Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

Hybrid 7 Mainstations & Booster wall
MH42, MP42, BH4, BP4, BH7
Brugsvejledning (original)
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Instruzioni per l´uso
Instrukcje stosowania
Gebruiksaanwijzingen
Bruksanvisning
NO
Användarinstruktion
Käyttöohjeet
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Instruções de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk FOOD MH42

  • Page 1 Hybrid 7 Mainstations & Booster wall MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 Brugsvejledning (original) Bruksanvisning Directions for use Användarinstruktion Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Mode d´emploi ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Instrucciones de uso Instruções de uso Instruzioni per l´uso Instrukcje stosowania Gebruiksaanwijzingen...
  • Page 2 Tilgængelige manualer for denne enhed: 110009419 Brugsanvisning – Hybrid 7 hovedstationer og boostervæg, MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 110009499 Brugervejledning – Hybrid 7 hovedstationer og boostervæg, MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 110009494 Softwaremanual – Hybrid 7 hovedstationer og boostervæg, MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 Find dem her: Brugsanvisningen og brugervejledningen følger med enheden som fysiske papirmanualer.
  • Page 3 Instrukcje dostępne dla tego urządzenia: 110009419 Wskazówki dotyczące użytkowania — Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009499 Podręcznik użytkownika — Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 110009494 Instrukcja obsługi oprogramowania — Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 Gdzie możesz je znaleźć: Wskazówki dotyczące użytkowania oraz podręcznik użytkownika zostały dołączane do urządzenia w formie papierowej.
  • Page 4 Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Prohlášení o shodě Декларация за съответствие Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi Atitikties deklaracija Vastavusdeklaratsioon Paziņojums par atbilstību prasībām Свідчення про відповідність вимогам Nilfisk FOOD Blytaekkervej 2 9000 Aalborg Denmark...
  • Page 5 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Wir, Nilfisk FOOD, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die products MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, to which this declaration Produkte MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 relates, are in conformity with these Council directives on the ap- auf die sich diese Erklärung bezieht, im Einklang mit diesen Richt-...
  • Page 6 Izjava o skladnosti Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je V Nilfisk FOODu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki proizvod MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, na koji se ova izjava odnosi, MH42, MP42, BH4, BP4, BH7,na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za...
  • Page 7 Uygunluk Beyanı My firma Nilfisk FOOD prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, Nilfisk FOOD olarak bu beyannameye konu olan MH42, MP42, BH4, že výrobky MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, na ktoré sa toto prehláse- BP4, BH7, ürünlerinin,AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yak- nie vzt’ahuje, sú...
  • Page 8 Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність Sabiedrība NILFISK FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka вимогам produkti MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, uz kuriem attiecas šis Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK ність...
  • Page 9 Content all languages Dansk ....................English .
  • Page 10 1. Indhold Indhold ....................Dokumentsymboler .
  • Page 11 Vedligeholdelse, fejlfinding og service ..............8.1.
  • Page 12 Dansk 2. Dokumentsymboler Skal læses før brug. Fare: ADVARSEL! Skarpe kanter – pas på fingrene. Benyt beskyttelsesbriller, når Varme overflader: du bruger enheden. Risiko for forbrændinger! Mulige konsekvenser: Alvorlige kvæstelser. Benyt handsker og egnet Slukning af strømmen: beklædning, når du bruger Der kan være strøm på...
  • Page 13 3. Generel information Nilfisk FOOD ønsker dig tillykke med dit nye lavtryksanlæg til skumudlægning og desinficering. Anlægget har den nyeste teknologi inden for lavtryksrengø- ring. Anlægget kan anvendes til skyl, skum og udlægninging af desinfektionsmidler. Det er vigtigt, at driftspersonalet læser denne brugsanvis- ning inden installation, opstart og brug af udstyret.
  • Page 14 Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienr. Type Produktionsdato Artikelnr. Min. tryk Forsyningsspænding Frekvens Maks. vandforbrug Maks. temperatur Strømstyrke Vægt 3.4. Leverandør Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tlf.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 15 3.5. Tekniske specifikationer Tekniske data Generelt MH42 MP42 Lydniveau ISO 11202 <70 <70 Mål HxBxD 1260x550x392 1260x550x392 [tommer] [49x22x15] [49x22x15] Vægt [lbs] 112 [246] 96 [211] IP-klasse Vand Maks. afgangstryk 2+tilgang maks 2.5 2+tilgang maks 2.5 (bar) (20+tilgang maks 25) (20+tilgang maks 25) [290+tilgang maks 362] [290+tilgang maks 362]...
  • Page 16 Tekniske data Generelt Lydniveau ISO 11202 <70 <70 <70 Mål HxBxD 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [tommer] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Vægt [lbs] 100 [220] 85 [187] 120 [264] IP-klasse Vand Maks. afgangstryk 2+tilgang maks. 2.5 2+tilgang maks. 2.5 2+tilgang maks. 2.2 (bar) (20+tilgang maks.
  • Page 17 4.2. Produktsikkerhed: (MH42/MP42) 4. Sikkerhed • Anlægget er godkendt til brug af rengørings- og desinfektionsmidler. 4.1. Betjeningssikkerhed ADVARSEL: Benyt beskyttelsesbriller, når du Risiko for kemirester. bruger anlægget. Benyt beskyttelsesbeklædning. • Rengøringsproduktet kan forsynes via userpack system, standarddunke eller rørsystemer. Se Benyt handsker og egnet beklæd- afsnit 5.7 for yderligere oplysninger.
  • Page 18 4.3. Nødstop 4.4. Støj Lydniveau i henhold til ISO 11202: Under 70 dB. FARE: I tilfælde af fejl/defekt eller ser- 4.5. Vibrationer vice på udstyr: Hånd-armvibrationer iht. ISO 5349-1. 1. Sluk for strømforsyningen. 2. Luk for vandforsyningen. 4.6. Forventelige fejl og forholdsregler 3.
  • Page 19 5.4.2. Fejlstrømsafbryder (ELCB). 5. Transport & installation • Brug en fejlstrømsafbryder (ELCB, også kaldet RCD) eller et HFI-relæ (RCCB) i et system, der omfatter 5.1. Transport en frekvensomformer med variabel hastighed, der er • Fastgør anlægget med stropper, så det ikke kan tilsluttet 3-faset 400 V.
  • Page 20 5.5. Tilslutning af vand 5.7. Forsyning af produkt (MH42/MP42) Se afsnit 3.5 for tekniske specifikationer for vandfor- • Af sikkerheds- og vedligeholdelsesmæssige syning. årsager er det vigtigt at skylle systemet med rent • Før anlægget tilsluttes vandforsyningsrøret, skal vand ved produktskift samt efter brug. Se skylle- forsyningsledningen skylles grundigt for at fjerne vejledningerne nedenfor og afsnit 8.4 for avanceret urenheder.
  • Page 21 • Se installations- og sikkerhedsanvisningerne fra leverandøren for korrekt installation. 5.8. Slangetilslutning (MH42/MP42) • Specialslangen monteret med sprøjtepistol/ud- løbsventil, tilsluttes anlæggets udløbslynkobling (se layouttegningen). • Maksimal slangelængde: 30 m. • Det anbefales kun at bruge slanger fra Nilfisk FOOD.
  • Page 22 6.3.2. Justering af luft (MH42/MP42) 6. Klargøring af systemet Luften justeres ved at fjerne anlæggets cover og ind- stille lufttrykket på reduktionsventilen til den ønskede 6.1. Opstart af nyt system skumkvalitet. Følg disse retningslinjer for at sikre problemfri opstart af det nye system. Når regulatoren indstilles, skal du for- sigtigt trække knappen ud og dreje den 6.2.
  • Page 23 6.3.3. Justering af produkt - manuel blok (MH42/ → MP42) Juster produktet til den manuelle blok ved hjælp af en begrænserdyse, der er placeret i sugeniplen på kontraventilen (billede 110009231). Dysefarve Koncentration ved 20 bar • Fjern anlæggets cover. /290PSI •...
  • Page 24 7. Betjening Benyt beskyttelsesbriller, når du bruger anlægget. Benyt handsker og egnet beklæd- ning, når du bruger anlægget. Benyt sikkerhedsfodtøj. • Se brugervejledningen for generelle instruktioner om betjening af anlægget. • Kun uddannet personale må betjene dette anlæg. Se afsnit 4.1 for retningslinjer om betjeningssik- kerhed.
  • Page 25 1. Stop systemet ved at trykke på den relevante 8. Vedligeholdelse, fejlfinding og knap på kontrolskærmen (se billedet nedenfor). service Service må kun udføres af autoriseret og faglært personale. 8.1. Service personale Vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret servi- cetekniker mindst én gang om året for at sikre korrekt drift og forhindre fejl.
  • Page 26 8.4. Forebyggende/regelmæssig vedligeholdelse 8.4.3. Afkalkning (MH42/MP42) Afhængigt af brugen skal følgende vedligeholdelse Intervallet for afkalkning afhænger af vandets hård- udføres mindst én gang om året for at forhindre fejl og hed. Se tabellen nedenfor. driftssvigt. °dH Tid mellem afkalkning 8.4.1. Skylning af injektoren (MH42/MP42) 18-90 12 måneder Rengør produktet efter brug for at forhindre tilstop-...
  • Page 27 8.5. Fejlfinding og afhjælpning Hvis der opstår fejl eller problemer, som ikke er beskrevet, skal du kontakte den lokale servicetekniker for at få hjælp. Fejl Årsag Afhjælpning Anlægget star- • Ingen forsyningsspænding til anlægget • Tjek om forsyning og frekvensomformer er tændt. ter ikke •...
  • Page 28 9. End of Use 9.1. Afmontering 1. Sørg for, at systemet gennemskylles med rent vand, før det demonteres. 2. Sluk for strømmen. 3. Luk for vandforsyningen. 4. Luk for luftforsyningen. 5. Udlign trykket. 9.2. Bortskaffelse Hvis enheden skal bortskaffes, skal genanvendelige og ikke-genanvendelige dele adskilles. Stålkonstruktionen er nem at adskille og udgør ingen miljørisiko.
  • Page 30 1. Contents Contents ................... . . Document symbols .
  • Page 31 Maintenance, troubleshooting & service ............8.1.
  • Page 32 English 2. Document symbols Read before use. Danger: Warning! Sharp edges – watch your fingers. Wear glasses when using the Hot Surfaces unit. Risk of burns! Possible consequences: Severe injuries. Wear gloves and suitable cloth- Power off ing when using the unit. The device may be powered for up to 180 seconds after the main power supply has been...
  • Page 33 3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for rinsing, foaming and applica- tion of disinfectants.
  • Page 34 Hz 50 Producer Serial no. Type Date of production Article no. Minimum pressure Supply voltage Frequency Maximum water consumption Maximum temperature Current Weight 3.4. Supplier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Tel.: +45 2969 5100 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 35 3.5. Technical Specifications Technical data General Units MH42 MP42 <70 <70 Sound level ISO 11202 Dimensions HxWxD 1260x550x392 1260x550x392 [inches] [49x22x15] [49x22x15] Weight [lbs] [246] [211] IP class Water Max. outlet pressure 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max 25) (20+inlet max 25) [psi] [290+inlet max 362]...
  • Page 36 Technical data General Units Sound level ISO 11202 <70 <70 <70 Dimensions HxWxD 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [inches] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Weight [lbs] [220] [187] [264] IP class Water Max. outlet pressure 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2 (bar) (20+inlet max 25) (20+inlet max 25)
  • Page 37 WARNING: Do not use the water from 4. Safety the system for applications other than cleaning. 4.1. Operation safety Wear glasses when using the unit. 4.2. Product safety: (MH42 / MP42) • The unit is approved for the use of products and disinfectants.
  • Page 38 CAUTION 110009224 The product supply must always be rinsed thoroughly after use. • For instructions on rinsing product supply, refer to Section 8.4.1. 4.3. Emergency shutdown Open Closed DANGER: In case of error/defect or service 4.4. Noise on equipment: Sound level according to ISO 11202: Below 70dB. 1.
  • Page 39 5.4.1. Power supply 5. Transportation & installation Connection instruction is mounted on the cables. The phase order is subordinated. 5.1. Transportation • Secure the unit with straps to prevent sliding or 5.4.2. Earth leakage circuit breaker (ELCB). tipping during transport. •...
  • Page 40 5.5. Water connection 5.7. Supply of product (MH42 / MP42) For technical specifications on water supply, refer to • It is important to rinse the system with clean water section 3.5. between product changes and after use for safety • Before the unit is connected to the water supply and maintenance reasons.
  • Page 41 5.8. Hose connection (MH42 / MP42) • The special hose fitted with spray gun/outlet valve is connected to the outlet quick coupling of the unit (refer to layout drawing). • Maximum hose length: 30 m. • It is recommended only to use Nilfisk FOOD hoses.
  • Page 42 6.3.2. Adjustment of air (MH42 / MP42) 6. System preparation To adjust air, remove the unit cover and set air pres- sure on the reduction valve for desired foam quality. 6.1. Start up of new system To ensure smooth start-up of the new system, follow When setting the regulator, carefully these guidelines.
  • Page 43 6.3.3. Adjustment of product - manual block → (MH42 / MP42) Adjust product for the manual block by using a limit- ing nozzle located in the suction nipple of the non- Nozzle colour Concentration by 20 Bar return valve (image 110009231). •...
  • Page 44 7. Operation Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Safety boots must be worn. • Refer to the user guide for general machine op- eration instructions. • Only trained personnel are allowed to operate this unit.
  • Page 45 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD temperature. 2. Remove the cover. 8.3. Components 3. Set the "rinse/foam" handle to foam position.
  • Page 46 8.4. Preventive/regular maintenance Manual block system (MH42 / MP42) Depending on usage, the following maintenance 1. Disconnect water and power supply to the unit. should take place atleast once a year in order to pre- 2. Remove the unit's cover. vent defects and operational failures.
  • Page 47 8.5. Trouble shooting and remedy If errors or problems occur that are not described, contact the local service technician for assistance. Fault Cause Remedy The unit does not • No supply voltage to the unit • Make sure that power supply and inverter are start •...
  • Page 48 9. End of Use 9.1. Dismounting 1. Make sure the system is flushed with clean water before dismounting. 2. Turn of the power. 3. Close the water supply. 4. Close the air supply. 5. Depresurize. 9.2. Disposal If unit needs to be disposed, separate recyclable and non-recyclable parts. Steel construction is easily separa- ble and poses no environmental risk.
  • Page 50 1. Contents Contents ....................Verwendete Symbole .
  • Page 51 Wartung, Fehlerbehebung und Service ..............8.1.
  • Page 52 Deutsch 2. Verwendete Symbole Vor Gebrauch lesen Gefahr: Gefahr eines Stromschlags! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzun- gen. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gefahr: wenn Sie das Gerät verwen- Warnung! Scharfe Kanten – den. achten Sie auf Ihre Finger. Tragen Sie bei Arbeiten am Ge- rät Handschuhe und geeignete Heiße Oberflächen: Kleidung.
  • Page 53 3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD gratuliert Ihnen zu Ihrer neuen Nieder- druck-Schaum- und -Desinfektions-Reinigungsanlage. Die Anlage bietet den neuesten Stand der Technik für Nieder- druck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, zur Schaumreinigung und zum Auftragen von Desinfektionsmitteln verwendet werden.
  • Page 54 Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Hersteller Serien-Nr. Produktionsdatum Art.-Nr. Maximaldruck Versorgungsspannung Frequenz Maximaler Wasserverbrauch Maximale Temperatur Stromstärke Gewicht 3.4. Lieferant Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg, Dänemark Tel.: +45 2969 5100 USt-IdNr. DK62572213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 55 3.5. Technische Daten Technische Daten Allgemein Geräte MH42 MP42 Schallpegel ISO 11202 <70 <70 Abmessungen H x B x T 1260x550x392 1260x550x392 [Zoll] [49x22x15] [49x22x15] Gewicht (kg) [lbs ] 112 [246] 96 [211] IP-Schutzart Wasser Maximaler Auslassdruck 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max 25)
  • Page 56 Technische Daten Allgemein Geräte Schallpegel ISO 11202 <70 <70 <70 Abmessungen H x B x T 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [Zoll] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Gewicht 120 [264] [lbs] 100 [220] 85 [187] IP-Schutzart Wasser Maximaler Auslassdruck 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2 (bar) (20+inlet max 25)
  • Page 57 4.2. Produktsicherheit: (MH42 / MP42) 4. Sicherheit • Das Gerät ist für die Verwendung mit Produkten und Desinfektionsmitteln zugelassen. 4.1. Betriebssicherheit WARNUNG: Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Gefahr von Chemikalienrückständen. Sie das Gerät verwenden. Tragen Sie Schutzkleidung. • Das Produkt kann über Benutzerpackungen, Standarddosen oder Rohrleitungssysteme zuge- Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät führt werden.
  • Page 58 4.3. Notabschaltung GEFAHR: Im Falle eines Fehlers/Defekts oder einer Wartung der Anlage: 1. Schalten Sie die Stromver- sorgung aus 2. Schließen Sie den Wasser- Open Closed zulauf. 110009224 3. Schließen Sie die Luftein- 4.4. Geräusch gang. Schalldruckpegel gemäß ISO 11202: Unter 70 dB. 4.3.1.
  • Page 59 5.4. Elektrische Installation 5. Transport und Installation Siehe Abschnitt 11 für Schaltpläne und Nennwerte. 5.1. Transport 5.4.1. Stromversorgung • Sichern Sie das Gerät während des Transports mit Die Anschlussanweisungen sind an den Kabeln ange- Gurten gegen Verrutschen oder Kippen. bracht. •...
  • Page 60 5.5. Wasseranschluss 5.6. Luftanschluss (MH42/MP42) Technische Daten zur Wasserversorgung finden Sie in Technische Daten zum Lufteingang finden Sie in Ab- Abschnitt 3.5. schnitt 3.5. • Bevor das Gerät an die Wasserzuleitung ange- • Bevor das Gerät an den Lufteingang angeschlos- schlossen wird, muss diese gründlich gespült wer- sen wird, muss das Leitungssystem gründlich den, um grobe Verunreinigungen und Metallspäne...
  • Page 61 Herstellers für eine ordnungs- gemäße Installation. 5.8. Schlauchanschluss (MH42/MP42) • Der Spezialschlauch mit Spritzpistole/Auslass- ventil wird an die Auslass-Schnellkupplung des Geräts angeschlossen (Layout-Zeichnung). • Maximale Schlauchlänge: 30 M. • Es wird empfohlen, nur Nilfisk FOOD Schläuche zu verwenden, die auf Festigkeit getestet wurden.
  • Page 62 6.3.2. Einstellung der Luft (MH42/MP42) 6. Systemvorbereitung Um die Luftzufuhr einzustellen, entfernen Sie den Ge- rätedeckel und stellen Sie den Luftdruck am Reduzier- 6.1. Inbetriebnahme des neuen Systems ventil auf die gewünschte Schaumqualität ein. Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine reibungslose Inbetriebnahme des neuen Systems zu gewährleis- Beim Einstellen des Reglers den Knopf ten.
  • Page 63 → 6.3.3. Einstellen des Produkts – manueller Block (MH42 / MP42) Das Produkt für den manueller Block mithilfe einer Be- grenzungsdüse einstellen, die sich im Saugnippel des Düsenfarbe Konzentration bei 20 bar in % Rückschlagventils befindet (Abbildung 110009231). /290PSI • Entfernen Sie die Abdeckung.
  • Page 64 Stopp 7. Betrieb 1. Stoppen Sie das System durch Drücken der entsprechenden Taste am Bedien-Display (siehe Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Abbildung unten). Sie das Gerät verwenden. Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät Handschuhe und geeignete Klei- dung. Sicherheitsschuhe tragen. 2.
  • Page 65 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD Die Anweisungen des Pumpenherstellers genau be- folgen. Das Gerät nicht bei Temperaturen unter dem 2. Entfernen Sie die Abdeckung.
  • Page 66 8.4. Vorbeugende/regelmäßige Wartung 8.4.3. Entkalken (MH42/MP42) Um Mängel und Betriebsausfälle zu vermeiden, sollte Das Entkalkungsintervall hängt von der Wasserhärte ab. die folgende Wartung je nach Nutzung mindestens Siehe nachfolgende Tabelle. einmal jährlich durchgeführt werden. °dH Zeit zwischen Entkalkun- 8.4.1. Injektor spülen (MH42/MP42) 0–5 18–90 12 Monate...
  • Page 67 8.5. Fehlersuche und -behebung Wenn Fehler oder Probleme auftreten, die nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an den lokalen Service- techniker. Fehler Ursache Behebung Gerät startet nicht • Keine Anschlussspannung am Gerät • Stellen Sie sicher, dass Stromversorgung • Fehlermeldung im Display und Wechselrichter eingeschaltet sind •...
  • Page 68 9. Ende der Nutzung 9.1. Demontage 1. Stellen Sie sicher, dass das System vor der Demontage mit sauberem Wasser gespült wird. 2. Schalten Sie den Strom ab. 3. Schließen Sie den Wasserzulauf. 4. Schließen Sie die Lufteingang. 5. Lassen Sie den druck ab. 9.2.
  • Page 70 1. Contents Contents ....................Symboles utilisés dans le document .
  • Page 71 Maintenance, dépannage et entretien ..............8.1.
  • Page 72 French 2. Symboles utilisés dans le document Danger : À lire avant utilisation. Mise en garde ! Bords tran- chants – faites attention à vos doigts. Surfaces chaudes: Portez des lunettes lors de Risque de brûlures ! l’utilisation de la machine. Conséquences possibles : Blessures graves.
  • Page 73 3. Information générales Nilfisk FOOD vous félicite pour l’achat de votre nouvel équi- pement de nettoyage et de désinfection basse pression. L’équipement fournit la toute dernière norme technologique en matière d’équipement de nettoyage basse pression dans votre usine. L’équipement peut être utilisé pour le rinçage, le moussage et l’application de désinfectants.
  • Page 74 Fabricant Numéro de série Type Date de production Référence Pression maximale Tension d’alimentation Fréquence Consommation d’eau maximale Température maximale Courant Poids 3.4. Fournisseur Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemark Tél. : +45 2969 5100 CVR n° 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 75 3.5. Caractéristiques Données techniques Informations générales Unités MH42 MP42 Niveau sonore ISO 11202 <70 <70 Dimensions HxLxP 1260x550x392 1260x550x392 [pouces] [49x22x15] [49x22x15] Poids 112 [246] 96 [211] [lbs] Classe IP Pression d’écoulement max. 2+inlet max 2,5 2+inlet max 2,5 (bar) (20+inlet max 25) (20+inlet max 25) [psi]...
  • Page 76 Données techniques Informations générales Unités Niveau sonore ISO 11202 <70 <70 < 70 Dimensions HxLxP 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [pouces] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Poids [lbs] 100 [220] 85 [187] 120 [264] Classe IP Pression d’écoulement max. 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2 (bar) (20+inlet max 25)
  • Page 77 4.2. Sécurité du produit : (MH42 / MP42) 4. Sécurité • La machine est approuvée pour l’utilisation de produits et de désinfectants. 4.1. Sécurité de fonctionnement MISE EN GARDE : Portez des lunettes lors de l’utilisa- Risque de résidus chimiques. tion de la machine.
  • Page 78 4.3. Arrêt d’urgence DANGER : En cas d’erreur/défaillance ou de réparations sur l’équipement : 1. Coupez l’alimentation. 2. Coupez l’alimentation en eau. Open Closed 3. Fermez l’alimentation en air. 110009224 4.3.1. Couper l’alimentation 4.4. Niveau sonore • Coupez l’alimentation de la machine. Niveau sonore selon ISO 11202 : Inférieur à...
  • Page 79 5.4. Installation électrique 5. Transport et installation Reportez-vous à la section 11 pour consulter les schémas électriques et les caractéristiques nomi- 5.1. Transport nales. • Fixez la machine à l’aide de sangles pour éviter qu’elle ne glisse ou ne bascule pendant le trans- 5.4.1.
  • Page 80 5.6. Connexion de l’air (MH42 / MP42) 5.5. Raccordement hydraulique Pour les caractéristiques techniques de l’alimentation Pour les caractéristiques techniques de l’alimentation en air, voir la section 3.5. en eau, voir la section 3.5. • Avant de raccorder la machine au tuyau d’alimen- •...
  • Page 81 (voir le schéma de configuration). • Longueur maximale du tuyau: 30 m. • Il est recommandé d’utiliser uniquement des tuyaux Nilfisk FOOD, dont la résistance a été testée.
  • Page 82 6.3.2. Réglage de l’air (MH42 / MP42) 6. Préparation du système Pour régler l’air, retirez le couvercle de la machine et réglez la pression d’air sur le réducteur pour obtenir la 6.1. Mise en service du nouveau système qualité de mousse souhaitée. Pour garantir un démarrage en douceur du nouveau système, suivez ces instructions.
  • Page 83 6.3.3. Réglage du produit - bloc manuel (MH42 / → MP42) Ajustez le produit pour le bloc manuel à l’aide d’une buse de limitation située dans le raccord d’aspiration Couleur de la buse Concentration par 20 bar du clapet anti-retour (image 110009231). /290PSI •...
  • Page 84 7. Fonctionnement Portez des lunettes lors de l’utilisa- tion de la machine. Portez des gants et des vêtements appropriés lors de l’utilisation de la machine. Portez des bottes de sécurité. • Reportez-vous au manuel d’utilisation pour les instructions générales d’utilisation de la machine. •...
  • Page 85 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD fournisseur de la pompe. Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement à une température inférieure à zéro.
  • Page 86 8.4. Maintenance préventive/régulière °dH Intervalle de déchaulage En fonction de l’utilisation, la maintenance suivante 18-90 12 mois doit être effectuée au moins une fois par an afin d’évi- 5-10 90-180 6 à 12 mois ter les défauts et les défaillances opérationnelles. 10-15 180-270 3 à...
  • Page 87 8.5. Dépannage et résolution des problèmes En cas d’erreurs ou de problèmes non décrits, contactez le technicien de maintenance local pour obtenir de l’aide. Panne Cause Solution La machine ne • La machine n’est pas alimentée • Assurez-vous que l'alimentation électrique et démarre pas l'onduleur sont allumés.
  • Page 88 9. Fin d’utilisation 9.1. Démontage 1. Veillez à rincer le système à l’eau claire avant de le démonter. 2. Coupez l’alimentation. 3. Coupez l’alimentation en eau. 4. Fermez l’alimentation en air. 5. Dépressurisez-le. 9.2. Élimination Si la machine doit être mise au rebut, séparez les pièces recyclables et non recyclables. Le bâti en acier est facilement séparable et ne présente aucun risque pour l’environnement.
  • Page 90 1. Contents Contents ....................Símbolos del documento .
  • Page 91 Mantenimiento, resolución de problemas y servicio ..........8.1.
  • Page 92 Espanol 2. Símbolos del documento Léelo antes de su uso. Peligro: Advertencia Bordes afilados: cuidado con los dedos. Ponte gafas cuando utilices el Superficies calientes: aparato. Peligro de quemaduras. Posibles consecuencias: Lesiones graves. Lleva guantes y ropa adecuada Desconexión: cuando utilices el aparato. El dispositivo puede recibir alimentación durante un máxi- mo de 180 segundos después...
  • Page 93 3. Información general Nilfisk FOOD te felicita por tu nuevo equipo de limpieza higienizante y de espuma de baja presión. El equipo proporciona el último estándar de tecnología en equipos de limpieza de baja presión en su fábrica. El equipo puede utilizarse para el aclarado, la aplica- ción de espuma y la aplicación de desinfectantes.
  • Page 94 Núm. de serie Tipo Fecha de producción Núm. de artículo Presión mínima Tensión de suministro Frecuencia Consumo máximo de agua Temperatura máx. Corriente Peso 3.4. Proveedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 2969 5100 CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 95 3.5. Especificaciones Datos técnicos General Unidades MH42 MP42 Nivel de ruido ISO 11202 <70 <70 Dimensiones Al. x An. x Pr. 1260x550x392 1260x550x392 [pulgadas ] [49x22x15] [49x22x15] Peso [lbs ] 112 [246] 96 [211] Clase IP Agua Presión máx. de salida 2+inlet max 2,5 2+inlet max 2,5 (bar)
  • Page 96 Datos técnicos General Unidades Nivel de ruido ISO 11202 <70 <70 <70 Dimensiones Al. x An. x Pr. 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [pulgadas ] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Peso [lbs ] 100 [220] 85 [187] 120 [264] Clase IP Agua Presión máx. de salida 2+inlet max 2,5 2+inlet max 2,5 2+inlet max 2,2...
  • Page 97 ADVERTENCIA: No utilices el agua 4. Seguridad del sistema para aplicaciones distintas a la limpieza. 4.1. Seguridad de operación Ponte gafas cuando utilices el aparato. 4.2. Seguridad del producto: (MH42 / MP42) • La unidad está aprobada para el uso de produc- tos de limpieza y desinfectantes.
  • Page 98 4.3. Parada de emergencia PELIGRO: En caso de error/defecto o man- tenimiento del equipo: 1. Desconecta el suministro eléctrico. 2. Cierra el suministro de agua. 3. Cierra el suministro de aire. Open Closed 110009224 4.3.1. Desconecta el suministro eléctrico. • Desconecta el suministro eléctrico de la unidad.
  • Page 99 5. Transporte e instalación 5.4. Instalación eléctrica Consulta la sección 11 para ver los diagramas eléctri- 5.1. Transporte cos y las clasificaciones. • Sujeta la unidad con correas para evitar que se 5.4.1. Fuente de alimentación deslice o vuelque durante el transporte. •...
  • Page 100 5.6. Conexión de aire (MH42 / MP42) 5.5. Conexión de agua Para conocer las especificaciones técnicas del sumi- Para conocer las especificaciones técnicas del sumi- nistro de aire, consulta la sección 3.5. nistro de agua, consulta la sección 3.5. • Antes de conectar la unidad a la tubería de •...
  • Page 101 (consulta el plano de configuración). • Longitud máxima de la manguera: 30 m. • Se recomienda utilizar solo mangueras Nilfisk FOOD, cuya resistencia ha sido probada.
  • Page 102 6.3.2. Ajuste del aire (MH42 / MP42) 6. Preparación del sistema Para ajustar el aire, retira la cubierta de la unidad y ajusta la presión de aire en la válvula reductora para 6.1. Puesta en marcha del nuevo sistema obtener la calidad de espuma deseada. Para garantizar una puesta en marcha sin problemas del nuevo sistema, sigue estas directrices.
  • Page 103 6.3.3. Ajuste del producto: bloque manual (MH42 → / MP42) Ajusta el producto para el bloque manual utilizando una boquilla limitadora situada en la boquilla de suc- Color de la boquilla Concentración en 20 bar ción de la válvula de retención (imagen 110009231). /290PSI •...
  • Page 104 Parada 7. Operación 1. Para detener el sistema, pulsa el botón corres- pondiente de la pantalla de control (consulta la Ponte gafas cuando utilices el imagen siguiente). aparato. Lleva guantes y ropa adecuada cuando utilices el aparato. Se deben usar botas de seguridad. 2.
  • Page 105 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD proveedor de la bomba. No almacenes ni utilices el equipo a temperaturas por debajo del punto de con- gelación.
  • Page 106 8.4. Mantenimiento preventivo/regular 8.4.3. Descalcificación (MH42 / MP42) Dependiendo del uso, se debe realizar el siguiente El intervalo del proceso de descalcificación depende mantenimiento al menos una vez al año para evitar de la dureza del agua. Consulta la tabla siguiente. defectos y fallos operativos.
  • Page 107 8.5. Resolución de problemas y reparación Si se producen errores o problemas que no se describen, ponte en contacto con el técnico de mantenimiento local para obtener ayuda. Fallo Causas probables Medida correctiva La unidad no se • La unidad no recibe suministro eléctrico •...
  • Page 108 9. Fin de la utilización 9.1. Desmontaje 1. Lava el sistema con agua limpia antes de desmontarlo. 2. Apaga la alimentación. 3. Cierra el suministro de agua. 4. Cierra el suministro de aire. 5. Despresuriza el sistema. 9.2. Eliminación Si es necesario desechar la unidad, separa las piezas reciclables de las no reciclables. La estructura de acero es fácilmente separable y no supone ningún riesgo para el medio ambiente.
  • Page 110 1. Contents Contents ....................Simboli utilizzati .
  • Page 111 Manutenzione, risoluzione dei problemi e servizio ..........8.1.
  • Page 112 Italiano 2. Simboli utilizzati Pericolo: Leggere prima dell'uso. Pericolo di folgorazione! Possibili conseguenze: Morte o lesioni di grave entità. Pericolo: Indossare occhiali protettivi Avvertenza! Bordi affilati: atten- quando si utilizza l'unità. zione alle dita. Indossare guanti e indumenti Superficie scottante: adeguati quando si utilizza Rischio di ustioni! l'unità.
  • Page 113 3. Informazioni generiche Nilfisk FOOD desidera congratularsi con Lei per la Sua nuova stazione per la pulizia a bassa pressione con schiu- ma e disinfettante. La stazione rappresenta il più recente standard tecnologico per la pulizia a bassa pressione del Suo stabilimento.
  • Page 114 N. seriale Tipo Anno di costruzione N. di catalogo Pressione min Alimentazione di rete Frequenza Max consumo d'acqua Max temperatura Corrente Peso 3.4. Fornitore Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danimarca Tel.: +45 2969 5100 CVR n. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 115 3.5. Specifiche Dati tecnici Generali Unità MH42 MP42 Livello di rumorosità ISO 11202 <70 <70 Dimensioni (H x L x P) 1260x550x392 1260x550x392 [pollici] [49x22x15] [49x22x15] Peso [libbre] 112 [246] 96 [211] Classe IP Acqua Max pressione in uscita 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max 25)
  • Page 116 Dati tecnici Generali Unità Livello di rumorosità ISO 11202 <70 <70 <70 Dimensioni (H x L x P) 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [pollici] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Peso [libbre] 100 [220] 85 [187] 120 [264] Classe IP Acqua Max pressione in uscita 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2...
  • Page 117 • L'alimentazione di prodotto può avvenire tramite il 4. Sicurezza sistema user pack, taniche standard o sistemi di iniezione diretta. Per ulteriori informazioni, cfr. la 4.1. Utilizzo in sicurezza sezione 5.7. Indossare occhiali protettivi quando • Attenersi alle procedure di sicurezza nel maneg- si utilizza l'unità.
  • Page 118 4.3. Spegnimento d'emergenza PERICOLO: In caso di errore/difetto o di ser- vizio sulla stazione: 1. Spegnere l'alimentazione elettrica. 2. Chiudere l'alimentazione Open Closed dell'acqua. 110009224 3. Chiudere l'alimentazione dell'aria. 4.4. Rumorosità Livello di rumorosità conforme alla norma ISO 11202: 4.3.1. Spegnere l'alimentazione elettrica. inferiore a 70 dB.
  • Page 119 5.4. Installazione elettrica 5. Trasporto e installazione Cfr. la sezione 11 per gli schemi elettrici e i valori nominali. 5.1. Trasporto • Fissare l'unità con cinghie per evitare che scivoli 5.4.1. Alimentazione elettrica o si ribalti durante il trasporto. Le istruzioni di collegamento sono riportate sui cavi. •...
  • Page 120 5.5. Collegamento all'acqua 5.6. Collegamento dell'aria (MH42/MP42) Per le specifiche tecniche relative all'alimentazione Per le specifiche tecniche relative all'alimentazione dell'acqua, cfr. la sezione 3.5. dell'aria, cfr. la sezione 3.5. • Prima di collegare l'unità alla tubazione di alimen- tazione dell'acqua, è necessario sciacquare ac- •...
  • Page 121 Il flessibile speciale dotato di pistola a spruzzo/ valvola di uscita è collegato all'attacco rapido di uscita dell'unità (cfr. lo schema del layout). • Max lunghezza flessibile: 30 m. • Si consiglia di utilizzare solo flessibili Nilfisk FOOD, che sono stati testati per verificarne la resistenza.
  • Page 122 6.3.2. Regolazione dell'aria (MH42/MP42) 6. Preparazione del sistema Per regolare l'aria, rimuovere il coperchio dell'unità e impostare la pressione dell'aria sulla valvola di 6.1. Messa in funzione del nuovo sistema riduzione per ottenere la qualità desiderata della Per garantire un avvio senza problemi del nuovo schiuma.
  • Page 123 6.3.3. Regolazione del prodotto - blocco manuale → (MH42 / MP42) Regolare il prodotto per il blocco manuale utilizzando un ugello limitatore situato nel nipplo di aspirazione Colore ugello Concentrazione per 20 bar della valvola di non ritorno (immagine 110009231). /290PSI •...
  • Page 124 Arresto 7. Utilizzo 1. Arrestare il sistema premendo il pulsante di arresto sul display di controllo (cfr. l'immagine Indossare occhiali protettivi quando seguente). si utilizza l'unità. Indossare guanti e indumenti ade- guati quando si utilizza l'unità. È obbligatorio indossare scarponi antinfortunistici.
  • Page 125 1 of 1 Attenersi scrupolosamente alle istruzioni del manuale CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD del fornitore della pompa. Non conservare o utilizzare la stazione a temperature inferiori allo zero.
  • Page 126 8.4. Manutenzione preventiva/ordinaria 8.4.3. Rimozione del calcare (MH42 / MP42) In funzione dell'utilizzo, la seguente manutenzione L'intervallo della procedura di rimozione del calca- deve essere effettuata almeno una volta all'anno per re dipende dalla durezza dell'acqua. Cfr. la tabella evitare difetti e problemi di funzionamento. seguente.
  • Page 127 8.5. Risoluzione dei problemi e rimedi correttivi Se si verificano errori o problemi non descritti, rivolgersi al tecnico addetto al servizio locale per ottenere assisten- Errore/Guasto Causa Rimedio correttivo L'unità non si avvia • Nessuna tensione di alimentazione • Assicurarsi che l'alimentazione e l'inverter all'unità...
  • Page 128 9. Messa fuori servizio finale 9.1. Smontaggio 1. Accertarsi che il sistema sia lavato con acqua pulita prima dello smontaggio. 2. Spegnere l'alimentazione elettrica. 3. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. 4. Chiudere l'alimentazione dell'aria. 5. Depresurizzare. 9.2. Smaltimento Se l'unità deve essere smaltita, separare le parti riciclabili da quelle non riciclabili. La struttura in acciaio è facil- mente separabile e non presenta rischi ambientali.
  • Page 130 1. Contents Contents ....................Symbole dokumentów .
  • Page 131 Konserwacja, rozwiązywanie problemów i serwisowanie ......... . . 8.1.
  • Page 132 Polski 2. Symbole dokumentów Niebezpieczeństwo: Przeczytaj przed użyciem. Ryzyko porażenia prądem! Możliwe konsekwencje: Śmierć lub doznanie poważ- nych obrażeń ciała. Podczas obsługi urządzenia Niebezpieczeństwo: należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie! Ostre krawędzie — uważaj na palce. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice i odpo- Gorące powierzchnie: wiednią...
  • Page 133 3. Informacje ogólne Firma Nilfisk FOOD gratuluje zakupu nowego niskociśnienio- wego urządzenia do czyszczenia pianą i dezynfekcji. Urządzenie to spełnia najnowocześniejsze standardy tech- nologiczne w odniesieniu do urządzeń przeznaczonych do czyszczenia niskociśnieniowego w Twoim obiekcie. Omawiane urządzenie może być wykorzystywane do płuka- nia, spieniania i stosowania środków dezynfekujących.
  • Page 134 Amp 14.2 Hz 50 Producent Nr seryjny Data produkcji Nr artykułu Ciśnienie min. Napięcie zasilania Częstotliwość Maks. zużycie wody Temperatura maks. Prąd Ciężar 3.4. Dostawca Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dania Tel.: +45 2969 5100 Nr CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 135 3.5. Specyfikacje Dane techniczne Informacje ogólne Urządzenia MH42 MP42 Poziom hałasu ISO 11202 < 70 < 70 Wymiary wys. × szer. × gł. 1260x550x392 1260x550x392 [cale] [49x22x15] [49x22x15] Ciężar 112 [246] 96 [211] [funty] Stopień ochrony IP Woda Maks. ciśnienie wylotowe 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2,5 (bary)
  • Page 136 Dane techniczne Informacje ogólne Urządzenia Poziom hałasu ISO 11202 < 70 < 70 < 70 Wymiary wys. × szer. × gł. 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [cale] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Ciężar 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [funty] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Stopień ochrony IP Woda Maks.
  • Page 137 4. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: Wody pochodzącej z systemu nie należy używać do celów innych niż czyszczenie. 4.1. Bezpieczeństwo użytkowania Podczas obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne. 4.2. Bezpieczeństwo produktu: (MH42/MP42) • Omawiane urządzenie zostało zatwierdzone do stosowania z produktami i środkami dezynfekują- cymi.
  • Page 138 4.3. Wyłączanie awaryjne 4.4. Hałas NIEBEZPIECZEŃSTWO: Poziom hałasu jest zgodny z normą ISO 11202: wy- W przypadku błędu/usterki lub nosi poniżej 70 dB. serwisowania urządzenia: 1. Wyłączyć zasilanie. 4.5. Drgania 2. Zamknąć dopływ wody. Drgania przenoszone na kończymy górne są zgodne 3.
  • Page 139 5.4. Instalacja elektryczna 5. Transport i instalacja Schematy elektryczne i dane znamionowe można znaleźć w sekcji 11. 5.1. Transport • Zabezpieczyć urządzenie pasami, aby zapobiec 5.4.1. Zasilanie przesuwaniu się lub przewróceniu podczas trans- Instrukcje podłączania znajdują się na kablach. portu. Kolejność...
  • Page 140 5.5. Przyłącze wody Aby zminimalizować spadek ciśnienia w rurociągu Specyfikacje techniczne dopływu wody zostały opisa- zasilającym: ne w sekcji 3.5. • Unikać stosowania długich przewodów ruro- • Przed podłączeniem urządzenia do rurociągu wych. zasilającego w wodę, rurociąg ten należy do- •...
  • Page 141 • Specjalny wąż wyposażony w pistolet natrysko- wy/zawór wylotowy podłączany jest do szyb- kozłączki wylotowej urządzenia (patrz rysunek schematyczny). • Maksymalna długość węża: 30 m. • Zaleca się stosowanie wyłącznie węży Nilfisk FOOD, które zostały przetestowane pod kątem ich odporności.
  • Page 142 6.3.2. Regulacja powietrza (MH42/MP42) 6. Przygotowanie systemu Aby wyregulować ilość powietrza, należy zdjąć pokrywę urządzenia i ustawić ciśnienie powietrza na 6.1. Uruchomienie nowego systemu zaworze redukcyjnym w celu uzyskania pożądanej Aby zapewnić sprawne uruchomienie nowego syste- jakości piany. mu, należy postępować zgodnie z poniższymi wska- zówkami.
  • Page 143 6.3.3. Regulacja produktu — blok ręczny → (MH42/MP42) Wyregulować produkt za pomocą bloku ręcznego, wykorzystując do tego celu dyszę ograniczającą umieszczoną w złączce ssącej zaworu zwrotnego Kolor dyszy Stężenie przy 20 barach (ilustracja 110009231). /290PSI • Zdjąć pokrywę urządzenia. Jasnoniebieski 0,64% •...
  • Page 144 Wyłączanie 7. Obsługa 1. Zatrzymaj system, naciskając odpowiedni przy- cisk na wyświetlaczu sterowania (patrz poniższa Podczas obsługi urządzenia należy ilustracja). nosić okulary ochronne. Podczas obsługi urządzenia nale- ży nosić rękawice i odpowiednią odzież. Należy nosić obuwie ochronne. 2. Wyłączyć dopływ wody. •...
  • Page 145 1 of 1 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD Należy dokładnie przestrzegać instrukcji dostawcy pompy. Nie przechowywać ani nie obsługiwać urzą- dzenia w temperaturze poniżej zera.
  • Page 146 8.4. Konserwacja zapobiegawcza/regularna 8.4.3. Odkamienianie (MH42/MP42) Aby zapobiec usterkom i awariom, poniższe czynno- Częstotliwość odkamieniania będzie zależała od ści konserwacyjne należy wykonywać co najmniej raz twardości wody. Patrz poniższa tabela. w roku. °dH Częstotliwość odkamie- 8.4.1. Płukanie wtryskiwacza (MH42/MP42) niania Po użyciu wyczyścić...
  • Page 147 8.5. Rozwiązywanie problemów i usuwanie usterek W przypadku wystąpienia błędów lub problemów, które nie zostały opisane, w celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z lokalnym technikiem serwisowym. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie • Brak napięcia zasilania urządzenia • Upewnij się, że zasilanie i falownik są włą- uruchamia się...
  • Page 148 9. Koniec okresu użytkowania 9.1. Demontaż 1. Przed przystąpieniem do demontażu należy upewnić się, czy system został przepłukany czystą wodą. 2. Wyłączyć zasilanie. 3. Zamknąć dopływ wody. 4. Zamknąć dopływ powietrza. 5. Spuścić ciśnienie. 9.2. Utylizacja Jeśli urządzenie wymaga utylizacji, należy oddzielić części nadające się do recyklingu od części, które się nie nadają.
  • Page 150 1. Contents Contents ....................Pictogrammen in het document .
  • Page 151 Onderhoud, probleemoplossing en service ............8.1.
  • Page 152 Nederlands 2. Pictogrammen in het document Vóór gebruik lezen. Gevaar: Waarschuwing! Scherpe ran- den – let op uw vingers. Draag een veiligheidsbril bij Heet oppervlak: gebruik van de unit. Risico van brandwonden! Mogelijke gevolgen: ernstig letsel. Draag handschoenen en ge- Stroom uit: schikte kleding bij gebruik van Het apparaat kan tot 180 se-...
  • Page 153 3. Algemene informatie Nilfisk FOOD wenst u veel succes met uw nieuwe reini- gingsapparatuur voor lagedrukschuim en ontsmetting. De apparatuur biedt de nieuwste technologie in lage- drukreinigingsapparatuur in uw fabriek. De apparatuur kan worden gebruikt voor afspoelen, schuimen en de toepassing van desinfectiemiddelen.
  • Page 154 Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienr. Type Productiedatum Artikelnr. Minimum druk Voedingsspanning Frequentie Maximaal waterverbruik Maximum temperatuur Stroom Gewicht 3.4. Leverancier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denemarken Tel.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 155 3.5. Specificaties Technische gegevens Algemeen Units MH42 MP42 Geluidsniveau ISO 11202 <70 <70 Afmetingen (H x B x D) 1260x550x392 1260x550x392 [inch] [49x22x15] [49x22x15] Gewicht [lbs] 112 [246] 96 [211] IP-beschermingsklasse Water Max. uitlaatdruk 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max 25) (20+inlet max 25)
  • Page 156 Technische gegevens Algemeen Units Geluidsniveau ISO 11202 <70 <70 <70 Afmetingen (H x B x D) 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [inch] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Gewicht [lbs] 100 [220] 85 [187] 120 [264] IP-beschermingsklasse Water Max. uitlaatdruk 2+inlt max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2 (bar) (20+inlet max 25)
  • Page 157 4.2. Productveiligheid (MH42 / MP42) 4. Veiligheid • De unit is goedgekeurd voor het gebruik van pro- ducten en desinfectiemiddelen. 4.1. Veilige bediening WAARSCHUWING Draag een veiligheidsbril bij gebruik Risico op resten van chemicaliën. van de unit. Draag beschermende kleding. •...
  • Page 158 4.3. Noodstop 110009224 GEVAAR In geval van een storing/defect of onderhoud aan de apparatuur: 1. schakel de stroomvoorzie- ning uit. 2. sluit de watertoevoer af. Open Closed 3. sluit de luchttoevoer af. 4.3.1. De stroomvoorziening uitschakelen 4.4. Geluid • Schakel de stroomtoevoer naar de unit uit. Geluidsniveau volgens ISO 11202: onder 70 dB.
  • Page 159 5.4. Elektrische installatie 5. Transport en installatie Raadpleeg paragraaf 11 voor elektrische schema's en classificaties. 5.1. Transport • Borg de unit tijdens het transport met riemen om 5.4.1. Stroomvoorziening verschuiven of kantelen te voorkomen. De aansluitinstructies zijn op de kabels aangebracht. •...
  • Page 160 5.5. Wateraansluiting 5.6. Luchtaansluiting (MH42 / MP42) Raadpleeg paragraaf 3.5 voor technische specifica- Raadpleeg paragraaf 3.5 voor technische specifica- ties over de watertoevoer. ties over de luchttoevoer. • Voordat de unit wordt aangesloten op de water- • Voordat de unit wordt aangesloten op de luchttoe- toevoer moet de toevoerleiding grondig worden voer moet het leidingsysteem zorgvuldig worden gespoeld om grove verontreinigingen en metaal-...
  • Page 161 De speciale slang die is voorzien van een spuit- pistool/uitlaatklep wordt aangesloten op de snel- koppeling van de uitlaat van de unit (zie lay-outte- kening). • Maximale slanglengte: 30 m. • Het wordt aanbevolen om alleen Nilfisk FOOD-slangen te gebruiken, die zijn getest op weerstand.
  • Page 162 6.3.2. Afstelling van lucht (MH42 / MP42) 6. Systeemvoorbereiding Om de lucht in te stellen, verwijdert u de afdekking van de unit en stelt u de luchtdruk in op de reductie- 6.1. Opstarten van nieuw systeem klep voor de gewenste schuimkwaliteit. Volg deze richtlijnen om het opstarten van het nieuwe systeem soepel te laten verlopen.
  • Page 163 6.3.3. Afstelling van product – handmatig blokke- → ren (MH42 / MP42) Stel het product voor handmatige blokkeren af met behulp van een begrenzingsmondstuk dat zich in de Kleur spuitmond Concentratie bij 20 bar aanzuignippel van de terugslagklep bevindt (afbeel- /290 psi ding 110009231).
  • Page 164 Stop 7. Bediening 1. Stop het systeem door op de betreffende knop op het bedieningsdisplay te drukken (zie afbeel- Draag een veiligheidsbril bij gebruik ding hieronder). van de unit. Draag handschoenen en geschikte kleding bij gebruik van de unit. Het dragen van veiligheidsschoenen is verplicht.
  • Page 165 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD cier van de pomp zorgvuldig op. Bewaar of gebruik de apparatuur niet bij temperaturen onder het vriespunt.
  • Page 166 8.4. Preventief/regulier onderhoud 8.4.3. Ontkalken (MH42 / MP42) Afhankelijk van het gebruik moet het volgende on- Het interval van de ontkalkingsprocedure is afhan- derhoud minstens één keer per jaar plaatsvinden om kelijk van de hardheid van het water. Raadpleeg de defecten en bedrijfsstoringen te voorkomen.
  • Page 167 8.5. Probleemoplossing en remedie Als er fouten of problemen optreden die niet worden beschreven, neem dan contact op met de lokale onder- houdstechnicus voor assistentie. Storing Oorzaak Remedie De unit start niet • Geen voedingsspanning naar de unit • Zorg ervoor dat de voeding en de omvormer zijn ingeschakeld •...
  • Page 168 9. Einde van het gebruik 9.1. Ontmanteling 1. Zorg ervoor dat het systeem vóór de ontmanteling is doorgespoeld met schoon water. 2. Schakel de stroom uit. 3. Sluit de watertoevoer af. 4. sluit de luchttoevoer af. 5. Neem de druk weg. 9.2.
  • Page 170 1. Innhold Innhold ....................Symboler i dokumentet .
  • Page 171 Vedlikehold, feilsøking og service ..............8.1.
  • Page 172 Norsk 2. Symboler i dokumentet Les dette før bruk. Fare: Advarsel! Skarpe kanter – pass fingrene. Bruk briller når du bruker en- Varme overflater heten. Fare for brannskader! Mulige konsekvenser: Alvorlige skader. Bruk hansker og egnede klær Strøm av når du bruker enheten. Enheten kan være på...
  • Page 173 3. Generell informasjon Nilfisk FOOD gratulerer deg med ditt nye lavtrykksrengjøring- sutstyr med skum- og desinfiseringsfunksjon. Utstyret oppfyller den nyeste standarden for teknologi innen lavtrykksrengjøringsutstyr ved fabrikken. Utstyret kan brukes til skylling, skumming og påføring av desinfiseringsmidler. Det er viktig at driftspersonalet leser denne bruksanvisningen før installasjon, oppstart og bruk av utstyret.
  • Page 174 Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produsent Serienr. Type Produksjonsdato Artikkelnr. Minimumstrykk Matespenning Frekvens Maks. vannforbruk Maks. temperatur Strøm Vekt 3.4. Leverandør Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg Tlf.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 175 3.5. Tekniske spesifikasjoner Tekniske data Generelt Enheter MH42 MP42 Lydnivå ISO 11202 <70 <70 Mål H x B x D 1260x550x392 1260x550x392 [tommer] [49x22x15] [49x22x15] Vekt [lbs] [246] [211] IP-klasse Vann Maks. utløpstrykk 2+innløp maks. 2,5 2+innløp maks. 2,5 (bar) (20+innløp maks.
  • Page 176 Tekniske data Generelt Enheter Lydnivå ISO 11202 <70 <70 <70 Mål H x B x D 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [tommer] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Vekt [lbs] [220] [187] [264] IP-klasse Vann Maks. utløpstrykk 2+innløp maks. 2,5 2+innløp maks. 2,5 2+innløp maks. 2,2 (bar) (20+innløp maks.
  • Page 177 4.2. Produktsikkerhet: (MH42 / MP42) 4. Sikkerhet • Enheten er godkjent for bruk av produkter og desinfiseringsmidler. 4.1. Sikkerhet under drift ADVARSEL: Bruk briller når du bruker enheten. Risiko for kjemikalierester. Bruk verneklær. • Produkt kan tilføres via brukerpakke, standard- bokser eller rørsystemer.
  • Page 178 4.3. Nødavstenging 110009224 FARE: Ved feil/mangler eller service på utstyr: 1. Slå av strømforsyningen. 2. Steng vanntilførselen. 3. Steng lufttilførselen. Open Closed 4.3.1. Slå av strømforsyningen • Slå av strømforsyningen til enheten. • Slå av vekselretteren. Vekselretteren kan slås av 4.4.
  • Page 179 5.4.1. Strømforsyning 5. Transport og installasjon Koblingsanvisninger er angitt på kablene. Fasefølgen er underordnet. 5.1. Transport • Fest enheten med stropper for å hindre at den 5.4.2. Jordfeilbryter. sklir eller velter under transport. • Bruk en jordfeilbryter i systemer som omfatter en •...
  • Page 180 5.5. Vanntilkobling 5.7. Levering av produkt (MH42 / MP42) Tekniske spesifikasjoner vedrørende vanntilførsel • Av sikkerhets- og vedlikeholdsmessige årsaker er finner du i avsnitt 3.5. det viktig å skylle systemet med rent vann mellom • Før enheten kobles til vannledningen må tilfør- produktbytter og etter bruk.
  • Page 181 Se installasjons- og sikkerhetsanvisningene fra leverandøren for korrekt installasjon. 5.8. Slangetilkobling (MH42 / MP42) • Spesialslangen som er utstyrt med sprøytepistol/ utløpsventil, kobles til enhetens utløpshurtigkob- ling (se layouttegning). • Maksimal slangelengde: 30 m. • Det anbefales å kun bruke Nilfisk FOOD-slanger.
  • Page 182 6.3.2. Justering av luft (MH42 / MP42) 6. Klargjøring av system Luften justeres ved å ta av dekselet til enheten og stille inn lufttrykket på reduksjonsventilen for å oppnå 6.1. Oppstart av nytt system ønsket skumkvalitet. Følg disse retningslinjene for å sikre problemfri opp- start av det nye systemet.
  • Page 183 → 6.3.3. Justering av produkt – manuell blokk (MH42 / MP42) Juster produkt for den manuelle blokken ved hjelp Dysefarge Konsentrasjon med 20 bar av en begrensningsdyse som sitter i sugenippelen til /290PSI tilbakeslagsventilen (bilde 110009231). • Ta av dekselet til enheten. Lyseblå...
  • Page 184 7. Betjening Bruk briller når du bruker enheten. Bruk hansker og egnede klær når du bruker enheten. Vernesko er obligatorisk. • Se brukerveiledningen for generelle driftsanvis- ninger for maskinen. • Bare personale med opplæring har lov til å betjene enheten. Retningslinjer for sikker drift finner du i avsnitt 4.1.
  • Page 185 Material: Thickness (mm): Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 8.3. Komponenter 2. Fjern dekselet. 8.3.1. Styresystem 3. Sett "skylle/skum"-håndtaket i skumstilling. 4. Drei på messingskruen nederst til to grønne Krever ikke vedlikehold.
  • Page 186 8.4. Forebyggende/regelmessig vedlikehold 8.4.3. Avkalking (MH42 / MP42) Avhengig av bruk bør følgende vedlikehold utføres Avkalkingsintervallet avhenger av hvor hardt vannet minst én gang i året for å hindre defekter og funks- er. Se tabell nedenfor. jonsfeil. °dH Tid mellom avkalking 8.4.1.
  • Page 187 8.5. Feilsøkning og korrigering Kontakt den lokale serviceteknikeren hvis det oppstår feil eller problemer som ikke er beskrevet. Feil Årsak Korrigering Enheten starter • Ingen matespenning til enheten • Kontroller at strømforsyningen og vekselret- ikke • Feilmelding i displayet teren er slått på. •...
  • Page 188 9. Bruksslutt 9.1. Demontering 1. Sørg for at systemet blir skylt med rent vann før demontering. 2. Slå av strømmen. 3. Steng vanntilførselen. 4. Steng lufttilførselen. 5. Trykkavlast. 9.2. Avhending Hvis enheten må avhendes, skal resirkulerbare og ikke-resirkulerbare deler skilles fra hverandre. Stålkonstruk- sjonen er enkel å...
  • Page 190 1. Innehåll Innehåll ................... . . Symboler i dokumentet .
  • Page 191 Underhåll, felsökning och service ..............8.1.
  • Page 192 Svenska 2. Symboler i dokumentet Ska läsas före användning. Fara: Varning! Vassa kanter – var rädd om fingrarna. Bär skyddsglasögon när enhe- Heta ytor ten används. Risk för brännskada! Tänkbara följder: Allvarliga skador. Använd handskar och lämpliga Stäng av kläder när enheten används. Enheten kan vara igång i upp till 180 sekunder efter att huvudströmförsörjningen har...
  • Page 193 3. Allmän information Nilfisk FOOD gratulerar dig till din nya rengöringsutrustning med lågtrycksskum och sanering. Utrustningen innehåller den senaste tekniken inom lågtrycks- rengöringsutrustning på din fabrik. Utrustningen kan användas för sköljning, skumning och appli- cering av desinfektionsmedel. Det är viktigt att driftpersonalen läser dessa anvisningar inn- an utrustningen installeras, startas och används.
  • Page 194 Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Tillverkare Serienummer Tillverkningsdatum Artikelnummer Minsta tryck Matningsspänning Frekvens Maximal vattenförbrukning Maximal temperatur Ström Vikt 3.4. Leverantör Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tel: +45 2969 5100 Organisationsnummer 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 195 3.5. Tekniska specifikationer Tekniska data Allmänt Enheter MH42 MP42 <70 <70 Ljudnivå ISO 11202 Dimensioner HxBxD 1 260x550x392 1 260x550x392 [tum] [49x22x15] [49x22x15] Vikt [lbs] [246] [211] IP-klass Vatten Maximalt utloppstryck 2+inlopp max. 2,5 2+inlopp max. 2,5 (bar) (20+inlopp max. 25) (20+inlopp max.
  • Page 196 Tekniska data Allmänt Enheter Ljudnivå ISO 11202 <70 <70 <70 Dimensioner HxBxD 1 260x550x392 1 260x550x392 1 260x550x392 [tum] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Vikt [lbs] [220] [187] [264] IP-klass Vatten Maximalt utloppstryck 2+inlopp max. 2,5 2+inlopp max. 2,5 2+inlopp max. 2,2 (bar) (20+inlopp max.
  • Page 197 VARNING: Använd inte vattnet från 4. Säkerhet systemet för andra ändamål än rengö- ring. 4.1. Driftsäkerhet Bär skyddsglasögon när enheten används. 4.2. Produktsäkerhet: (MH42/MP42) • Enheten är godkänd för användning med produk- ter och desinfektionsmedel. VARNING: Använd handskar och lämpliga klä- Risk för kemikalierester.
  • Page 198 4.3. Nödstopp 110009224 FARA: Vid fel/defekt eller service på utrustningen: 1. Stäng av strömförsörjningen. 2. Stäng av vattenförsörjning- Open Closed 3. Stäng luftförsörjningen. 4.3.1. Stäng av strömförsörjningen 4.4. Buller • Stäng av strömförsörjningen till enheten. Ljudnivå i enlighet med ISO 11202: Under 70 dB. •...
  • Page 199 5.4. El-installation 5. Transport och installation Se avsnitt 11 för el-scheman och märkdata. 5.1. Transport 5.4.1. Strömförsörjning • Säkra enheten med remmar för att förhindra att Anslutningsanvisningar finns monterade på kablarna. den glider eller välter under transport. Fasordningen är underordnad. •...
  • Page 200 5.5. Vattenanslutning 5.7. Produktförsörjning (MH42/MP42) För tekniska specifikationer rörande vattenförsörjning, • Av säkerhets- och underhållsskäl är det viktigt att se avsnitt 3.5. systemet sköljs med rent vatten mellan produktby- • Innan enheten ansluts till vattenförsörjningen ten och efter användning. Se nedanstående spol- ska försörjningsledningen spolas noggrant för att ningsguide och avsnitt 8.4 för avancerat underhåll.
  • Page 201 Se leverantörens installations- och säkerhetsan- visningar för korrekt installation. 5.8. Slanganslutning (MH42/MP42) • Specialslangen som är monterad på spolhand- tag/utloppsventil är ansluten till utloppets snabb- koppling (se layoutritning). • Maximal slanglängd: 30 m. • Vi rekommenderar att man endast använder slangar från Nilfisk FOOD.
  • Page 202 6.3.2. Luftjustering (MH42/MP42) 6. Systemförberedelser För justering av luft ska man ta bort locket på enheten och därefter ställa in lufttrycket på reduceringsventi- 6.1. Igångsättning av nytt system len för önskad skumkvalitet. Följ dessa riktlinjer för att säkerställa en smidig upp- start av det nya systemet.
  • Page 203 6.3.3. Produktjustering – manuell begränsning → (MH42/MP42) Justera produkten för manuell begränsning med hjälp av ett reduceringsmunstycke som sitter i backventi- Munstyckesfärg Koncentration med 20 bar lens sugnippel (bild 110009231). • Ta bort enhetens lock. /290PSI • Byt ut munstycket mot ett mindre eller större Ljusblå...
  • Page 204 7. Drift Bär skyddsglasögon när enheten används. Använd handskar och lämpliga klä- der när enheten används. Skyddsskor ska användas. • Se i användarhandboken för allmänna driftin- struktioner. • Denna enhet får endast användas av utbildad personal. Se avsnitt för riktlinjer om driftsäker- het.
  • Page 205 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 8.3. Komponenter 2. Ta bort locket. 3. Ställ in handtaget ”skölj/skum” i skumläge. 8.3.1. Styrsystem 4.
  • Page 206 8.3.3. Pump/motor 8.4.3. Avkalkning (MH42/MP42) • Kräver inget underhåll. Intervall för avkalkning beror på vattnets hårdhet. Se • Mer information finns i pumpleverantörens bruks- nedanstående tabell. anvisning. °dH Tid mellan avkalkningar 0–5 18–90 12 månader 8.4. Förebyggande/regelbundet underhåll 5–10 90–180 6 till 12 månader Beroende på...
  • Page 207 8.5. Felsökning och åtgärder Om fel eller problem uppstår som inte beskrivs här bör man kontakta sin lokala servicetekniker för att få hjälp. Orsak Åtgärd Enheten startar • Det finns ingen matningsspänning till • Kontrollera att strömförsörjningen och växel- inte enheten riktaren är igång.
  • Page 208 9. När maskinen är uttjänt 9.1. Demontering 1. Säkerställ att systemet spolas med rent vatten före demontering. 2. Stäng av strömmen. 3. Stäng av vattenförsörjningen. 4. Stäng luftförsörjningen. 5. Minska trycket. 9.2. Skrotning Om enheten ska skrotas, separera återvinningsbara och icke-återvinningsbara delar. Stålkonstruktionen är lätt att ta isär och utgör ingen miljöfara.
  • Page 210 1. Sisällys Sisällys ................... . . Asiakirjan symbolit .
  • Page 211 Kunnossapito, vianetsintä ja huolto ............. . . 8.1.
  • Page 212 Suomi 2. Asiakirjan symbolit Lue ennen käyttöä. Vaara: Varoitus! Terävät reunat – varo sormiasi. Käytä suojalaseja yksikköä Kuumat pinnat käyttäessäsi. Palovammavaara! Mahdolliset seuraukset: Vakava vamma. Käytä käsineitä ja tarkoituk- Virran katkaisu seen sopivia vaatteita yksikköä Laitteessa voi olla virtaa enin- käyttäessäsi.
  • Page 213 3. Yleistä tietoa Nilfisk FOOD onnittelee sinua uuden matalapaineisen vaah- to- ja desinfiointilaitteiston hankinnasta. Laitteisto tarjoaa uusinta teknologiaa matalapainepuhdistuk- seen. Laitteistoa voidaan käyttää huuhteluun, vaahdotukseen ja desinfiointiaineiden levittämiseen. On tärkeää, että käyttöhenkilöstä lukee nämä käyttöohjeet ennen laitteen asennusta, käynnistystä ja käyttöä.
  • Page 214 Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Valmistaja Sarjanro Tyyppi Valmistuspäivämäärä Tuotenro Vähimmäispaine Käyttöjännite Taajuus Suurin vedenkulutus Enimmäislämpötila Virta Paino 3.4. Toimittaja Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, DENMARK Puh.: +45 2969 5100 ALV-numero 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 215 3.5. Tekniset ominaisuudet Tekniset tiedot Yleiset tiedot Mittayksikkö MH42 MP42 Äänitaso ISO 11202 <70 <70 Mitat K x L x S 1260 x 550 x 392 1260 x 550 x 392 [tuumaa] [49 x 22 x 15 ] [49 x 22 x 15 ] Paino [naulaa ] [246]...
  • Page 216 Tekniset tiedot Yleiset tiedot Mittayksikkö Äänitaso ISO 11202 <70 <70 <70 Mitat K x L x S 1260 x 550 x 392 1260 x 550 x 392 1260 x 550 x 392 [tuumaa] [49 x 22 x 15 ] [49 x 22 x 15 ] [49 x 22 x 15 ] Paino [naulaa ]...
  • Page 217 VAROITUS: Älä käytä järjestelmän 4. Turvallisuus vettä muuhun kuin puhdistamiseen. 4.1. Käyttöturvallisuus Käytä suojalaseja yksikköä käyt- täessäsi. 4.2. Tuoteturvallisuus: (MH42 / MP42) • Yksikkö on hyväksytty käytettäväksi tuotteiden ja desinfiointiaineiden kanssa. VAROITUS: Käytä käsineitä ja tarkoitukseen Kemiallisten jäämien vaara. sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- Käytä...
  • Page 218 HUOMIO 110009224 Tuotteen syöttökanava on aina huuh- deltava perusteellisesti käytön jälkeen. • Katso tuotteen syöttökanavan huuhteluohjeet kohdasta 8.4.1. 4.3. Hätäpysäytys Open Closed VAARA: Jos laitteisto toimii virheellises- 4.4. Melu ti, siinä on vika tai se tarvitsee Äänitaso ISO 11202 -standardin mukaan: Alle 70 dB. huoltoa: 1.
  • Page 219 5.4.1. Virransyöttö 5. Kuljetus ja asennus Liitäntäohjeet on kiinnitetty kaapeleihin. Vaihejärjestys on toissijainen. 5.1. Kuljetus • Kiinnitä yksikkö kuljetuksen ajaksi kiinnityshihnoil- 5.4.2. Vikavirtasuojakytkin. la liukumisen ja kaatumisen estämiseksi. • Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCCB), jota kutsutaan • Kuljeta yksikköä vain vaakasuorassa asennossa. myös maavuotokatkaisimeksi (ELCB) tai vikavirta- •...
  • Page 220 5.5. Vesiliitäntä vaihtojen välillä ja käytön jälkeen. Katso lisätietoja Katso vedensyötön tekniset tiedot kohdasta 3.5. kattavasta huollosta alla olevista huuhteluohjeista • Ennen yksikön liittämistä vedensyöttöputkeen ja kohdasta 8.4. syöttöputkisto on huuhdeltava perusteellisesti 5.7.1. Tuotepakkausjärjestelmä epäpuhtauksien poistamiseksi. Tuotepakkauksen asentaminen: • Putkistoja asennettaessa on vältettävä ilmaluk- 1.
  • Page 221 Yksikköä voidaan käyttää suoran putkijärjestel- män kanssa. • Katso asennusohjeet toimittajan antamista asen- nus- ja turvallisuusohjeista. 5.8. Letkuliitäntä (MH42 / MP42) • Ruiskupistooliin/poistoventtiiliin kiinnitetty erikois- letku liitetään yksikön poistoaukon pikaliittimeen (katso rakennepiirros). • Letkun enimmäispituus: 30 m. • Suosittelemme käyttämään vain Nilfisk FOOD -letkuja.
  • Page 222 Säädä ilmaa poistamalla yksikön kansi ja säätämällä 6. Järjestelmän valmistelu ilmanpainetta paineenalennusventtiilillä, kunnes vaah- don laatu on halutun kaltainen. 6.1. Uuden järjestelmän käynnistäminen Näillä ohjeilla uuden järjestelmän käynnistys onnistuu Säätimen asentoa muutettaessa vedä sujuvasti. nuppi varovasti ulos ja käännä sitä myötäpäivään paineen lisäämiseksi ja 6.2.
  • Page 223 6.3.3. Tuotteen säätö – manuaalinen lohko (MH42 → / MP42) Säädä tuotetta manuaalista lohkoa varten rajoitus- suuttimella, joka sijaitsee takaiskuventtiilin imunipas- Suuttimen väri Pitoisuus 20 baarissa sa (kuva 110009231). / 290 psi:ssä • Irrota yksikön kansi. • Säädä pitoisuutta vaihtamalla suutin pienempään Vaaleansininen 0,64% tai suurempaan.
  • Page 224 7. Käyttö Käytä suojalaseja yksikköä käyt- täessäsi. Käytä käsineitä ja tarkoitukseen sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- säsi. Käytä turvajalkineita. • Katso koneen yleiset käyttöohjeet käyttöoppaas- • Vain koulutettu henkilöstö saa käyttää tätä yksik- köä. Katso käyttöturvallisuusohjeet kohdasta 4.1. 7.1. Käynnistys/pysäytys • Sulje veden- ja ilmansyöttö...
  • Page 225 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD ta. Älä säilytä tai käytä laitteistoa pakkasessa. 8.3. Komponentit 2. Irrota kansi. 3. Aseta huuhtelu-/vaahtokahva vaahdotusasen- 8.3.1.
  • Page 226 8.3.3. Pumppu/moottori 8.4.3. Kalkinpoisto (MH42 / MP42) • Ei tarvitse huoltoa. Kalkinpoistoväli riippuu veden kovuudesta. Tarkista • Katso lisätietoja pumpun toimittajan käyttöohjees- sopiva väli alla olevasta taulukosta. °dH Kalkinpoiston aikaväli 0–5 18–90 12 kuukautta 8.4. Ennaltaehkäisevä/määräaikaishuolto 5–10 90–180 6–12 kuukautta Käyttötarkoituksesta riippuen seuraavat huollot on 10–15 180–270...
  • Page 227 8.5. Vianetsintä ja korjaustoimenpiteet Jos yksikössä ilmenee virheitä tai ongelmia, joita ei ole kuvattu tässä oppaassa, ota yhteyttä paikalliseen huol- toteknikkoon. Vika Korjaus Yksikkö ei käyn- • Yksikköön ei tule syöttöjännitettä • Varmista, että virransyöttö ja taajuusmuutta- nisty • Virheilmoitus näytössä ja on kytketty päälle.
  • Page 228 9. Käytön lopettaminen 9.1. Purkaminen 1. Järjestelmä on aina huuhdeltava puhtaalla vedellä ennen purkamista. 2. Kytke virta pois päältä. 3. Sulje vedensyöttö. 4. Sulje ilmansyöttö. 5. Poista paine järjestelmästä. 9.2. Hävittäminen Jos yksikkö on hävitettävä, erottele kierrätykseen kelpaavat ja kelpaamattomat osat. Teräsrakenne on helppo purkaa eikä...
  • Page 230 1. Περιεχόμενα Περιεχόμενα ..................Σύμβολα...
  • Page 231 Συντήρηση, αντιμετώπιση προβλημάτων και σέρβις ..........8.1.
  • Page 232 Ελληνικά 2. Σύμβολα εγγράφου Διαβάστε πριν από τη χρήση. Κίνδυνος: Προειδοποίηση! Αιχμηρές ακμές – προσέξτε τα δάχτυλά σας. Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση Καυτές επιφάνειες της μονάδας. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Πιθανές συνέπειες: Σοβαροί τραυματισμοί. Φοράτε γάντια και κατάλληλο Απενεργοποίηση ρουχισμό κατά τη χρήση της Η...
  • Page 233 3. Γενικές ερωτήσεις Η Nilfisk FOOD σάς συγχαίρει για τον νέο σας εξοπλισμό καθαρισμού με αφρό χαμηλής πίεσης και απολύμανσης. Ο εξοπλισμός παρέχει τα τελευταία πρότυπα τεχνολογίας στον εξοπλισμό καθαρισμού χαμηλής πίεσης στο εργοστά- σιό σας. Ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί για έκπλυση, αφρι- σμό...
  • Page 234 Hz 50 Κατασκευαστής Σειριακός αριθμός Τύπος Ημερομηνία παραγωγής Αριθμός στοιχείου Ελάχιστη πίεση Τάση τροφοδοσίας Συχνότητα Μέγιστη κατανάλωση νερού Ανώτατη θερμοκρασία Ρεύμα Βάρος 3.4. Προμηθευτής Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Τηλ.: +45 2969 5100 Αριθμός CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 235 3.5. Τεχνικές προδιαγραφές Τεχνικά στοιχεία Γενικά Μονάδες MH42 MP42 <70 <70 Επίπεδο θορύβου ISO 11202 Διαστάσεις ΥxΠxΒ 1260x550x392 1260x550x392 [ίντσες] [49x22x15 ] [49x22x15 ] Βάρος [lbs ] [246] [211] Βαθμός προστασίας IP Νερό Μέγ. πίεση εξόδου 2+είσοδος μέγ. 2,5 2+είσοδος μέγ. 2,5 (bar) (20+είσοδος...
  • Page 236 Τεχνικά στοιχεία Γενικά Μονάδες Επίπεδο θορύβου ISO 11202 <70 <70 <70 Διαστάσεις ΥxΠxΒ 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [ίντσες] [49x22x15 ] [49x22x15 ] [49x22x15] Βάρος [lbs ] [220] [187] [264] Βαθμός προστασίας IP Νερό Μέγ. πίεση εξόδου 2+είσοδος μέγ. 2,5 2+είσοδος μέγ. 2,5 2+είσοδος...
  • Page 237 4.2. Ασφάλεια προϊόντος: (MH42 / MP42) 4. Ασφάλεια • Η μονάδα είναι εγκεκριμένη για τη χρήση προϊό- ντων και απολυμαντικών. 4.1. Ασφάλεια λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της Κίνδυνος χημικών υπολειμμάτων. μονάδας. Φοράτε προστατευτικό ρουχισμό. • Το προϊόν μπορεί να παρέχεται μέσω συσκευ- ασίας...
  • Page 238 4.3. Διακοπή λειτουργίας έκτακτης ανάγκης 110009224 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Σε περίπτωση σφάλματος/ελατ- τώματος ή σέρβις στον εξοπλι- σμό: 1. Απενεργοποιήστε την παρο- χή ρεύματος. Open Closed 2. Κλείστε την παροχή νερού. 3. Κλείστε την παροχή αέρα. 4.4. Θόρυβος 4.3.1. Απενεργοποίηση της παροχής ρεύματος Επίπεδο...
  • Page 239 5.4. Ηλεκτρική εγκατάσταση 5. Μεταφορά και εγκατάσταση Ανατρέξτε στην ενότητα 11 για ηλεκτρικά διαγράμμα- τα και ονομαστικές τιμές. 5.1. Μεταφορά • Ασφαλίστε τη μονάδα με ιμάντες για να αποφευ- 5.4.1. Παροχή ρεύματος χθεί η ολίσθηση ή η ανατροπή κατά τη μεταφορά. Οι...
  • Page 240 5.5. Σύνδεση νερού 5.6. Σύνδεση αέρα (MH42 / MP42) Για τεχνικές προδιαγραφές σχετικά με την παροχή Για τεχνικές προδιαγραφές σχετικά με την παροχή νερού, ανατρέξτε στην ενότητα 3.5. αέρα, ανατρέξτε στην ενότητα 3.5. • Πριν από τη σύνδεση της μονάδας στον σωλήνα παροχής...
  • Page 241 Ο ειδικός εύκαμπτος σωλήνας που είναι εφο- διασμένος με το πιστόλι ψεκασμού/τη βαλβίδα εξόδου συνδέεται με τον ταχυσύνδεσμο εξόδου της μονάδας (ανατρέξτε στο σχέδιο διάταξης). • Μέγιστο μήκος εύκαμπτου σωλήνα: 30 m. • Συνιστάται η χρήση μόνο εύκαμπτων σωλήνων Nilfisk FOOD.
  • Page 242 6.3.2. Ρύθμιση αέρα (MH42 / MP42) 6. Προετοιμασία συστήματος Για να ρυθμίσετε τον αέρα, αφαιρέστε το κάλυμμα της μονάδας και ρυθμίστε την πίεση αέρα στη βαλβίδα 6.1. Έναρξη λειτουργίας νέου συστήματος μείωσης για την επιθυμητή ποιότητα αφρού. Για να διασφαλίσετε την ομαλή εκκίνηση του νέου συστήματος, ακολουθήστε...
  • Page 243 6.3.3. Ρύθμιση του προϊόντος – χειροκίνητο → μπλοκ (MH42 / MP42) Ρυθμίστε το προϊόν για το χειροκίνητο μπλοκ χρη- σιμοποιώντας ένα ακροφύσιο περιορισμού που Χρώμα ακροφυσίου Συγκέντρωση κατά 20 bar βρίσκεται στη θηλή αναρρόφησης της βαλβίδας αντεπιστροφής (εικόνα 110009231). /290PSI •...
  • Page 244 2. Κλείστε την παροχή νερού. 7. Λειτουργία 3. Κλείστε την παροχή αέρα. 4. Απενεργοποιήστε την παροχή προϊόντος αναση- Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της κώνοντας τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης, μονάδας. αφαιρώντας το πακέτο χρήστη ή απενεργοποιώ- ντας το σύστημα άμεσης σωλήνωσης. Φοράτε...
  • Page 245 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD Ακολουθείτε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου του προμηθευτή της αντλίας. Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σε θερμοκρασία κάτω...
  • Page 246 8.4. Προληπτική/τακτική συντήρηση 8.4.3. Αφαλάτωση (MH42 / MP42) Ανάλογα με τη χρήση, η ακόλουθη συντήρηση πρέ- Το χρονικό διάστημα της διαδικασίας αφαλάτωσης πει να πραγματοποιείται τουλάχιστον μία φορά τον εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού. Ανατρέξτε χρόνο, προκειμένου να αποφεύγονται ελαττώματα στον...
  • Page 247 8.5. Αντιμετώπιση προβλημάτων και διορθωτικά μέτρα Εάν εμφανιστούν σφάλματα ή προβλήματα που δεν αναφέρονται, επικοινωνήστε με τον τοπικό τεχνικό σέρ- βις για βοήθεια. Βλάβη Αιτία Διορθωτικό μέτρο Η μονάδα δεν • Δεν υπάρχει τάση τροφοδοσίας στη • Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος και ο ξεκινά...
  • Page 248 9. Τέλος χρήσης 9.1. Αποσυναρμολόγηση 1. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα έχει εκπλυθεί με καθαρό νερό πριν από την αποσυναρμολόγηση. 2. Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος. 3. Κλείστε την παροχή νερού. 4. Κλείστε την παροχή αέρα. 5. Εκτονώστε την πίεση. 9.2. Απόρριψη Εάν...
  • Page 250 1. Índice Índice ....................Símbolos do documento .
  • Page 251 Manutenção, resolução de problemas e assistência ..........8.1.
  • Page 252 Português 2. Símbolos do documento Leia antes de utilizar. Perigo: Advertência! Arestas afiadas – tenha cuidado com os dedos. Use óculos de proteção ao Superfície quente utilizar a unidade. Risco de queimaduras! Consequências possíveis: Ferimentos graves. Use luvas e vestuário adequa- Desligado do ao operar a unidade.
  • Page 253 3. Informação geral A Nilfisk FOOD dá-lhe os parabéns pelo seu novo equipa- mento de limpeza com espuma de baixa pressão e higieniza- ção. O equipamento fornece o mais recente padrão de tecnolo- gia em equipamentos de limpeza de baixa pressão na sua fábrica.
  • Page 254 Data de fabrico Número de artigo Pressão mínima Tensão de fornecimento Frequência Consumo máximo de água Temperatura máxima Corrente Peso 3.4. Fornecedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 2969 5100 CVR n.º 6257 2213 www.nilfiskfood.com 3.5. Especificações técnicas...
  • Page 255 Dados técnicos Geral Unidades MH42 MP42 <70 <70 Nível de ruído ISO 11202 Dimensões A x L x P 1260x550x392 1260x550x392 [polegadas] [49x22x15] [49x22x15] Peso [lbs] [246] [211] Classe IP Água Pressão de saída máxima 2+entrada máx. 2,5 2+entrada máx. 2,5 (bar) (20+entrada máx.
  • Page 256 Dados técnicos Geral Unidades Nível de ruído ISO 11202 <70 <70 <70 Dimensões A x L x P 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [polegadas] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Peso [lbs] [220] [187] [264] Classe IP Água Pressão de saída máxima 2+entrada máx. 2,5 2+entrada máx.
  • Page 257 ADVERTÊNCIA: 4. Segurança Risco de resíduos químicos. Use vestuário de proteção. 4.1. Segurança de funcionamento Use óculos de proteção ao utilizar a • O produto pode ser fornecido através do Pack do unidade. Utilizador, latas normais ou sistemas de tubagem. Consulte a secção 5.7 para obter mais informa- ções.
  • Page 258 4.3. Paragem de emergência 110009224 PERIGO: Em caso de erro/defeito ou ma- nutenção no equipamento: 1. Desligue a fonte de alimen- tação. 2. Feche o fornecimento de Open Closed água. 3. Feche o fornecimento de ar. 4.4. Ruído 4.3.1. Desligar a fonte de alimentação Nível sonoro de acordo com a norma ISO 11202: •...
  • Page 259 5.4. Instalação elétrica Consulte a secção 11 para obter diagramas elétricos 5. Transporte e instalação e classificações. 5.1. Transporte 5.4.1. Fornecimento de energia • Prenda o equipamento com cintas de fixação As instruções de ligação estão montadas nos cabos. para evitar que escorregue ou tombe durante o A ordem das fases é...
  • Page 260 5.5. Ligação de ar 5.6. Ligação de ar (MH42 / MP42) Para obter especificações técnicas sobre o forneci- Para obter especificações técnicas sobre o forneci- mento de água, consulte a secção 3.5. mento de ar, consulte a secção 3.5. • Antes de ligar a unidade ao tubo de alimentação de água, a linha de alimentação deve ser bem •...
  • Page 261 A mangueira especial equipada com pistola pulverizadora/válvula de saída é ligada ao aco- plamento rápido de saída da unidade (consulte o desenho de layout). • Comprimento máximo da mangueira: 30 m. • Recomenda-se a utilização exclusiva de man- gueiras Nilfisk FOOD.
  • Page 262 6.3.2. Ajuste do ar (MH42 / MP42) 6. Preparação do sistema Para ajustar o ar, remova a tampa da unidade e ajus- te a pressão do ar na válvula redutora para a qualida- 6.1. Arranque do novo sistema de de espuma desejada. Para garantir um arranque sem problemas do novo sistema, siga estas orientações.
  • Page 263 6.3.3. Ajuste do produto – bloco manual (MH42 / → MP42) Ajuste o produto para o bloco manual utilizando um bico limitador localizado no bico de sucção da válvu- Cor do bico Concentração por 20 bar la antirretorno (imagem 110009231). /290PSI •...
  • Page 264 2. Desligue o fornecimento de água. 7. Funcionamento 3. Feche o fornecimento de ar. 4. Desative o fornecimento de produto levantando Use óculos de proteção ao utilizar a a mangueira de sucção, removendo o pack do unidade. utilizador ou desligando o sistema de tubagem direta.
  • Page 265 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD fornecedor da bomba. Não armazene nem utilize o equipamento a temperaturas abaixo do ponto de 2. Retire a tampa.
  • Page 266 8.4. Manutenção preventiva/regular °dH Tempo entre descalcifi- Dependendo da utilização, deve ser realizada a cações seguinte manutenção pelo menos uma vez por ano 18-90 12 meses para evitar defeitos e falhas de fundionamento. 5-10 90-180 6 a 12 meses 8.4.1. Lavagem do injetor (MH42 / MP42) 10-15 180-270 3 a 6 meses...
  • Page 267 8.5. Resolução de problemas Se ocorrerem erros ou problemas não descritos, contacte o técnico de assistência local para obter assistên- cia. Falha Causa Solução A unidade não • A unidade está sem tensão de alimen- • Certifique-se de que a fonte de alimentação arranca tação e o inversor estão ligados.
  • Page 268 9. Fim da utilização 9.1. Desmontagem 1. Certifique-se de que o sistema é lavado com água limpa antes da desmontagem. 2. Desligue a alimentação. 3. Feche o fornecimento de água. 4. Feche o fornecimento de ar. 5. Liberte a pressão. 9.2.
  • Page 269 Spare part list Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7...
  • Page 270 10.1. MH42, BH4 & BH7 overview 110006921 110008561A-001...
  • Page 271 Description 110009303 Cover complete 110009304 Cover complete Inlet - see page page 273 Outlet - see page page 273 Display - see page page 275 110009506 Air regulator complete 110008187 Inverter 110001141 Wall bracket Manual block complete - see page page 271 110009411 Pump bracket 0606745...
  • Page 272 10.2. MP42 / BP4 overview 110006921 110008576A-002...
  • Page 273 Description 110009502 Cover complete 110009501 Cover complete Inlet - see page page 273 Outlet - see page page 273 Display - see page page 275 110009506 Air regulator complete 110008187 Inverter 110001141 Wall bracket Manual block complete - see page page 271 110009411 Pump bracket 110000221...
  • Page 274 10.3. Manual block MH42 & MP42 Image: 110001405V2 110008815C...
  • Page 275 Description 110008806 Block complete 110007101 Axle complete 110007098 Injector kit 110008889 Inlet connection kit 110001979 Air non return valve 110004434 Product non return valve 110008772 Water non return valve 110002392 Flexible pressure piece 909100249 Selector knob 110009530 O-ring kit (110002952) 110009529 Screw kit (110000526)
  • Page 276 10.4. Inlet & outlet pipe 110006921 110009461A...
  • Page 277 Inlet pipe Description 110005273 Clamp kit 110005200 Inlet pipe 110005638 Inlet pipe 630900 Water non return valve 110004913 Bent inlet pipe 110005280 Bracket kit 110000963 Flow switch 110002306 Plug 110000889 Pressure sensor 1-16 bar 110007087 Outlet pipe 110000890 Pressure sensor 0-40 bar 110009529 (110000847) Screw kit...
  • Page 278 10.5. Display 110009520 Description 110009531 O-ring & screw kit (110006876) 110009531 O-ring & screw kit (0600009) 110009531 O-ring & screw kit (0635037) 110009331 Display, complete...
  • Page 279 10.6. Accessories - Mix Kit 110008565A-001 Description 110009460 Mix kit Hybrid 7...
  • Page 281 Sensors & diagrams MH42 & MP42...
  • Page 282 11.1. Operating Diagram MH42 & MP42 110003599 Dansk English Deutsch Français Español Luftforsyning Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Kugleventil Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Kontraventil Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Omskifterventil Change over valve Umschaltventil...
  • Page 283 Italiano Polski Nederlands Alimentazione dell'aria Dopływ powietrza Persluchttoevoer Valvola a sfera Zawór kulowy Kogelklep Valvola di ritegno Zawór zwrotny Terugslagklep Valvola di commutazione Zawór przełączający Omkeerklep Pompa centrifuga Pompa odśrodkowa Centrifugaalpomp Fornitura di prodotti Zasilanie produktem Producttoevoer Espulsore Wyrzutnik Ejector Valvola di scarico Zawór wylotowy Uitlaatklep...
  • Page 284 11.2. Circuit diagrams & sensor diagrams MH42 & MP42...
  • Page 293 11.3. Pump curve...
  • Page 294 Pressure [bar]...
  • Page 295 Installation, mounting & layout Hybrid 7 Foamatic MH42, MP42, BH4, BP4 & BH7...
  • Page 296 12.1. Vertical Adjustment Step 1: Adjust screw no.1 to angle Mainstation into position. Step 2: Tighten screw no.2 to lock position. 110005018...
  • Page 297 12.2. Installation & mounting MH42, BH4 & BH7 110009554 Clamp ferrule DIN 32676 Ø50,5 110009276...
  • Page 298 12.3. Layout MH42, BH4 & BH7 = MH42 only 110008567A-001 Dansk English Deutsch Français Español Vandtilgang Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inverter Inverter Wandler Onduleur Inversor Manuel blok Manual block Manueller Block Bloc manuel Bloque manual Kugleventil med Ball valve with Kugelventil mit Robinet à...
  • Page 299 Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Português Vatteninlopp Vanninnløp Veden syöttö Είσοδος νερού Entrada de água Växelriktare Vekselretter Taajuusmuuttaja Αντιστροφέας Inversor Manuell spärr Manuell blokk Manuaalinen lohko Χειροκίνητο μπλοκ Bloco manual Kulventil med snabbkop- Kuleventil med hurtigkob- Palloventtiili ja pikaliitin Σφαιρική βαλβίδα με Válvula esférica com pling ling...
  • Page 300 12.4. Installation & mounting MP42, BP4 110009483 Clamp ferrule DIN 32676 Ø50,5 110009467A-001...
  • Page 301 12.5. Layout MP42 & BP4 110009466A-002 = MP42 only Dansk English Deutsch Français Español Vandtilgang Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inverter Inverter Wandler Onduleur Inversor Manuel blok Manual block Manueller Block Bloc manuel Bloque manual Kugleventil med Ball valve with quick Kugelventil mit Robinet à...
  • Page 302 Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Português Vatteninlopp Vanninnløp Veden syöttö Είσοδος νερού Entrada de água Växelriktare Vekselretter Taajuusmuuttaja Αντιστροφέας Inversor Manuell spärr Manuell blokk Manuaalinen lohko Χειροκίνητο μπλοκ Bloco manual Kulventil med snabbkop- Kuleventil med hurtigkob- Palloventtiili ja pikaliitin Σφαιρική βαλβίδα με Válvula esférica com pling ling...

Ce manuel est également adapté pour:

Food mp42Food bh4Food bp4Food bh7