kontaktieren Sie den Hersteller. KONSERVIERUNG Lassen Sie die Temperatur des Heizmediums nicht unter 0° C sinken. Es wird empfohlen, den Heizkörper stets sauber zu halten.
  • Page 28: Entsorgung

    ENTSORGUNG Im Falle einer endgültigen Demontage und Entsorgung beachten Sie bitte die regionalen gesetzlichen Vorschriften für die Entsorgung.
  • Page 29 Nous vous remercions de votre confiance en marque Terma. Nos produits ont été conçus et fabriqués pour répondre à toutes les exigeances de qualité, de fonctionnalité et d’esthétique. En vous félicitant de votre achat, nous vous sou- haitons beaucoup de satisfaction dans l’usage de nos produits.
  • Page 30 CONDITIONS DE GARANTIE. Garantie concerne le radiateur décoratif tubulaire fabriqué par Terma Sp. z o. o., caractérisé à la dernière page de cette carte. Client confirme l’état du radiateur au moment de la réception du produit. Client est tenu de faire une inspection minutieuse du produit et, au cas où il y aurait des défauts, d’en mettre immédiatement Vendeur au courant.
  • Page 31: Données Techniques

    Garantie ne couvre pas le réclamations provenants des traits techniques et d’exploitation du radiateur, si conformes au manuel d’instruction et spécifica- tion technique. Actions prévues dans le mode d’emploi à être effectuées par Client à ses propres frais, n’entrent pas dans le cadre de la garantie. Départ et retour du radiateur doivent être équipés des vannes permettant de couper l’installation du radiateur.
  • Page 32 DESTINATION D’APPAREIL : chauffage de locaux de l’humidité de l’air normale ( concerne également des salles de bain, des cuisiens, etc. ) sans agents corrosifs; il peut également fonc- tionner comme un sèche-serviettes. Ne concerne pas les radiateurs de finition chromée : séchage des ATTENTION ! tissus dans cette version n’est pas recommandé.
  • Page 33 QUALITÉ D’EAU : Radiateur doit être utilisé dans des systèmes du chauffage central fermés. Il est interdit d’utiliser le radiateur dans des systèmes ouverts ou ATTENTION ! des systèmes d’eau sanitaire. Veiller à purger l’installation et le radiateur. Rdiateur est conçu pour l’installation dans des tuyaux eau chaude en acier noir ou en plastique avec une barrière de diffusion.
  • Page 34 CONSIGNES GÉNÉRALES DE MONTAGE. Garder la prudence lors du transport, montage, démontage du radiateur de sorte d’éviter des endommagements des biens. À la place du montage prévue, ils doivent se trouver des raccords à l’installa- tion à eau chaude, de l’entraxe conforme à la documentation du radiateur ( de- mander les informations suppémentaires au Distributeur ou consulter le site www.termaheat.pl ).
  • Page 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Garder la prudence insérant les mains entre les tubes du radiateur. Faire attention à la température admissible des tissus à sécher afin d’éviter leur endommagement. Ne pas poser des tissus mouillés : détersifs après le lavage, peuvent ATTENTION ! endommager la finition du radiateur.
  • Page 36 DÉPANNAGE. Dans le cas de pannes telles que : — fuite du fluide caloporteur, — pression excessive (se manifestant par la déformation des tubes du radiateur), — fonctionnement incorrect quelconque; fermer la vanne de départ et de retour. Contacter immédiatement le Vendeur. ENTRETIEN.
  • Page 37 NOTICE APRÈS USAGE. Pour se débarasser d’un appareil usagé, agir conformément à la loi du pays en vigueur.
  • Page 38 Vi ringraziamo per la fiducia e per la scelta del nostro prodotto. I prodotti Terma rivelano la nostra passione nel coniugare le funzionalità al design. Noi li produciamo con l’impegno sincero di superare le vostre aspettative e di offrirvi prodotti che pos- sano essere goduti per molti anni.
  • Page 39: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA La presente garanzia si applica al radiatore di design prodotto da TERMA Sp z o.o. con i parametri specificati nell’ultima pagina di questo opuscolo. Con l’accettazione del prodotto il Consumatore conferma che il prodotto è di pieno valore, privo di qualsiasi difetto. In caso di eventuali difetti, il Consumato- re deve informare il Venditore.
  • Page 40: Informazioni Sul Prodotto

    Il servizio di garanzia non comprende alcuna attività descritta nel manuale d’u- so, e abitualmente eseguita e pagata dal consumatore. Si consiglia di installare le valvole sui tubi di mandata e di ritorno che permet- tono di scollegare il radiatore dall’impianto di riscaldamento. Se le valvole non sono montate, il Consumatore copre i costi aggiuntivi per lo smantellamento del radiatore.
  • Page 41: Utilizzo Previsto

    UTILIZZO PREVISTO: riscaldamento per interni con normale umidità dell’aria e senza elementi cor- rosivi di alcun tipo (questo vale anche per i bagni, le cucine etc.). La versione del radiatore verniciata a polvere può anche essere usata come asciugabian- cheria, per indumenti e asciugamani. Non è...
  • Page 42: Qualità Dell'acqua

    QUALITÀ DELL’ACQUA: il radiatore è destinato all’utilizzo in impianti “chiusi” di riscaldamento. Il radiatore non deve essere installato in impianti “aperti” o di ac- ATTENZIONE! qua calda sanitaria. Si ricorda di sfiatare il vostro impianto di riscaldamento e il radiatore. Il radiatore è...
  • Page 43 NOTE GENERALI DI INSTALLAZIONE Particolare cautela deve essere presa durante la fase di trasporto, installazione o smontaggio del radiatore in modo da evitare qualsiasi danno o danneggiamento. Il luogo designato per l’installazione del radiatore deve essere dotato dei tubi dell’impianto di riscaldamento la cui spaziatura deve essere corrispondente a quella del collegamento idraulico del radiatore indicata nella sezione speci- fiche tecniche.
  • Page 44: Misure Di Sicurezza

    MISURE DI SICUREZZA Prestare attenzione quando si mettono le mani tra i tubi del radiatore. Durante l’asciugatura degli indumenti, tenere a mente la temperatura massi- ma consentita per un determinato tipo di tessuto, per evitare di rovinarli. Evitare di appendere sul vostro radiatore tessuti con tinte che ATTENZIONE! stingono (asciugamani nuovi, tessuti con una notevole quantità...
  • Page 45 SITUAZIONI DI GUASTO In caso di qualsiasi segnale di guasto del radiatore, ad esempio: — una perdita del fluido di riscaldamento, — la pressione eccessiva (che si manifesta con la deformazione di tubi), — qualunque altro sintomo atipico, chiudere immediatamente le valvole e contattare il Produttore. MANUTENZIONE Non permettere che la temperatura del fluido di riscaldamento scenda al di sotto di 0°...
  • Page 46: Smaltimento

    SMALTIMENTO Quando si rimuove e si smantella permanentemente il radiatore osservare le vostre leggi locali in materia di smaltimento.
  • Page 47 Dziękujemy za zaufanie, którym obdarzyliście nas Państwo, wybierając produkt firmy Terma. Powstał on z naszego zamiłowania do łączenia funkcjonalności i atrakcyjnej formy. Stworzony z pełnym zaangażowaniem i sercem, wyraża dąże- nie do wyprzedzania Państwa oczekiwań. Życzymy, by służył przez długie lata. Jeżeli jakkolwiek moglibyśmy ulepszyć nasz produkt lub usprawnić...
  • Page 48: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Przedmiotem gwarancji jest dekoracyjny grzejnik rurkowy produkcji Terma Sp. z o.o., którego cechy podane są na ostatniej stronie. Odbierając grzejnik, Klient potwierdza pełnowartościowość produktu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad należy poinformować Sprzedaw- cę. W przeciwnym razie przyjmuje się, że Sprzedawca wydał produkt bez wad (dotyczy to w szczególności jakości powierzchni grzejnika).
  • Page 49: Informacje O Produkcie

    Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Na zasileniu i powrocie z grzejnika powinny być zainstalowane zawory umoż- liwiające odcięcie połączenia grzejnika z instalacją C.O. w przypadku zgłosze- nia reklamacyjnego.
  • Page 50 PRZEZNACZENIE: ogrzewanie wszelkich pomieszczeń o normalnej wilgotności powietrza (doty- czy to także łazienek, kuchni itp.), bez oddziaływań środków korozyjnych. Może pełnić jednocześnie funkcje suszarki. Nie dotyczy to grzejników o powłoce chromowanej — suszenie tka- UWAGA! nin na grzejnikach w tej wersji jest niedozwolone. STREFY MONTAŻU GRZEJNIKÓW: Strefa „X”...
  • Page 51 JAKOŚĆ WODY: Grzejnik powinien być stosowany w zamkniętych instalacjach centralnego ogrzewania. Grzejnik NIE MOŻE pracować w układach otwartych lub układach UWAGA! wody użytkowej. Pamiętaj też o odpowiednim odpowietrzeniu instalacji i grzejnika. Grzejnik przeznaczony jest do instalowania w wodnych instalacjach centralne- go ogrzewania wykonanych z rur stalowych czarnych lub z tworzywa sztucz- nego z barierą...
  • Page 52 UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE MONTAŻU Zachowaj ostrożność przy transporcie, montażu i demontażu grzejnika dla unik- nięcia ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. W zakładanym miejscu montażu powinny znajdować się króćce do przyłą- czenia grzejnika do sieci C.O. o rozstawie zgodnym z dokumentacją grzejnika (dodatkowe informacje można uzyskać...
  • Page 53 WYTYCZNE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Przy wkładaniu rąk pomiędzy rurki grzejnika należy zachować ostrożność. Przy suszeniu tkanin należy zwrócić uwagę na dopuszczalną dla nich tempera- turę, by nie doprowadzić do ich zniszczenia. Nie należy wieszać tkanin o właściwościach mocno farbujących (nowe UWAGA! ręczniki, tkaniny z dużą...
  • Page 54 SYTUACJE AWARYJNE W przypadku dostrzeżenia oznak awarii grzejnika, takich jak: — wyciek czynnika grzewczego, — nadmierne ciśnienie (objawiające się odkształceniem rurek), — jakiejkolwiek innej nienaturalnej pracy, należy natychmiast zakręcić oba zawory przy grzejniku, po czym niezwłocznie skontaktować się z Producentem! KONSERWACJA Nie wolno dopuścić...
  • Page 55 UTYLIZACJA GRZEJNIKA W sytuacji, kiedy zachodzi potrzeba po zbycia się grzejnika, należy przestrzegać obowiązujących uregulowań prawnych dotyczących utylizacji.
  • Page 56 Мы благодарим Вас за оказанное Нам доверие, за выбор продукта фирмы Terma. Он был создан с нашей страстью, чтобы объединить функциональность и привлекательный вид. Создан от души и с самоотдачей , выражает наше желание обогнать ваши ожидания. Мы желаем, чтоб...
  • Page 57 ГАРАНТИЯ Предметом гарантии является трубчатый дизайн-радиатор, произведен- ный фирмой Terma ООО с техническими параметрами, указанными на последней стороне карты. Покупая радиатор, Клиент подтверждает свою сатисфакцию качеством продукта. В случае обнаружения каких-либо недостатков, необходимо незамедлительно поинформировать об этом Продавца — в противном...
  • Page 58: Информация Об Изделии

    Гарантийный ремонт не распостраняется на не указанные в инструкции ситуации, а именно, если ремонт производился непосредственно поку- пателем за его средства. На входе и выходе радиатора должны быть вмонтированы вентиля, даю- щие возможность отключения радиатора от системы центрального ото- пления. Отсутствие таких вентилей может послужить дополнительны- ми...
  • Page 59 НАЗНАЧЕНИЕ: обогрев помещений всех видов, дополнительно может использоваться для сушки одежды, полотенец и т.д. Сушение тканией на радиаторах с гальваническим покрыти- ВНИМАНИЕ! ем запрещено. МЕСТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: Зона «X» означает источник воды (раковина, душ, ванна, туалет и т.д.). Зона «A» охватывает пространство над зоной «X» с обеих её сторон на расстоянии...
  • Page 60: Качество Воды

    КАЧЕСТВО ВОДЫ: Радиатор должен быть использован в закрытых системах центрально- го отопления. Радиатор не может работать в открытых системах, или ис- ВНИМАНИЕ! пользоваться в системах с бытовой водой. Пожалуйсто не забудьте удалить воздух из системы ц.о. и радиатора. Наши радиаторы предназначены для работы в системах центрального отопления...
  • Page 61 ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МОНТАЖА Сохраняйте осторожность при транспортировке, монтаже и демонта- же радиатора во избежание возможных ожогов тела либо повреждения жилья. В предпологаемом месте монтажа должны находится соединения для подключения радиатора к системе центрального отопления согласно до- кументации радиатора (дополнительная информация у дистрибьютора либо...
  • Page 62 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Необходимо соблюдать осторожность при вложении рук между трубки радиатора. При сушке изделий из ткани во избежание их повреждения необходимо обратить внимание на допустимую для них температуру. Запрещается вешать ткани с сильно красящими свойствами ВНИМАНИЕ! (новые полотенца, ткани с большой примесью синтетики), а также ткани пропитанные...
  • Page 63: Аварийные Ситуации

    АВАРИЙНЫЕ СИТУАЦИИ В случае если произошла поломка радиатора, например: — утечка теплоносителя, — чрезмерное давление (проявляется в изменении формы профилей), — какие-либо иные отклонения в работе, Немедленно закрутите вентиля на входе и выходе из радиатора и сконтак- тируйтесь с производителем. ХРАНЕНИЕ...
  • Page 64 УТИЛИЗАЦИЯ РАДИАТОРА Во всех ситуациях, когда необходимо избавится от радиатора, нужно руко- водствоватся правовыми актами, касающимися утилизации.
  • Page 65 Ďakujeme za prejavenú dôveru, ktorú ste nám prejavili voľbou výrobku firmy Terma. Tento výrobok vznikol z našej záľuby pre spájanie funkčnosti a atraktivity formy. Bol vytvorený s plným odhodlaním a srdcom, vyjadruje snahu uspokojiť vaše potreby. Prajeme Vám, aby Vám poslúžil mnoho rokov. Ak by sme akým- koľvek spôsobom mohli vylepšiť...
  • Page 66: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY Predmetom záruky je dekoračný trubkový radiátor výrobcu Terma Sp. z o.o., ktorého vlastnosti sú uvedené na poslednej strane. Prevzatím radiátora Klient potvrdzuje plnohodnotnosť výrobku. V prípade zis- tenia akýchkoľvek chýb je potrebné informovať Predávajúceho. V opačnom prí- pade sa predpokladá, že Predávajúci vydal výrobok bez poškodení (týka sa to najmä...
  • Page 67: Informácie O Výrobku

    Záručný servis nezahŕňa činnosti uvedené v návode na obsluhu, ktoré je uží- vateľ povinný vykonať vo vlastnom záujme a na vlastné náklady. Pre napájanie a návrat z radiátora musia byť namontované ventily umožňujú- ce oddelenie pripojenia radiátora s ÚK inštaláciou (ústredné kúrenie), v prípa- de reklamačného hlásenia.
  • Page 68 URČENIE: vykurovanie všetkých priestorov s bežnou vlhkosťou vzduchu (aj kúpeľní, kuchýň atď.) bez pôsobenia korózneho prostredia. Zároveň môže plniť funkciu sušičky. Nevzťahuje sa to na radiátory s chrómovaným náterom — su- UPOZORNENIE! šenie textílii na tomto type radiátorov sa neodporúča. ZÓNY INŠTALÁCIE RADIÁTOROV: Zóna ‚X‘...
  • Page 69 KVALITA VODY: Radiátor je treba umiestniť v uzavretých systémoch ústredného kúrenia. Radiátor nemôže pracovať v otvorených systémoch alebo v sys- UPOZORNENIE! témoch úžitkovej vody. Pamätajte takisto na správne odvzdušnenie systému. Radiátor je určený pre namontovanie vo vodných systémoch ústredného kú- renia vyrobených z čiernych oceľových potrubí...
  • Page 70 VŠEOBECNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA MONTÁŽE Buďte opatrní počas prepravy, montáže a demontáže radiátora, aby ste sa vy- hli prípadným poraneniam tela alebo škode na majetku. Na predpokladanom mieste sa musia nachádzať konektory pre pripojenie ra- diátora do siete ÚK (ústredné kúrenie) s rozmiestnením podľa dokumentácie radiátora (dodatočné...
  • Page 71 POKYNY BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pri vkladaní rúk pomedzi rúry radiátora je potrebné byť opatrný. Pri sušení textílii je potrebné dávať pozor na teplotu , ktorá je pre nich prípust- ná, aby nedošlo k ich znečisteniu. Neodporúča sa vešanie textílii so silno farbiacimi vlastnosťami UPOZORNENIE! (nové...
  • Page 72 HAVARIJNÉ STAVY V prípade , že si všimnete príznaky poruchy radiátora, akými sú: — úniky vykurovacieho telesa, — nadmerný tlak (prejavujúci sa zmenou tvaru rúrok) — akejkoľvek inej neprirodzenej práce je potrebné okamžite zavrieť oba ventily pri radiátore a následne sa okamžite skontaktovať s Výrobcom! ÚDRŽBA Nesmiete dopustiť...
  • Page 73: Likvidácia Výrobku

    LIKVIDÁCIA VÝROBKU V situácii, v ktorej vzniká potreba zbaviť sa radiátora, je potrebné dodržiavať záväzné právne predpisy týkajúce sa likvidácie výrobku.
  • Page 74 Dank u voor het vertrouwen dat u in ons hebt gesteld door een product van de firma Terma te kiezen. Het product is ontstaan uit onze voorliefde om functionaliteit te combineren met een aantrekkelijke vormgeving. Het is ontworpen met veel engagement en liefde en geeft blijk van ons streven om vooruit te lopen op uw verwachtingen.
  • Page 75: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN Deze garantie heeft betrekking op de decoratieve buisradiator van Terma Sp. z o.o., waarvan de eigenschappen zijn vermeld op de laatste pagina. Bij het ophalen van de radiator bevestigt de Klant dat hij een volwaardig pro- duct heeft ontvangen. Indien er defecten worden vastgesteld, moet de Klant de Verkoper hierover inlichten.
  • Page 76: Informatie Over Het Product

    tot technische en gebruikskenmerken van de radiator, voor zover deze over- eenstemmen met de kenmerken uit de gebruikershandleiding en de techni- sche beschrijving. Herstellingen in het kader van de garantie omvatten geen werkzaamheden die vermeld zijn in de gebruikershandleiding. De gebruiker is verplicht om deze zelf- standig en op eigen kosten uit te voeren.
  • Page 77 TOEPASSING: verwarming van elk soort ruimte met normale luchtvochtigheid (ook badka- mers, keukens enz.), zonder inwerking van corrosieve middelen. Kan tegelijk als droogrek fungeren. OPGELET! Dit geldt niet voor radiatoren met een verchroomde coating — het is niet toegelaten om textiel te drogen op deze versie van de radiatoren. MONTAGEZONE VOOR DE RADIATOREN: Zone „X”...
  • Page 78 WATERKWALITEIT: De radiator moet worden gebruikt in gesloten centrale-verwarmingsinstallaties. OPGELET! De radiator MAG NIET werken in open systemen of systemen met leidingwater. Vergeet niet om een gepaste ontluchting van de installatie en de radiator te voorzien. De radiator is geschikt voor installatie in centrale-verwarmingsinstallaties met water, die zijn uitgevoerd uit diffusiedichte buizen uit zwart staal of kunststof.
  • Page 79: Algemene Opmerkingen Over De Montage

    ALGEMENE OPMERKINGEN OVER DE MONTAGE Wees voorzichtig bij het transport, de montage en demontage van de radiator om eventuele lichamelijke letsels en schade aan zaken te voorkomen. Op de geplande montageplaats moeten er verbindingsstukken aanwezig zijn om de radiator op de centrale-verwarmingsinstallatie aan te sluiten met een spreiding die overeenstemt met de documentatie van de radiator (aanvul- lende informatie kunt u krijgen bij de Handelspartner of op de website www.termaheat.pl).
  • Page 80 RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK Wees voorzichtig wanneer u uw handen tussen de buizen van de radiator steekt. Bij het drogen van textiel moet u rekening houden met de toegelaten tempe- ratuur voor het textiel om te voorkomen dat het beschadigd raakt. OPGELET! Hang geen textiel op dat sterk kleurende eigenschappen heeft (nieu- we handdoeken, textiel met toevoeging van kunststof), en geen textiel dat in chemische stoffen is gedrenkt.
  • Page 81 sluiting van de radiator op de drinkwaterinstallatie (waterleiding) of aanvul- ling van de warmtedrager met een vloeistof met ongepaste parameters kan leiden tot beschadiging. NOODSITUATIES Indien u tekenen van defecten van de radiator opmerkt zoals: — lek van het warmtedragende middel, —...
  • Page 82 RECYCLAGE VAN DE RADIATOR Indien u zich om een of andere reden wilt ontdoen van de radiator, dient u de wetgeving betreffende recyclage na te leven.
  • Page 83 Gracias por la confianza depositada en nosotros al elegir un producto de la empresa Terma. Ha nacido de nuestra pasión por combinar la funcionalidad y una forma atractiva. Creado con total compromiso y corazón, expresa nuestro deseo de ir por delante de sus expectativas. Deseamos que sea útil durante muchos años.
  • Page 84: Condiciones De La Garantía

    CONDICIONES DE LA GARANTÍA El objeto de la garantía es el radiador toallero decorativo fabricado por Terma Sp. z o.o., cuyas características se indican en la última página. Al recibir el radiador el cliente confirma el pleno valor del producto. En caso de constatar cualquier defecto se debe informar de ello al vendedor.
  • Page 85: Información Sobre El Producto

    La reparación de garantía no incluye las acciones previstas en el manual de ins- trucciones a las que está obligado el usuario por su cuenta y a su propia costa. En la alimentación y el retorno del radiador deberán estar instaladas válvulas que permitan cortar la conexión del radiador con la instalación de calefacción central en caso de una reclamación de garantía.
  • Page 86 DESTINO: calefacción de todo tipo de habitaciones con humedad del aire normal (tam- bién hace referencia a baños, cocinas, etc.), sin exposición a productos corro- sivos. Puede desempeñar al mismo tiempo el papel de secador. ATENCIÓN. No hace referencia a los radiadores con recubrimiento cromado —...
  • Page 87: Calidad Del Agua

    CALIDAD DEL AGUA: El radiador deberá ser empleado en instalaciones de calefacción central cerradas. ¡ATENCIÓN! El radiador NO PUEDE funcionar en sistemas abiertos o en sis- temas de agua sanitaria. Recuerda también purgar debidamente la instalación y el radiador. El radiador está destinado para su instalación en instalaciones de agua de ca- lefacción central realizadas con tuberías de acero negro o plástico con barre- ra antidifusora.
  • Page 88 OBSERVACIONES GENERALES SOBRE EL MONTAJE Procede con precaución durante el transporte, el montaje y el desmontaje del radiador para evitar posibles lesiones corporales o daños del producto. En el lugar designado para el montaje deberán encontrarse racores para la co- nexión del radiador a la red de calefacción central, con una separación confor- me con la documentación del radiador (puede obtenerse información adicio- nal del socio comercial o en la página www.termaheat.pl).
  • Page 89 NORMAS PARA UN USO SEGURO Hay que tener cuidado al introducir las manos entre los tubos del radiador. Al secar tejidos debe prestarse atención a la temperatura que pueden sopor- tar, para no deteriorarlos. ¡ATENCIÓN! No se deben colgar tejidos que destiñan mucho (toallas nuevas, tejidos con gran contenido de plástico), ni tejidos impregnados con sustancias químicas.
  • Page 90 AVERÍAS En caso de advertirse síntomas de averías del radiador, tales como: — una fuga del fluido calefactor, — una presión excesiva (manifestada por una deformación de los tubos), — cualquier otro funcionamiento no natural, ¡se deben cerrar inmediatamente ambas válvulas en el radiador y contactar sin demora con el fabricante! MANTENIMIENTO No se debe permitir que se congele el fluido calefactor.
  • Page 91 RECICLAJE DEL RADIADOR Cuando sea necesario deshacerse del radiador se deben seguir las regulaciones legales vigentes relativas al reciclaje.

Ce manuel est également adapté pour:

105314

Table des Matières