Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

RCB 3xx AA xx
RCB 3xx AAA xx
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Installazione, 11
Avvio e utilizzo, 11
Manutenzione e cura, 12
Precauzioni e consigli, 13
Anomalie e rimedi, 14
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Installation, 15
Start-up and use, 15
Maintenance and care, 17
Precautions and tips, 17
Troubleshooting, 18
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Installation, 19
Mise en marche et utilisation, 19
Entretien et soin, 21
Précautions et conseils, 21
Anomalies et remèdes, 22
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Installation, 23
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 23
Wartung und Pflege, 25
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 25
Störungen und Abhilfe, 26
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 13
Installatie, 27
Starten en gebruik, 27
Onderhoud en verzorging, 29
Voorzorgsmaatregelen en advies, 29
Storingen en oplossingen, 30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SCHOLTES RCB 31 AA

  • Page 1 RCB 3xx AA xx RCB 3xx AAA xx Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Installation, 19 Mise en marche et utilisation, 19 Entretien et soin, 21 Précautions et conseils, 21 Anomalies et remèdes, 22 Italiano Deutsch Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Instalación, 31 Instalare, 43 Puesta en funcionamiento y uso, 32 Pornire şi utilizare, 43 Mantenimiento y cuidados, 32 Întreţinere şi curăţire, 44...
  • Page 3 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Page 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Page 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Page 6 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Page 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Page 8 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Compartimiento CONSERVACIÓN * 1 BEWAARGEDEELTE * 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 GROENTE- en FRUITLADE * 3 Recipiente FRUTA y VERDURA * 4 FROID PLUS * van VLEES en VIS * 4 Cajon FROID PLUS * para CARNE y QUESO * 5 WINE RACK * 5 WINE RACK *.
  • Page 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Page 10 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 Compartimentul CONSERVARE * 2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 3 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI * 4 Compartiment FROID PLUS * pentru carne şi peşte *...
  • Page 11 Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE * per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE * è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni AIR * sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete superiore del vano frigorifero (vedi figura). Posizionamento e collegamento Posizionamento 1.Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
  • Page 12 Utilizzare al meglio il frigorifero • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (vedi Descrizione). • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Precauzioni e consigli). • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi. • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. Utilizzare al meglio il congelatore RIPIANI: pieni o a griglia. • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole...
  • Page 13 Precauzioni e consigli Evitare muffe e cattivi odori • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. norme internazionali di sicurezza. Ciò eviterà anche la formazione di macchie. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono • Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo essere lette attentamente. periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte Sbrinare l’apparecchio ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare l’apparecchio non...
  • Page 14 Smaltimento La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è elevata. • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme • Le temperature elevate sono necessarie per evitare la formazioni locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. di condensa in particolari zone del prodotto. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature Sul fondo del frigo c’è dell’acqua. elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli • Il foro di scarico dell’acqua è otturato (vedi Manutenzione elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo...
  • Page 15 Installation back wall of the refrigerator compartment for increased space and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether ! Before placing your new appliance into operation please read the compressor is operating or paused. Do not worry, the these operating instructions carefully. They contain important refrigerator is functioning normally. information for safe use, for installation and for care of the appliance. Freezer Compartment ! Please keep these operating instructions for future reference. When the product is switched on the freezer compartment is set Pass them on to possible new owners of the appliance. to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER FREEZE * function is set (the freezer status bar continues to Positioning and connection display the set value) in order to accelerate the cooling process...
  • Page 16 Using the refrigerator to its full potential Thanks to the powerful light it emits, the new LED lighting system • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the offers a clear view of all foods, with no shadowy areas. If the LED temperature (see Description). needs to be replaced, please contact the Technical Assistance • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot Service. foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form. SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf.
  • Page 17 Avoiding mould and unpleasant odours • The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly. • If you want to switch the appliance off for an extended period This appliance complies with the following Community Directives: of time, clean the inside and leave the doors open. - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and Defrosting the appliance subsequent amendments; ! Follow the instructions below. - 2002/96/CE. Do not speed up the defrosting process by using any devices or tools other than the scraper provided, you may damage the General safety refrigeration circuit. Defrosting the refrigerator compartment • The appliance was designed for domestic use inside the home The refrigerator has an automatic defrosting function: water is and is not intended for commercial or industrial use.
  • Page 18 the door too frequently in order to conserve energy. • Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. • Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy. • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption. Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged.
  • Page 19 Installation et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa “partie refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette paroi ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau selon moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils Compartiment congélateur correspondants.
  • Page 20 Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière LA TEMPERATURE (voir Description). diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans aucune • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais zone d’ombre. chauds (voir Précautions et conseils). En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se service d’assistance technique conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée.
  • Page 21 • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches. Précautions et conseils • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les portes ouvertes. ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
  • Page 22 les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le • L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation). flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de vibrent et font du bruit. • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les tout à fait normal. produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur La température est élevée à certains endroits de l’extérieur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement du réfrigérateur. de leur vieil appareil.
  • Page 23 Installation Temperatureinstellung Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig = höchste Temperatur aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. = kälteste Temperatur Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Page 24 Bei aktiver Funktion Active Oxigen, führt das Gerät zyklisch (und 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren wiederholt bis zur Ausschaltung der Funktion) eine Ozonabgabe Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große aus, die durch das Aufleuchten der grünen LED am Gerät im Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft Innern des Kühlschranks angezeigt wird. Die Standby-Phase geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer (keine Ozon-Abgabe) wird mit der blauen LED gekennzeichnet. kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen. Optimaler Gebrauch des Kühlschranks • Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die Die neue Beleuchtung mit zweifacher Led erlaubt dank dem Temperatur ein (siehe Beschreibung).
  • Page 25 Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak. • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben. • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben. Vorsichtsmaßregeln und Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung Hinweise • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw.
  • Page 26 werden. • Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- • Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm (siehe Wartung). und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts- Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf Das Betriebsgeräusch ist zu stark. entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, • Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation). um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten • Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Gerätes beitragen. Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, • Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz müssen. normal. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung Die Temperatur einiger Kühlschrank-Außenteile ist sehr ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
  • Page 27 Installatie Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 28 Optimaal gebruik van de koelkast De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v. • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop een sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt TEMPERATUURREGELING(zie Beschrijving). zien en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn. • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit In het geval u de leds dient te vervangen dient u contact op te warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). nemen met de Technische Dienst • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte...
  • Page 29 Voorzorgsmaatregelen en het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de advies stofzuiger, op middelmatig vermogen. Het vermijden van schimmel en Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende vervelende luchtjes internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te te nemen.
  • Page 30 • De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer condens te voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Op de achterwand van het koelgedeelte bevindt zich ijs of Consumenten moeten contact opnemen met de locale waterdruppels. autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging • Dit is de normale werking van het product.
  • Page 31 Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta Instalación de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo está trabajando de forma normal. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo Compartimento congelador propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones La primera vez que se enciende el aparato, después de haber durante su uso seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información función SUPER FREEZE * para enfriar el compartimento más importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Page 32 Uso óptimo del frigorífico La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa, • Para regular la temperatura utilice el mando de REGULACIÓN DE permite una visión clara de cada alimento sin producir ninguna zona LA TEMPERATURA (ver Descripción). de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, llame al servicio • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes de Asistencia Técnica. (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario Uso óptimo del congelador extraer las bandejas completamentes. • No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
  • Page 33 el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Precauciones y consejos Descongelar el aparato ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con ! Respete las instrucciones que se dan a continuación. las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias No acelere el proceso con dispositivos o utensilios diferentes de se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas...
  • Page 34 aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos Mantenimiento). viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para El aparato hace mucho ruido. optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud Instalación). humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran tachado se marca sobre todos los productos para recordar y producen ruidos.
  • Page 35 Instalação do aparelho, o mesmo tem a “parte refrigeradora” situada no interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a de água, dependendo se o compressor estiver a funcionar ou em qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico está a funcionar assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para de modo normal. informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. Compartimento congelador ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Page 36 Utilize melhor o frigorífico A nova iluminação com duplo led, graças à sua intensa luz difusa, • Para regular a temperatura utilize o selector de A REGULAÇÃO permite uma clara visão de cada alimento, sem zonas de sombra. DA TEMPERATURA (veja a Descrição). Caso seja necessário substituir os leds, contacte o Serviço de • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas Assistência Técnica. não quentes (veja Precauções e conselhos). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira Utilize melhor o congelador...
  • Page 37 o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa Precauções e conselhos potência média. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com Evite bolor e maus cheiros as regras internacionais de segurança. Estas advertências são • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com não transmitem odores. Para manter esta característica é...
  • Page 38 • As temperaturas elevadas são necessárias para evitar a forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os formação de condensa em particulares zonas do produto. consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local A parede no fundo da cela frigorífica apresenta gelo ou apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
  • Page 39 Instalacja W celu zwiększenia miejsca do dyspozycji i ze względu na lepszą estetykę, lodówko-zamrażarka ma “system chłodzący” umieszczony wewnątrz tylniej ściany lodówki. Ściana ta, w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych trakcie funkcjonowania, pokrywa się szronem lub spływają po konsultacji.
  • Page 40 Najlepszy sposób wykorzystania lodówki Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do Serwisu Technicznego • Do wyregulowania temperatury zastosować pokrętło do REGULACJI TEMPERATURY (patrz Opis). • Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie ciepłe (patrz Uwagi i zalecenia). •...
  • Page 41 Zalecenia i środki Unikanie pleśni i nieprzyjemnych ostrożności zapachów • Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców, ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość, z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte. względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe W ten sposób unika się...
  • Page 42 urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu • Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia wypoziomowania) (patrz Instalowanie). pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć • Urządzenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie przedmiotami, które drgają...
  • Page 43 Instalare Nu vă impacientaţi! Acesta este modul normal de funcţionare! Congelator a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE * pentru răcirea mai în orice moment.
  • Page 44 Utilizare optimală congelator RAFTURI pline sau în formă de grătar. Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor(vezi • Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de figura), utile pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim dimensiuni mari.
  • Page 45 Siguranţa generală Dezgheţare frigider Frigiderul are un sistem de dezgheţare automat: apa este dirijatăîn • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai partea din spate a frigiderului, unde se află un orificiu de evacuare în interiorul locuinţelor. (vezi figura) de unde, cu ajutorul căldurii emanate, se evaporă.
  • Page 46 • Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal. societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip) Temperatura anumitor părţi externe ale frigiderului este facilitează...
  • Page 48 19511506000 05/2013...

Ce manuel est également adapté pour:

Rcb 3 aaa serieRcb 3 aa serie